Крещение Святым Духом

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • маклай
    Ветеран

    • 23 January 2004
    • 14970

    #61
    sem35,
    Сообщение от sem35
    Иные языки это дар Духа, а не знамение. И ещё, что Дух раздаёт, как Ему угодно!
    А Вы не пробовали узнать, а как же Ему угодно?

    Комментарий

    • awdij
      Ушел в пустыню...

      • 05 February 2003
      • 7678

      #62
      Сообщение от Николай
      Однако, Александр, нет никакого противоречия в том, что крещение Святым Духом - это погружение в Дух, по аналогии как водное - погружение в воду.
      Я не настаиваю. Но о Духе мы читаем: "...излию от Духа на всякую плоть", "... дар Святаго Духа излился и на язычников...", "...любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым...", "...они приняли Духа Святого...", "...будучи исполнен Духа Святаго...", "... исполнился Святаго Духа...", "...Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего...", "...Дух Святый сошел...", "...сошел на них Дух Святый...", "...Дух Святый сошел на всех...",ну и так далее. Даже намека нет на погружение. "Поливание" или "вливание" подходит лучше.


      Слово-то "крещение" с греческого переводится как "погружение", и это тебе хорошо известно...
      Коля, ну тебе должно быть тоже хорошо известно, что греческое слово "baptismos" и его производные не всегда и не везде переводятся как "погружение". Например, в Евр. 9,10 речь идет о различных крещениях. Думаешь, что там имеются ввиду различные погружения? Или автор имел ввиду, все-таки, различные омовения? "Baptismos" означает не только "погружение", но и "омовение" и "обливание".
      ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

      Комментарий

      • awdij
        Ушел в пустыню...

        • 05 February 2003
        • 7678

        #63
        Кстати, вопрос в догонку: задумывался ли кто-нибудь над тем, почему греческое слово "baptismos" ни в одном языке не переведено напрямую как "погружение"?
        Ну, например Ев. Луки,3,16 почему бы так и не передать: "...я погружаю вас водою, но идет Сильнейший меня... Он будет погружать вас Духом Святым и огнем".
        ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

        Комментарий

        • Павел_38
          Отключен

          • 06 August 2007
          • 2616

          #64
          Сообщение от awdij
          Кстати, вопрос в догонку: задумывался ли кто-нибудь над тем, почему греческое слово "baptismos" ни в одном языке не переведено напрямую как "погружение"?
          Ну, например Ев. Луки,3,16 почему бы так и не передать: "...я погружаю вас водою, но идет Сильнейший меня... Он будет погружать вас Духом Святым и огнем".
          Просто немного подправьте фразу: "Я погружаю вас в воду, но идет Сильнейший меня, Он будет погружать вас в Дух Святой и огонь"

          Комментарий

          • awdij
            Ушел в пустыню...

            • 05 February 2003
            • 7678

            #65
            Сообщение от Павел_38
            Просто немного подправьте фразу: "Я погружаю вас в воду, но идет Сильнейший меня, Он будет погружать вас в Дух Святой и огонь"
            Можно и подправить... Дело не в этом. Почему не переводят дословно?
            ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

            Комментарий

            • Павел_38
              Отключен

              • 06 August 2007
              • 2616

              #66
              Сообщение от awdij
              Можно и подправить... Дело не в этом. Почему не переводят дословно?
              Писание говорит, что Иисус изъяснялся с народом притчами, и без притчи им не говорил. А некоторым, кого Он Сам избрал, он эти притчи изъяснял. Возможно, этим и вызваны все эти разночтения, толкования, переводы. Я верю, что есть в общей массе верующих некоторые, которым Господь Сам все открывает. Но, как и Он, они будут в этом мире отвержены, как отвергли и Его. Язычники с отпадением евреев вовсе не сорвали джек-пот. История повторится еще один раз: Его Церковь истинная будет ходить, как Он, учить, как Он, будет отвергнута, как Он, чтобы язычники прошли через то же, что и евреи. Бог не меняется. Посмотрите, разглядите - Евангегия уже начали исполняться. Иоанн уже пришел, но не узнали его. Христианский мир разделен на фарисеев, саддуккеев, и еще на несколько сотен разных других "...еев". И как во времена Христа они не могли найти язык общий друг с другом, но потом объединились, чтобы распять Его, обычным мирским объединением "против общего врага", так и сейчас деноминации не могут договориться между собой, но придет время, когда истинное служение Иисуса Христа в верующих выйдет на улицы, они обязательно объединятся, чтобы отвергнуть Его. Тогда распяли Его во плоти, сегодня распнут Его в духе.

              Комментарий

              • awdij
                Ушел в пустыню...

                • 05 February 2003
                • 7678

                #67
                Сообщение от Павел_38
                Писание говорит, что Иисус изъяснялся с народом притчами, и без притчи им не говорил. А некоторым, кого Он Сам избрал, он эти притчи изъяснял. Возможно, этим и вызваны все эти разночтения, толкования, переводы.
                Получается, что и переводчики переводят притчами? Нет, дело не в этом, а в том, что "baptismus" это нечто другое, чем просто "погружение" или "купание".

                Я верю, что есть в общей массе верующих некоторые, которым Господь Сам все открывает. Но, как и Он, они будут в этом мире отвержены, как отвергли и Его.
                Это, наверно, уже другая тема. Объясните, к чему это Вы?

                Посмотрите, разглядите - Евангегия уже начали исполняться. Иоанн уже пришел, но не узнали его. Христианский мир разделен на фарисеев, саддуккеев, и еще на несколько сотен разных других "...еев"...
                Говорите коткретнее: Вы о чем и о ком?
                ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                Комментарий

                • маклай
                  Ветеран

                  • 23 January 2004
                  • 14970

                  #68
                  awdij,
                  Сообщение от awdij
                  Можно и подправить... Дело не в этом. Почему не переводят дословно?
                  Как не переводят? Вот перевели:
                  "Я погружаю вас в воду, но идет Сильнейший меня, Он будет погружать вас в Дух Святой и огонь"

                  Комментарий

                  • Павел_38
                    Отключен

                    • 06 August 2007
                    • 2616

                    #69
                    Сообщение от awdij
                    Получается, что и переводчики переводят притчами? Нет, дело не в этом, а в том, что "baptismus" это нечто другое, чем просто "погружение" или "купание".
                    Это, наверно, уже другая тема. Объясните, к чему это Вы?
                    Говорите коткретнее: Вы о чем и о ком?
                    Переводчики переводят притчи. А каждый понимает по своему. И абсолютно не важно знать, что на самом деле обозначает слово "baptismus". Если за 2000 лет это не помогло прийти к единству, я не верю, что поможет сейчас. Когда Христос выбирал учеников, я думаю, Он выбирал их не за знания значений слов.
                    А тема действительно другая. Если Вас она не интересует, извините, отвлекся.

                    Комментарий

                    • awdij
                      Ушел в пустыню...

                      • 05 February 2003
                      • 7678

                      #70
                      Сообщение от маклай
                      Как не переводят? Вот перевели: "Я погружаю вас в воду, но идет Сильнейший меня, Он будет погружать вас в Дух Святой и огонь"
                      Да, переводят... Кузнецова вот это место так перевела:
                      "Я омываю вас всего лишь водой в знак возвращения к Богу, но Тот, кто идет за мной, сильнее меня, я недостоин даже сандалии Его нести. Он омоет вас Духом Божьим и огнем."
                      А приведенное Вами, чей перевод? И как там перевели Евр.6,2 "...учению о погружениях"?


                      Сообщение от Павел_38
                      Переводчики переводят притчи.
                      Как это?
                      А каждый понимает по своему.
                      Почему бы не понимать так, как написано? Для этого, правда, сначала надо перевести так, как в оригинале.

                      И абсолютно не важно знать, что на самом деле обозначает слово "baptismus".
                      Это Вы здорово сказали. А что обозначают другие слова, знать важно?

                      Когда Христос выбирал учеников, я думаю, Он выбирал их не за знания значений слов.
                      Как же они тогда могли понять Его объяснения притч? Без знания значения слов и мы не могли бы друг с другом общаться.

                      А тема действительно другая. Если Вас она не интересует, извините, отвлекся.
                      Нее, теперь мне интересно узнать, что и кого Вы имели ввиду.
                      ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                      Комментарий

                      • Николай
                        Богу одному поклоняйся
                        Совет Форума

                        • 20 June 2003
                        • 10590

                        #71
                        awdij
                        Переведено переводчиками синодального перевода так, потому что перводчики-то кто были? Жили в какой культуре?

                        Но слово крещение как раз-то и многих вводит в заблуждение - вот и недавно я объяснял, что это слово не имеет никакой прямой связи с крестом и, тем более, с крестным знамением ...
                        https://esxatos.com

                        Комментарий

                        • Николай
                          Богу одному поклоняйся
                          Совет Форума

                          • 20 June 2003
                          • 10590

                          #72
                          Крещение духом и огнем -

                          прослеживается связь с пророками ВЗ, которые возглашали, что в конце времен праведные будут наделены Святым Духом, а нечестивые преданы огню.

                          У евреев Святой Дух ассоциировался с Духом пророчествования, а в некоторых течениях иудаизма Дух рассматривался как сила, которая очищает народ Божий от скверны.
                          https://esxatos.com

                          Комментарий

                          • Павел_38
                            Отключен

                            • 06 August 2007
                            • 2616

                            #73
                            [quote=awdij;955722]quote]

                            Так как Писание - сплошная притча, я и написал, что переводчики притчи только переводят, но притчами они и остаются.
                            А насчет понимать, как написано, задать Вам вопрос, чтобы вы сказали, как понимать, что написано?
                            Если Вы заметили, Иисус и Иоанн говорят очень простым языком, в том смысле, что понять их может любой, независимо от уровня знаний и образования. И не понять, соответственно, тоже любой. (Топор, пшеница, сеятель, пища, хлеб и т.д.)
                            Он выбирал их не за знание значений слов, потому что слова, которыми Он оперировал, понимали все. Никаких особенных знаний не надо было.
                            А я имел в виду Вильяма Марриона Бранхама, мужа божьего, засвидетельствованного такими чудесами и знамениями, что их трудно с чем то сравнивать.

                            Комментарий

                            • awdij
                              Ушел в пустыню...

                              • 05 February 2003
                              • 7678

                              #74
                              Сообщение от Николай
                              Переведено переводчиками синодального перевода так, потому что перводчики-то кто были? Жили в какой культуре?
                              Но слово крещение как раз-то и многих вводит в заблуждение - вот и недавно я объяснял, что это слово не имеет никакой прямой связи с крестом и, тем более, с крестным знамением ...
                              Николай, ты и вправду думаешь, что переводчики С.П., переводя "baptismus" как "крещение", связывали это с крестом?
                              Ну а если взять переводы на другие языки? Например, в немецком перевели как "taufe", но "taufe" по-немецки, в любом случае не "погружать".

                              Крещение духом и огнем -
                              прослеживается связь с пророками ВЗ, которые возглашали, что в конце времен праведные будут наделены Святым Духом, а нечестивые преданы огню.
                              Так оно и есть.
                              У евреев Святой Дух ассоциировался с Духом пророчествования, а в некоторых течениях иудаизма Дух рассматривался как сила, которая очищает народ Божий от скверны.
                              Кто знает, может быть они в чем-то и правы.

                              .................................................. ..................................................

                              Сообщение от Павел_38
                              Так как Писание - сплошная притча
                              Вы хотите сказать что и Апостолы говорили притчами?

                              А насчет понимать, как написано, задать Вам вопрос, чтобы вы сказали, как понимать, что написано?
                              Сложно Вы выразились... Немного не понял, Вы хотите мне задать какой-то вопрос? Задавайте.

                              А я имел в виду Вильяма Марриона Бранхама...
                              Понял. Теперь знаю, откуда ветры дуют...
                              ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                              Комментарий

                              • Павел_38
                                Отключен

                                • 06 August 2007
                                • 2616

                                #75
                                Сообщение от awdij
                                Сложно Вы выразились... Немного не понял, Вы хотите мне задать какой-то вопрос? Задавайте.
                                Истолкуйте, пожалуйста, как вы понимаете:

                                ИСАИЯ 61:10Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.

                                Комментарий

                                Обработка...