17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
(1Пет.3:17-22)
19 и 20 ст. переведены в контексте православного учения. Что там написано на самом деле, теперь врядли узнаем. Однако даже без них получается ясная картина Евангелия. (кстати, приём вставления кофессионного учения наблюдается и в ВЗ)
17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, был умерщвлен по плоти, но ожил духом.
19-20 здесь нечто о древнем обряде крещения в воде, подобно как Павел пишет о водном крещении квреев в Чермном море
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
(1Пет.3:17-22)
ст.21 очень слабо согласуется с 19-20, поэтому я и сделал такое предположение, что эти стихи изменены в угоду учению (православия, а может католицизма). Но эти стихи есть в первоисточнике и говорят они о древнем крещении водой, типа: "еще от Ноя идет такой образ водного крещения...". Но нет такого, чтобы Ап.Петр нес подобную ахинею о духе Иисуса, сошедшем к допотопным духам (на машине времени
). Петр не ученый, как Павел... он просто рыбак
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
(1Пет.3:17-22)
19 и 20 ст. переведены в контексте православного учения. Что там написано на самом деле, теперь врядли узнаем. Однако даже без них получается ясная картина Евангелия. (кстати, приём вставления кофессионного учения наблюдается и в ВЗ)
17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, был умерщвлен по плоти, но ожил духом.
19-20 здесь нечто о древнем обряде крещения в воде, подобно как Павел пишет о водном крещении квреев в Чермном море
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
(1Пет.3:17-22)
ст.21 очень слабо согласуется с 19-20, поэтому я и сделал такое предположение, что эти стихи изменены в угоду учению (православия, а может католицизма). Но эти стихи есть в первоисточнике и говорят они о древнем крещении водой, типа: "еще от Ноя идет такой образ водного крещения...". Но нет такого, чтобы Ап.Петр нес подобную ахинею о духе Иисуса, сошедшем к допотопным духам (на машине времени

Комментарий