Levite
Не надо вырывать фразу из контекста. Я говорил не о том, что Иисус Христос не является «человеком в полном смысле этого слова», а о том, что Ваше сравнение православного предания о приснодевстве Марии с гностицизмом некорректно. Сохранение Марией девства (в физиологическом смысле) после рождения Иисуса ничуть не более «гностично» чем безмужнее зачатие.
Простите, но Вы мои сообщения справа налево читаете, что ли? Я написал следующее: «Вы пытаетесь также доказать нелепость приснодевства Марии, апеллируя к обыденному опыту. Это неправомерно, т.к. с позиций обыденного опыта безмужнее зачатие столь же нелепо.»
Т.е. я сказал, что с точки зрения обыденного опыта невероятны как безмужнее зачатие, так и приснодевство. Вы же заявляете после этого, что я отношу «приснодевство Марии к обыденному и само собой разумеющемуся».
???
Да ведь я же ясно сказал, для чего в качестве ответа на Ваши заявления о «больном отношении к сексу» у древних и современных православных. Апостол Павел в указанной главе 1 Кор недвусмысленно поощряет сохранение девства, т.е. безбрачие. Если уж Вы обвиняете предание о приснодевстве Марии в таком «больном отношении к сексу», то тогда будьте последовательны и припишите такое же «больное отношение» и Павлу.
Да чему же тут учиться-то? Достаточно внимательно прочесть соответствующий пассаж из 1 Кор в Синодальном переводе и в каком-нибудь современном переводе.
Я привел разъяснение по поводу 1 Кор 7:37 в ответ на Вашу фразу: «если она блюстила свою деву будучи замужем», а вовсе не для буквального применения этого стиха к Иосифу.
По поводу мужа. Скажите, пожалуйста: Иосиф стал мужем до рождения Иисуса или после?
А Вы загляните в критическое издание греческого текста, или в основывающиеся на нем переводы.
У меня сейчас под рукой только RSV:
but he knew her not until she had borne a son: and he called his name Jesus.
Никакого «первенца» нет.
Если Вас интересует, на каких рукописях основан этот вариант, я завтра возьму греческий текст с критическим аппаратом и посмотрю. Но в любом случае, современные текстологи (преимущественно протестанты) сочли именно этот вариант исходным.
Простите, но Вы представляете себе, что такое аллегория? Аллегория не отрицает буквального смысла текста, она лишь обнаруживает в тексте «другой», дополнительный смысл.
Я привел данное место из Еф для того, чтобы показать, что аллегорическое толкование Песни Песней столь же допустимо, сколь и аллегорическое толкование Павлом Быт 2:24. Совсем другое дело, считаете ли Вы те или иные аллегории убедительными.
Я не на счет этого говорил вам покаятся, а на счет того, что вы сказали, что Рожденный от Бога, не может быть "человеком в полном смысле этого слова", а он по догматам ПЦ является 100% человеком, как и 100% Богом. |
Не надо вырывать фразу из контекста. Я говорил не о том, что Иисус Христос не является «человеком в полном смысле этого слова», а о том, что Ваше сравнение православного предания о приснодевстве Марии с гностицизмом некорректно. Сохранение Марией девства (в физиологическом смысле) после рождения Иисуса ничуть не более «гностично» чем безмужнее зачатие.
Многое что может происходить в обыденной жизни, и всему не обязательно получать отражение в Писании, но если вы относите приснодевство Марии к обыденному и само собой разумеющемуся, то я нет. |
Простите, но Вы мои сообщения справа налево читаете, что ли? Я написал следующее: «Вы пытаетесь также доказать нелепость приснодевства Марии, апеллируя к обыденному опыту. Это неправомерно, т.к. с позиций обыденного опыта безмужнее зачатие столь же нелепо.»
Т.е. я сказал, что с точки зрения обыденного опыта невероятны как безмужнее зачатие, так и приснодевство. Вы же заявляете после этого, что я отношу «приснодевство Марии к обыденному и само собой разумеющемуся».
???
Извините если вас не правильно понял. Для чего же тогда вы упомянули 1Кор? |
Да ведь я же ясно сказал, для чего в качестве ответа на Ваши заявления о «больном отношении к сексу» у древних и современных православных. Апостол Павел в указанной главе 1 Кор недвусмысленно поощряет сохранение девства, т.е. безбрачие. Если уж Вы обвиняете предание о приснодевстве Марии в таком «больном отношении к сексу», то тогда будьте последовательны и припишите такое же «больное отношение» и Павлу.
Рад и у вас чему-то поучиться. |
Да чему же тут учиться-то? Достаточно внимательно прочесть соответствующий пассаж из 1 Кор в Синодальном переводе и в каком-нибудь современном переводе.
Даже если бы и была практика "соблюдать свою деву" будь то у отцов или женихов, он был ей ни тем, ни другим. Он был мужем Марии. Так что пример все равно не уместный. |
Я привел разъяснение по поводу 1 Кор 7:37 в ответ на Вашу фразу: «если она блюстила свою деву будучи замужем», а вовсе не для буквального применения этого стиха к Иосифу.
По поводу мужа. Скажите, пожалуйста: Иосиф стал мужем до рождения Иисуса или после?
Первенец" употребляется только в том случае, когда после него есть и другие дети. В случае, если есть только один ребенок, то исопльзуется слово "единственный". |
А Вы загляните в критическое издание греческого текста, или в основывающиеся на нем переводы.
У меня сейчас под рукой только RSV:
but he knew her not until she had borne a son: and he called his name Jesus.
Никакого «первенца» нет.
Если Вас интересует, на каких рукописях основан этот вариант, я завтра возьму греческий текст с критическим аппаратом и посмотрю. Но в любом случае, современные текстологи (преимущественно протестанты) сочли именно этот вариант исходным.
Проводится параллель отношений Христа с Церквью, как мужа с женой. Но это не значит, что этот конкретный стих говорит об Иисусе Христе и Церкви. Так можно предположить, что есть не только Бог Отец, но и Бог Мать, потому как там написано, что человек оставить отца своего и мать свою, если проводить параллель с оставлением и пришествием Христа во плоти на землю. |
Простите, но Вы представляете себе, что такое аллегория? Аллегория не отрицает буквального смысла текста, она лишь обнаруживает в тексте «другой», дополнительный смысл.
Я привел данное место из Еф для того, чтобы показать, что аллегорическое толкование Песни Песней столь же допустимо, сколь и аллегорическое толкование Павлом Быт 2:24. Совсем другое дело, считаете ли Вы те или иные аллегории убедительными.
Комментарий