В чём был прав сатана? Говорите конкретно!!!
9 וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים׃
(Job 1:9 WTT)
Иов.1:9 И отвечал сатана Йеhове и сказал: даром ли боится Иов Элоhим?
10 הֲלֹֽא־(אַתְּ) [אַ֠תָּה] שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧וֹ וּבְעַד־בֵּית֛וֹ וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃
(Job 1:10 WTT)
Иов.1:10 Не Ты ли оградил ради него, и ради дома его и ради всего, что у него со всех сторон? Дело рук его благословил Ты и стада его распространяются в земле.
11 וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ אִם־לֹ֥א עַל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
(Job 1:11 WTT)
Иов.1:11 Однако простри, пожалуйста, руку Твою и коснись всего, что у него, клянусь, что не благословит он Тебя, обращаясь к Тебе (букв. к лицам Твоим).
12 וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל־אֲשֶׁר־לוֹ֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל־תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
(Job 1:12 WTT)
Иов.1:12 И сказал Йеhова сатане: вот, всё, что у него в руке твоей, только к нему не простирай руку твою. И вышел сатана от лица Йеhовы.
PS Сатана просит, с пожалуйста, чтобы Господь коснулся Иова и всего, что у него, провоцируя Его своей клятвой, но Тот отказывается это делать и допускает до этого сатану, но с ограничениями...
20 וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־מְעִל֔וֹ וַיָּ֖גָז אֶת־רֹאשׁ֑וֹ וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
(Job 1:20 WTT)
Иов.1:20 И встал Иов, и разорвал верхнюю одежду свою, и остриг голову свою, и пал (на колени) к земле, и поклонился он.
21 וַיֹּאמֶר֩ עָרֹ֙ם )יָצָתִי] (יָצָ֜אתִי[ מִבֶּ֣טֶן אִמִּ֗י וְעָרֹם֙ אָשׁ֣וּב שָׁ֔מָה יְהוָ֣ה נָתַ֔ן וַיהוָ֖ה לָקָ֑ח יְהִ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה מְבֹרָֽךְ׃
(Job 1:21 WTT)
Иов.1:21 И сказал он: нагой вышел я из чрева матери моей и нагим возвращусь я туда. Йеhова дал и Йеhова взял. Да будет имя Йеhовы благословенно!!!
22 בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ
(Job 1:22 WTT)
Иов.1:22 Во всём этом не согрешил Иов и не дал он безрассудного (ответа) Йеhове.
PS То, над чем клялся сатана, провалилось из-за веры Иова Господу. Трудно передать чувства его после потери его сыновей, ведь это была надежда и будущность его рода. Но всё это ушло в небытие... Из всего, что было у Иова остались всего шесть человек, вместе с ним, он, жена, спасшийся мальчик и три его дочери, которые могли погибнуть, если были бы вместе сыновьями Иова.
1 וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֤וֹא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃
(Job 2:1 WTT)
Иов.2:1 И был день, и пришли сыны Элоhим, чтобы предстать на Йеhову. И пришёл также сатана посреди них, чтобы предстать на Йеhову.
2 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֙עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃
(Job 2:2 WTT)
Иов.2:2 И сказал Йеhова сатане: откуда пришёл ты? И отвечал сатана Йеhове и сказал: из странствования в земле и обхождения её.
3 וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֘ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֙ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃
(Job 2:3 WTT)
Иов.2:3 И сказал Йеhова сатане: расположил ли ты сердце твоё на служителя Моего, Иова? Ибо нет подобного ему в земле: муж совершенный и прямой и боящийся Элоhим и уклоняющийся от зла. И до сих пор он усиливает в совершенстве своём; и ты склонял Меня, чтобы поглотить его напрасно.
4 וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃
(Job 2:4 WTT)
Иов.2:4 И отвечал сатана Йеhове и сказал: кожа за кожу, и всё, что у мужа (есть) - даст за душу свою.
5 אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמ֖וֹ וְאֶל־בְּשָׂר֑וֹ אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
(Job 2:5 WTT)
Иов.2:5 Однако, простри пожалуйста руку Твою и коснись кости его и плоти его, клянусь, что не благословит он Тебя, обратившись к Тебе (букв. к лицам Твоим).
6 וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנּ֣וֹ בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת־נַפְשׁ֥וֹ שְׁמֹֽר׃
(Job 2:6 WTT)
Иов.2:6 И сказал Йеhова сатане: вот он в руке твоей, только душу его сохрани.
7 וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת־אִיּוֹב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְל֖וֹ [עַד] (וְעַ֥ד) קָדְקֳדֽוֹ׃
(Job 2:7 WTT)
Иов.2:7 И вышел сатана от лица Йеhовы и ударил Иова воспалением злым от подошвы ноги его до темени его.
PS Спустя некоторое время сатана и его ангелы снова явились по приглашению Господа. И снова Господь задаёт ему вопрос о расположении сердца противника по отношению к Иову. Он подчёркивает, что тот зря так говорил на Иова и его клятва не исполнилась. Но сатана не отступает от Иова и требует нового испытания его посредством влияния на его плоть. И Господь допускает противника до него, но снова с ограничением.
PPS Хотел бы отметить несколько моментов:
1. КОЖА ЗА КОЖУ: этот принцип лежит в сущности искупления человека. За жизнь человека смерть требует жизнь его Создателя.
2. ВОСПАЛЕНИЕ ЗЛОЕ - Эта болезнь упоминается, как одна из десяти казней Господа Египта. Предполложительно:
а. Лексикон Бриггса - высыпание, возможно проказа.
б. Харрис - заболевание кожи, фурункулы, нарыв.
в. Штейнберг - предположительно слоновая болезнь.
Исследуя применение этого слова в Библии видим:
9 и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
10 Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.
11 И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.
(Исх.9:9-11)
18 Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,
19 и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику;
20 священник осмотрит его, и если оно окажется ниже кожи, и волос его изменился в белый, то священник объявит его нечистым: это язва проказы, она расцвела на нарыве;
21 если же священник увидит, что волос на ней не бел, и она не ниже кожи, и притом мало приметна, то священник заключит его на семь дней;
22 если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
23 если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
(Лев.13:18-23)
27 Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;
(Втор.28:27)
35 Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей.
(Втор.28:35)
7 И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел.
(4Цар.20:7)
21 И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.
(Ис.38:21)
7 И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его.
(Иов.2:7)
Сложно сделать однозначный вывод, но вероятно Иова ударил сатана какой-нибудь кожной болезнью. И скорее всего это не проказа.
8 וַיִּֽקַּֽח־ל֣וֹ חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בּ֑וֹ וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתוֹךְ־הָאֵֽפֶר׃
(Job 2:8 WTT)
Иов.2:8 И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя, и сел он посреди праха.
9 וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃
(Job 2:9 WTT)
Иов.2:9 И сказала ему жена его: ты ещё усиливаешься в совершенстве твоём! Прославь Бога и умри!
10 וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ
(Job 2:10 WTT)
Иов.2:10 И сказал Иов: подобно тому, что говорят, ты также говоришь, как одна из безумных: доброе Элоhим будем принимать а злое не будем принимать. Во всём этом не согрешил Иов устами своими.
PS Жена, как бы подразумевает на уровне людей, которые не знают Бога и у которых нет смысла жизни, что её мужу достаточно прославить Бога и умереть. Но Иов не отступает и не соглашается на суицид. Он называет безумием мнение людей, когда те готовы только принимать от Бога доброе и никогда злое, потому что это не нужно. То есть они ставят условие жизни Тому, Кто дал им жизнь и тем самым создают рамки Его влияния на своё бытие на земле...
9 וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים׃
(Job 1:9 WTT)
Иов.1:9 И отвечал сатана Йеhове и сказал: даром ли боится Иов Элоhим?
10 הֲלֹֽא־(אַתְּ) [אַ֠תָּה] שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧וֹ וּבְעַד־בֵּית֛וֹ וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃
(Job 1:10 WTT)
Иов.1:10 Не Ты ли оградил ради него, и ради дома его и ради всего, что у него со всех сторон? Дело рук его благословил Ты и стада его распространяются в земле.
11 וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ אִם־לֹ֥א עַל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
(Job 1:11 WTT)
Иов.1:11 Однако простри, пожалуйста, руку Твою и коснись всего, что у него, клянусь, что не благословит он Тебя, обращаясь к Тебе (букв. к лицам Твоим).
12 וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל־אֲשֶׁר־לוֹ֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל־תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
(Job 1:12 WTT)
Иов.1:12 И сказал Йеhова сатане: вот, всё, что у него в руке твоей, только к нему не простирай руку твою. И вышел сатана от лица Йеhовы.
PS Сатана просит, с пожалуйста, чтобы Господь коснулся Иова и всего, что у него, провоцируя Его своей клятвой, но Тот отказывается это делать и допускает до этого сатану, но с ограничениями...
20 וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־מְעִל֔וֹ וַיָּ֖גָז אֶת־רֹאשׁ֑וֹ וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
(Job 1:20 WTT)
Иов.1:20 И встал Иов, и разорвал верхнюю одежду свою, и остриг голову свою, и пал (на колени) к земле, и поклонился он.
21 וַיֹּאמֶר֩ עָרֹ֙ם )יָצָתִי] (יָצָ֜אתִי[ מִבֶּ֣טֶן אִמִּ֗י וְעָרֹם֙ אָשׁ֣וּב שָׁ֔מָה יְהוָ֣ה נָתַ֔ן וַיהוָ֖ה לָקָ֑ח יְהִ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה מְבֹרָֽךְ׃
(Job 1:21 WTT)
Иов.1:21 И сказал он: нагой вышел я из чрева матери моей и нагим возвращусь я туда. Йеhова дал и Йеhова взял. Да будет имя Йеhовы благословенно!!!
22 בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ
(Job 1:22 WTT)
Иов.1:22 Во всём этом не согрешил Иов и не дал он безрассудного (ответа) Йеhове.
PS То, над чем клялся сатана, провалилось из-за веры Иова Господу. Трудно передать чувства его после потери его сыновей, ведь это была надежда и будущность его рода. Но всё это ушло в небытие... Из всего, что было у Иова остались всего шесть человек, вместе с ним, он, жена, спасшийся мальчик и три его дочери, которые могли погибнуть, если были бы вместе сыновьями Иова.
1 וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֤וֹא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃
(Job 2:1 WTT)
Иов.2:1 И был день, и пришли сыны Элоhим, чтобы предстать на Йеhову. И пришёл также сатана посреди них, чтобы предстать на Йеhову.
2 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֙עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃
(Job 2:2 WTT)
Иов.2:2 И сказал Йеhова сатане: откуда пришёл ты? И отвечал сатана Йеhове и сказал: из странствования в земле и обхождения её.
3 וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֘ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֙ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃
(Job 2:3 WTT)
Иов.2:3 И сказал Йеhова сатане: расположил ли ты сердце твоё на служителя Моего, Иова? Ибо нет подобного ему в земле: муж совершенный и прямой и боящийся Элоhим и уклоняющийся от зла. И до сих пор он усиливает в совершенстве своём; и ты склонял Меня, чтобы поглотить его напрасно.
4 וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃
(Job 2:4 WTT)
Иов.2:4 И отвечал сатана Йеhове и сказал: кожа за кожу, и всё, что у мужа (есть) - даст за душу свою.
5 אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמ֖וֹ וְאֶל־בְּשָׂר֑וֹ אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
(Job 2:5 WTT)
Иов.2:5 Однако, простри пожалуйста руку Твою и коснись кости его и плоти его, клянусь, что не благословит он Тебя, обратившись к Тебе (букв. к лицам Твоим).
6 וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנּ֣וֹ בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת־נַפְשׁ֥וֹ שְׁמֹֽר׃
(Job 2:6 WTT)
Иов.2:6 И сказал Йеhова сатане: вот он в руке твоей, только душу его сохрани.
7 וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת־אִיּוֹב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְל֖וֹ [עַד] (וְעַ֥ד) קָדְקֳדֽוֹ׃
(Job 2:7 WTT)
Иов.2:7 И вышел сатана от лица Йеhовы и ударил Иова воспалением злым от подошвы ноги его до темени его.
PS Спустя некоторое время сатана и его ангелы снова явились по приглашению Господа. И снова Господь задаёт ему вопрос о расположении сердца противника по отношению к Иову. Он подчёркивает, что тот зря так говорил на Иова и его клятва не исполнилась. Но сатана не отступает от Иова и требует нового испытания его посредством влияния на его плоть. И Господь допускает противника до него, но снова с ограничением.
PPS Хотел бы отметить несколько моментов:
1. КОЖА ЗА КОЖУ: этот принцип лежит в сущности искупления человека. За жизнь человека смерть требует жизнь его Создателя.
2. ВОСПАЛЕНИЕ ЗЛОЕ - Эта болезнь упоминается, как одна из десяти казней Господа Египта. Предполложительно:
а. Лексикон Бриггса - высыпание, возможно проказа.
б. Харрис - заболевание кожи, фурункулы, нарыв.
в. Штейнберг - предположительно слоновая болезнь.
Исследуя применение этого слова в Библии видим:
9 и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской.
10 Они взяли пепла из печи и предстали пред лице фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.
11 И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.
(Исх.9:9-11)
18 Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,
19 и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику;
20 священник осмотрит его, и если оно окажется ниже кожи, и волос его изменился в белый, то священник объявит его нечистым: это язва проказы, она расцвела на нарыве;
21 если же священник увидит, что волос на ней не бел, и она не ниже кожи, и притом мало приметна, то священник заключит его на семь дней;
22 если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
23 если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
(Лев.13:18-23)
27 Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;
(Втор.28:27)
35 Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей.
(Втор.28:35)
7 И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел.
(4Цар.20:7)
21 И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет.
(Ис.38:21)
7 И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его.
(Иов.2:7)
Сложно сделать однозначный вывод, но вероятно Иова ударил сатана какой-нибудь кожной болезнью. И скорее всего это не проказа.
8 וַיִּֽקַּֽח־ל֣וֹ חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בּ֑וֹ וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתוֹךְ־הָאֵֽפֶר׃
(Job 2:8 WTT)
Иов.2:8 И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя, и сел он посреди праха.
9 וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃
(Job 2:9 WTT)
Иов.2:9 И сказала ему жена его: ты ещё усиливаешься в совершенстве твоём! Прославь Бога и умри!
10 וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ פ
(Job 2:10 WTT)
Иов.2:10 И сказал Иов: подобно тому, что говорят, ты также говоришь, как одна из безумных: доброе Элоhим будем принимать а злое не будем принимать. Во всём этом не согрешил Иов устами своими.
PS Жена, как бы подразумевает на уровне людей, которые не знают Бога и у которых нет смысла жизни, что её мужу достаточно прославить Бога и умереть. Но Иов не отступает и не соглашается на суицид. Он называет безумием мнение людей, когда те готовы только принимать от Бога доброе и никогда злое, потому что это не нужно. То есть они ставят условие жизни Тому, Кто дал им жизнь и тем самым создают рамки Его влияния на своё бытие на земле...
Комментарий