Триединство! По Писанию

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Cora
    Завсегдатай

    • 31 December 2003
    • 624

    #766
    Сообщение от Эндрю №763:

    Итак, ХРИСТИАНСКОЕ (а не псевдохристианское) учение о Триедином Боге (Боге, троичном в Лицах) утверждает, что Бог ЕДИН по сущности (природе), но проявляеит Себя в ТРЕХ Лицах (Личностях).

    Да много чести ему даже псевдохрисианским называться
    Махровое язычество,...дремучий политеизм под маской хрисианства.

    С уважением Эндрю

    Гм Вот вы, Андрей, и проговорились Всякое тайное, как говорится, со временем становится явным И мы еще раз в этом убедились.

    Значит вы свою веру считаете махровым язычеством? (Заметьте, вы сами это сказали, а не я. Я же всего лишь назвал ваши взгляды псевдохристианскими.)
    Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)

    Комментарий

    • Эндрю
      Отключен

      • 22 March 2004
      • 7197

      #767
      Сообщение от Cora
      Гм Вот вы, Андрей, и проговорились Всякое тайное, как говорится, со временем становится явным И мы еще раз в этом убедились.

      Значит вы свою веру считаете махровым язычеством? (Заметьте, вы сами это сказали, а не я. Я же всего лишь назвал ваши взгляды псевдохристианскими.)

      Троица не моя вера.
      Я верю В Иегову и в Его Сына, которого Он отдал за всех.


      С уважением Эндрю.

      Комментарий

      • Нижегородов
        Ветеран

        • 20 July 2004
        • 2663

        #768
        Сообщение от Denn S.
        Позволю заметить, что словосочетания «Бог Сын» в Библии нет.
        Церковь столкнулась с такими горе - "богословами" уже давно, - вы не первый. Вот что пишет о таких "исследователях" один из Святых Отцов: "...некоторые (что свойственно превратнейшей и нечестивой суетности) отрицают даже, что воды сотворены Богом, на том основании, что в Писании нигде не сказано: "И сказал Бог: да будет вода"..." (Августин Блаженный. О граде Божием. Книга 11. Глава 34).


        Сообщение от Эндрю
        Троица не моя вера.
        Я верю В Иегову и в Его Сына, которого Он отдал за всех.
        Т.е. вы мусульманин?
        "...В Коране также сообщается, что пророк Иса (мир ему), обращаясь с проповедями к иудеям, говорил им: «О сыны Исраила, поклоняйтесь Аллаху, моему и вашему Владыке» (4: 72).

        Выражения из проповедей Исы (мир ему), призывавшего людей к вере в Единого Бога, явно были искажены и исправлены позднее, доказательства этому можно найти в «Евангелиях» и сейчас. К примеру, в «Евангелии» от Марка, приводится рассказ о том, как к Исе (мир ему) подошел один из иудейских книжников и спросил: «Какая первая из всех заповедей?» Иисус ответил: «Первая из всех заповедей: «Слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь Единый; возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею...» (Ев. от Марка, 12/28-30).

        Также в «Евангелии» от Марка видно, что Иса (мир ему) не только не позволял обожествлять себя, но противился любым восхвалениям в свой адрес: «Когда выходил он в путь, подбежал некто, пал перед Ним на колени и спросил его: «Учитель благий! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную». Иисус сказал ему: «Что ты называешь меня благим? Никто не благ, как только один Бог» (Ев. от Марка, 10/17-18).

        По сути, одного этого высказывания Исы (мир ему) достаточно для того, чтобы понять, сколь ошибочен догмат о «божественной троице», противоречащий, по сути, текстам Евангелия. Иса (мир ему), отвергая похвалы в свой адрес, указывает верующим, что только Бог достоин всех похвал, тогда как он - лишь раб Его.

        Истинно, пророк Иса (мир ему) был лишь одним из посланников Аллаха, ниспосланным к людям, чтобы устранить ереси, вновь призвать их к вере в Единого Бога и напомнить им, что все могущество и власть в мире принадлежат Одному Творцу. Иса (мир ему) был призван уничтожить все лицемерные законы иудейских первосвященников, позволивших своей властью вносить изменения в Божественный закон, ниспосланные пророку Мусе (мир ему) и отдаливших людей от истинной веры. Пророк Иса (мир ему) увещевал людей, что каждый из них ответственен только лишь перед Богом, но не перед книжниками и первосвященниками, и в обращении к Богу им не нужны посредники..."
        Подробнее см. (да простит меня модератор - мир ему ): http://********/lib/Isa/netri/

        Комментарий

        • Эндрю
          Отключен

          • 22 March 2004
          • 7197

          #769
          Сообщение от Нижегородов
          Т.е. вы мусульманин?

          Да нет, ну что же Вы все путаете!?
          Мусульмане верят в Аллаха а Христиане в Иегову и Его сына Христа Иисуса Ин 14:1



          С уважением Эндрю

          Комментарий

          • Нижегородов
            Ветеран

            • 20 July 2004
            • 2663

            #770
            Сообщение от Эндрю
            Да нет, ну что же Вы все путаете!?
            Мусульмане верят в Аллаха а Христиане в Иегову и Его сына Христа Иисуса Ин 14:1

            С уважением Эндрю
            Эндрю, но вы ведь к христианам не относитесь, поскольку не веруете в Пресвятую Троицу, о Которой свидетельствует Библия?
            "В Ветхом Завете имеется достаточное количество указаний на троичность Лиц, а также прикровенные указания на множественность лиц в Боге без указания конкретного числа.

            Об этой множественности говорится уже в первом стихе Библии (Быт. 1, 1): "Вначале сотворил Бог небо и землю". Глагол "бара" (сотворил) стоит в единственном числе, а существительное "элогим" во множественном, что буквально означает "боги".

            Быт. 1, 26: "И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему". Слово "сотворим" стоит во множественном числе. То же самое Быт. 3, 22: "И сказал Бог: вот Адам стал как один из Нас, зная добро и зло". «Из Нас» тоже множественное число.

            Быт. 11, 6 7, где речь о Вавилонском столпотворении: "И сказал Господь: ...сойдем же и смешаем там язык их", слово "сойдем" во множественном числе. Святитель Василий Великий в Шестодневе (Беседа 9), следующим образом комментирует эти слова: "Подлинно странное пустословие утверждать, что кто-нибудь сидит и сам себе, приказывает, сам над собою надзирает, сам себя понуждает властительно и настоятельно. Второе это указание собственно на три Лица, но без наименования лиц и без их различения".

            XVIII глава книги "Бытия", явление трех Ангелов Аврааму. В начале главы говорится, что Аврааму явился Бог, в еврейском тексте стоит "Иегова". Авраам, вышедши навстречу трем странникам, кланяется Им и обращается к Ним со словом "Адонаи", буквально "Господь", в единственном числе.

            В святоотеческой эгзегезе встречается два толкования этого места. Первое: явился Сын Божий, Второе Лицо Пресвятой Троицы, в сопровождении двух ангелов. Такое толкование мы встречаем у мч. Иустина Философа, у святителя Илария Пиктавийского, у святителя Иоанна Златоустого, у блаженного Феодорита Киррского.

            Однако большинство отцов святители Афанасий Александрийский, Василий Великий, Амвросий Медиоланский, блаженный Августин, считают, что это явление Пресвятой Троицы, первое откровение человеку о Триединстве Божества.

            Именно второе мнение было принято православным Преданием и нашло свое воплощение, во-первых, в гимнографии, где говорится об этом событии именно как о явлении Триединого Бога, и в иконографии (известная икона "Троица ветхозаветная").

            Блаженный Августин ("О граде Божием", кн. 26) пишет: "Авраам встречает трех, поклоняется единому. Узрев трех он уразумел таинство Троицы, а поклонившись как бы единому исповедал Единого Бога в Трех лицах".

            Указание на троичность Бога в Новом Завете - это прежде всего Крещение Господа Иисуса Христа в Иордане от Иоанна, которое получило в Церковном Предании наименование Богоявления. Это событие явилось первым явным Откровением человечеству о Троичности Божества.

            Далее, заповедь о крещении, которую дает Господь Своим ученикам по Воскресении (Мф. 28, 19): "Идите и научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа". Здесь слово "имя" стоит в единственном числе, хотя относится оно не только к Отцу, но и к Отцу, и Сыну, и Святому Духу вместе. Святитель Амвросий Медиоланский следующим образом комментирует этот стих: "Сказал Господь "во имя", а не "во имена", потому что один Бог, не многие имена, потому что не два Бога и не три Бога".

            2 Кор. 13, 13: "Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами". Этим выражением апостол Павел подчеркивает личностность Сына и Духа, которые подают дарования наравне с Отцом.

            1, Ин. 5, 7: "Три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино". Это место из послания апостола и евангелиста Иоанна является спорным, поскольку в древнегреческих рукописях этот стих отсутствует.

            Пролог Евангелия от Иоанна (Ин. 1, 1): "Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог". Под Богом здесь понимается Отец, а Словом именуется Сын, т. е. Сын был вечно с Отцом и вечно был Богом.

            Преображение Господне есть также Откровение о Пресвятой Троице. Вот как комментирует это событие евангельской истории В.Н.Лосский: "Поэтому и празднуется так торжественно Богоявление и Преображение. Мы празднуем Откровение Пресвятой Троицы, ибо слышен был голос Отца и присутствовал Святый Дух. В первом случае под видом голубя, во втором как сияющее облако, осенившее апостолов».
            (Священник Олег Давыденков. Учение православной церкви о Пресвятой Троице) Подробнее см.: http://www.zavet.ru/novo/novo.php?itemid=173

            Комментарий

            • Cora
              Завсегдатай

              • 31 December 2003
              • 624

              #771
              О переводе стиха Рим. 9:5

              Сообщение от Denn S. №762:

              Не забывайте, что здесь речь идет о БОГЕ (см., напр., Рим.9:5). И не забывайте также, что речь идет о ТАЙНЕ Боговоплощения (см. 1Тим.3:16).
              Здравствуйте, Cora
              Рим 9:5
              здесь могут быть разные варианты перевода, см. например:
              У них - праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог наш вовеки благословенный *. Аминь.
              *сноска: Друг. Возм. Пер.: от них же по плоти Христос. Да будет Бог, (стоящий) над всеми, благословен вовеки!
              Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе. Перевод под ред. М.П. Кулакова «Институт перевода Библии в Заокском» изд. «Источник жизни» 2002 г. стр. 351

              Здравствуйте, Denn S.

              Согласен, что могут быть разные варианты перевода. Здесь ГЛАВНОЕ, чтобы при переводе с оригинального греч. текста переводчик не искалечил КОНТЕКСТ.

              Приведу греч. текст и ДОСЛОВНЫЙ перевод с оригинала стиха Рим. 9:5:

              <хон> которых <хой> (артикль) <патэрэс> отцы <кай> и <экс> из <хон> которых <хо> (артикль) <Христос> Христос <то> (артикль) <ката> по <сарка> плоти <хо> (артикль) <он> сущий <эпи> над <пантон> всем <тэос> Бог <эулогэтос> благословенный <эйс> в <тус> (артикль) <айонас> века <амэн> аминь

              Как видим, СОГЛАСНО ОРИГИНАЛУ ап. Павел называе Христа СУЩИМ НАД ВСЕМ БОГОМ, благословенным в века и завершает свое свидетельство о Христе словом АМИНЬ (евр. амен), что означает ВОИСТИНУ ТАК, ВЕРНО.

              Рассмотрим теперь различные варианты перевода этого стиха.

              Синодальный перевод: их и отцы, и от них Христос по плоти, СУЩИЙ НАД ВСЕМ БОГ, благословенный во веки, АМИНЬ.

              Перевод еп. Кассиана Безобразова: Их - отцы, и от них Христос по плоти, ОН - НАД ВСЕМИ БОГ, благословенный вовек, АМИНЬ.

              И приведенный вами перевод под ред. М.П. Кулакова (АСД): У них - праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог наш вовеки благословенный. Аминь.

              Все эти переводы передают нам свидетельство ап. Павла о Христовом Божестве, о том, что Христос - ИСТИННЫЙ БОГ.

              Приведенный вами в СНОСКЕ (*) еще один вариант перевода (который почему-то назкан "возможным") НЕВЕРЕН, поскольку ИСКАЖАЕТ КОНТЕКСТ оригинала. Видим, что ДЛЯ ЭТОГО вводится словосочетание ДА БУДЕТ, которое ОТСУТСТВУЕТ в оригинале. И тем самым создается свой ИСКУССТВЕННЫЙ КОНТЕКСТ, согласно которому Павловы слова "сущий над всем Бог благословенный в века, аминь" к Христу НЕ ОТНОСЯТСЯ. Однако и такое ПРОИЗВОЛЬНОЕ (самовольное) введение слов, отсутствующих в оригинале ЕЩЕ РАЗ калечит контекст сказанного ап. Павлом, о чем я уже говорил раньше:
              см. http://www.evangelie.ru/forum/showpo...postcount=1391

              Вывод: Вполне возможно, что таким неуклюжим способом делается попытка ИСКАЗИТЬ свидетельство ап. Павла о Божественном достоинстве Христа. Може быть переводчик таким образом подгоняет перевод под свое понимание, не разделяя апостольского вероучения о Божестве Христа (и считая Христа тварным созданием)?


              + Metzger B. A Textual Commentary on the Greek New Testament Герман. Библейское о-во, Объед. Библейские о-ва, 1994. 2-е изд. Стр. 459-462

              <>

              Denn S., далее я не смог понять СМЫСЛА вами сказанного (в отношении стиха Рим.9:5). Что означает "крестик" перед книгой Брюса Мецгера? И мне непонятно, В СВЯЗИ С ЧЕМ вы упоминаете эту книгу Мецгера?


              - продолжение следует -
              Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)

              Комментарий

              • Cora
                Завсегдатай

                • 31 December 2003
                • 624

                #772
                - продолжение сообщения №771 -


                Сообщение от Denn S. №762:

                И не забывайте также, что речь идет о ТАЙНЕ Боговоплощения (см. 1Тим.3:16).

                таким образом, получаем следующее:

                Чтение «Teos» (Бог) имеют:
                1. АлефC Синайский кодекс с правкой корректора в XII в
                2. АC Александрийский кодекс с правкой корректора (по поводу АC нигде информации не нашел когда была сделана эта правка)
                3. С2 Кодекс Ефрема с правкой корректора около VI в
                4. D2 Клермонтский кодекс с правкой корректора около IX в
                5. Афонский кодекс Великой Лавры IX/X в.

                Denn S., как понимать ваши слова "с правкой корректора"? В этих источниках вместо <хос> стоит <тэос>? Вы это имели в виду?


                Textus Receptus поддерживает чтение «Teos» на основании Алефе (корректор XII века) A2 C2 Dc K L P Афонский кодекс Великой Лавры 81 330 и т.д.

                Чтение <тэос> поддерживает не только Textus Receptus, но и другой ИЗВЕСТНЫЙ источник - Majority text ("ТЕКСТ БОЛЬШИНСТВА"):

                <тэос> Бог <эфанэротэ> был явлен <эн> в <сарки> плоти


                Таким образом, ни одна из унциальных рукописей (in the first hand) ранее VIII или IX веков (Афонский кодекс Великой Лавры) не поддерживают чтение «Teos»;
                все древние переводы исходят из чтения «ОС» или «О»;
                никто из отцов церкви до последней трети IV в. не свидетельствует о чтении «Teos»
                .

                Я над этим особо не задумывался (в частности, что касается отцов Церкви до последней трети IV в.), поэтому увы - no comments!..


                P.S. как уже было рассмотрено в теме: http://www.evangelie.ru/forum/showt...?t=10187&page=1 первоначальное чтение в 1 Тим 3:16 было: «ОС» (Тот, кто). и при рассмотрении вопроса «Кто же был явлен во плоти в 1 Тим 3:16?» необходимо помнить предупреждение апостола Иоанна, данное им еще в I веке н.э.:

                2 Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
                3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. (1 Иоанна 4:2-3)

                Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. (2 Иоанна 1:7)


                Таким образом, в 1 Тим 3:16 речь идет об Иисусе Христе Сыне Божьем, посреднике между Богом и людьми.

                Ваше предупреждение (с помощью которого вы, на мой взгляд, ПО-СВОЕМУ толкуете слова ап. Павла), если УЧИТЫВАТЬ КОНТЕКСТ ВСЕГО ПИСАНИЯ, здесь (в смысле перевода стиха 1Тим.3:16) ИЗЛИШНЕ. Поскольку Павел эдесь не это имел в виду.


                - продолжение следует -
                Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк.18:8)

                Комментарий

                • Дмитрий Резник
                  Ветеран

                  • 14 February 2001
                  • 15233

                  #773
                  Сообщение от Cora
                  Здравствуйте, Denn S.

                  Согласен, что могут быть разные варианты перевода. Здесь ГЛАВНОЕ, чтобы при переводе с оригинального греч. текста переводчик не искалечил КОНТЕКСТ.

                  Приведу греч. текст и ДОСЛОВНЫЙ перевод с оригинала стиха Рим. 9:5:
                  Кора, ну не беритесь Вы рассуждать о том, о чем не имеете представления.
                  С уважением,
                  Дмитрий

                  Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                  Комментарий

                  • Эндрю
                    Отключен

                    • 22 March 2004
                    • 7197

                    #774
                    Сообщение от Кора
                    Согласен, что могут быть разные варианты перевода. Здесь ГЛАВНОЕ, чтобы при переводе с оригинального греч. текста переводчик не искалечил КОНТЕКСТ.
                    Контекст всегда против учения о троице, так как контекст троицы лежит вне рамок Писания .
                    Троица чужеродное учение для Библии.






                    Все эти переводы передают нам свидетельство ап. Павла о Христовом Божестве, о том, что Христос - ИСТИННЫЙ БОГ.
                    Ок, еще раз ....истинным Богом может быть только Бог, Сын даже всей истинны то не знает, он имеет над собой Бога который и есть исинный Бог... у Него Сын и учится всей истине.

                    Вы вынуждаете меня заниматся тавталогией Кора!!!



                    Вывод: Вполне возможно, что таким неуклюжим способом делается попытка ИСКАЗИТЬ свидетельство ап. Павла о Божественном достоинстве Христа. Може быть переводчик таким образом подгоняет перевод под свое понимание, не разделяя апостольского вероучения о Божестве Христа (и считая Христа тварным созданием)?
                    Вывод неверный, слово Бог применимо к Сыну Яг может применятся только предикативно.



                    С уважением Эндрю
                    Последний раз редактировалось Эндрю; 30 December 2004, 08:27 AM.

                    Комментарий

                    • Дмитрий Резник
                      Ветеран

                      • 14 February 2001
                      • 15233

                      #775
                      Сообщение от Эндрю
                      Контекст всегда против учения о троице, так как контекст троицы лежит вне рамок Писания .
                      Троица чужеродное учение для Библии.
                      Да, но речь в Рим 9:5 может идти не о Троице, а о б-жественности Иисуса. Это другая тема.

                      Сообщение от Эндрю
                      Ок, еще раз ....истинным Богом может быть только Бог, Сын даже всей истинны то не знает, он имеет над собой Бога который и есть исинный Бог... у Него Сын и учится всей истине.
                      Однако в 1Иоан 5:20 Иисус назван истинным Б-гом и жизнью вечной.
                      С уважением,
                      Дмитрий

                      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                      Комментарий

                      • Denn S.
                        Участник

                        • 01 June 2004
                        • 126

                        #776
                        Здравствуйте, Cora

                        Согласен, что могут быть разные варианты перевода
                        В том-то и дело, что в зависимости от знаков препинания меняется смысл этого отрывка. Это как в русском: «казнить ? нельзя ? помиловать».


                        Denn S., далее я не смог понять СМЫСЛА вами сказанного (в отношении стиха Рим.9:5). Что означает "крестик" перед книгой Брюса Мецгера? И мне непонятно, В СВЯЗИ С ЧЕМ вы упоминаете эту книгу Мецгера?
                        «крестик» это значит плюс, т.е. я ссылаюсь на эту книгу. В книге: Metzger B. A Textual Commentary on the Greek New Testament . рассмотрены различные варианты перевода в зависимости от того, какой поставить знак препинания после <сарка>. Мнения Комитета разделились. Но! Интересен факт того, что в унциальных рукописях А, В, С, L и еще 26 минп. pукописях стоит точка после <сарка>.! Хотя Комитет и согласился с мнением Отцов Церкви, было отмечено, что нигде больше в своих Посланиях Павел не обозначает (designate) Христа как Бога.



                        Denn S., как понимать ваши слова "с правкой корректора"? В этих источниках вместо <хос> стоит <тэос>? Вы это имели в виду?
                        Это значит, что в XII в. Синайский кодекс (IV в) был изменен корректором. К «ОС» добавили две черточки и получилось сокращение от «Theos». Но с IV в по XII в было чтение «ОС»!


                        Чтение <тэос> поддерживает не только Textus Receptus, но и другой ИЗВЕСТНЫЙ источник - Majority text ("ТЕКСТ БОЛЬШИНСТВА"):

                        <тэос> Бог <эфанэротэ> был явлен <эн> в <сарки> плоти
                        Textus Receptus одна из разновидностей Majority text, только более искаженная.


                        Ваше предупреждение (с помощью которого вы, на мой взгляд, ПО-СВОЕМУ толкуете слова ап. Павла), если УЧИТЫВАТЬ КОНТЕКСТ ВСЕГО ПИСАНИЯ, здесь (в смысле перевода стиха 1Тим.3:16) ИЗЛИШНЕ. Поскольку Павел эдесь не это имел в виду.
                        Это не мои предупреждения, а апостола Иоанна.


                        С уважением.


                        PS. возможно, в течении недели не будет доступа к сети, поэтому заранее прошу прощения.

                        Комментарий

                        • Эндрю
                          Отключен

                          • 22 March 2004
                          • 7197

                          #777
                          Сообщение от Дмитрий Резник
                          Да, но речь в Рим 9:5 может идти не о Троице, а о б-жественности Иисуса. Это другая тема.
                          Уверен что речь в этом месте идет о Боге который над всеми в том числе и над Иисусом.

                          Однако в 1Иоан 5:20 Иисус назван истинным Б-гом и жизнью вечной.
                          Не назван Иисус но Бог (смотри выше)



                          С уважением Эндрю

                          Комментарий

                          • Дмитрий Резник
                            Ветеран

                            • 14 February 2001
                            • 15233

                            #778
                            Сообщение от Эндрю
                            Уверен что речь в этом месте идет о Боге который над всеми в том числе и над Иисусом.
                            С точки зрения греческого возможен любой вариант. Но с точки зрения того, как были организованы слова в традиционных еврейских благословениях, я склоняюсь к тому, что речь все-таки об Иисусе. Впрочем, на 100% быть уверенным нельзя.

                            Сообщение от Эндрю
                            Не назван Иисус но Бог (смотри выше)
                            А вот тут уже я не согласен. В начале 1Иоанна Иисус назван вечной жизнью, которая была у Отца и явилась нам. В 5:20 говорится: "да познаем Истинного, и да пребудем в Сыне Его Мессии Иисусе. Этот есть истинный Б-г и жизнь вечная". Сопоставляя с тем, что именно Иисус назван вечной жизнью в начале послания, делаем вывод, что и в 5:20 говорится о Нем.
                            С уважением,
                            Дмитрий

                            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                            Комментарий

                            • Эндрю
                              Отключен

                              • 22 March 2004
                              • 7197

                              #779
                              Сообщение от Нижегородов
                              Эндрю, но вы ведь к христианам не относитесь, поскольку не веруете в Пресвятую Троицу, о Которой свидетельствует Библия?
                              Ни один писатель Библии не упоминает это учение.

                              "В Ветхом Завете имеется достаточное количество указаний на троичность Лиц, а также прикровенные указания на множественность лиц в Боге без указания конкретного числа.

                              Ни одно из мест которые Вы привели не указывает на учение о троице.



                              1, Ин. 5, 7: "Три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино". Это место из послания апостола и евангелиста Иоанна является спорным, поскольку в древнегреческих рукописях этот стих отсутствует.

                              Единственное место которое могло бы быть принято как указание на троицу на самом деле оказалось мощным аргументом свидетельствующим что Библия не содержить этого учения.
                              Так как комма иоаннова подлог то становится очевидным что ее хотели добавить, что бы она стала основанием для того что бы считать что Слово Бога содержит учение о Троице.
                              Едиинственным обьяснением почему пошли на этот подлог считаю то что многие считали очевидным то, что сам догмат есть а основы в Писании для него нет,,....вот и решили вставить.

                              Пролог Евангелия от Иоанна (Ин. 1, 1): "Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог". Под Богом здесь понимается Отец, а Словом именуется Сын, т. е. Сын был вечно с Отцом и вечно был Богом.

                              Слово Бог в этом месте употреблено предикативно.



                              [/QUOTE] Вот как комментирует это событие евангельской истории В.Н.Лосский: "[/QUOTE]

                              Ну так зачем же приписывать это учение Библии, Лосский, Нисский и Ко вот певцы Троицы.




                              С уважением Эндрю

                              Комментарий

                              • Эндрю
                                Отключен

                                • 22 March 2004
                                • 7197

                                #780
                                Сообщение от Дмитрий Резник
                                С точки зрения греческого возможен любой вариант. Но с точки зрения того, как были организованы слова в традиционных еврейских благословениях, я склоняюсь к тому, что речь все-таки об Иисусе. Впрочем, на 100% быть уверенным нельзя..

                                В моем коментарии выше учтены оба варианта.

                                А вот тут уже я не согласен. В начале 1Иоанна Иисус назван вечной жизнью, которая была у Отца и явилась нам. В 5:20 говорится: "да познаем Истинного, и да пребудем в Сыне Его Мессии Иисусе. Этот есть истинный Б-г и жизнь вечная". Сопоставляя с тем, что именно Иисус назван вечной жизнью в начале послания, делаем вывод, что и в 5:20 говорится о Нем.
                                Присмотритесь внимательно к Иоану и его посланиям.
                                Ему (а и не только ему) вполне свойственно удаления антицедента на далекие расстояния от "сказуемого".
                                К тому же сам Иоанн в Ин 17:3 обратил на этот аспект молитвы Господа, а 1 Ин 5:20 очевидно является прямой аллюзией на эти слова.
                                Другой типологии я не вижу.


                                С уважением Эндрю.

                                Комментарий

                                Обработка...