Словом ад в Синодальном переводе (и во многих других) переводятся еврейское слово шео́л и греческое ха́дес. В Синодальном переводе слово шео́л переведено словом «ад» 13 раз, а ха́дес 10 раз. Однако в нем же шео́л переводится как «преисподняя» (43 раза), «гроб» (4 раза), «могила» (3 раза) и «ад преисподний» (2 раза).
По поводу перевода слов шео́л и ха́дес словом «ад» в одном словаре сказано: «ГАДЕС... Соответствует слову шеол в В З. В А[вторизованном] п[ереводе] В и НЗ оно неудачно передано словом ад» (Vines Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 2. С. 187).
в ветхозаветные времена под шеолом понималось просто место, где находятся мертвые люди без разделения на добрых и злых, слово ад в его современном значении нельзя назвать удачным переводом» (Colliers Encyclopedia. 1986. Т. 12. С. 28).
. В одной энциклопедии в статье «Ад» сказано: «Индусы и буддисты рассматривают ад как место духовного очищения и окончательного восстановления. Согласно исламу, ад это место вечного наказания» (Grolier Universal Encyclopedia. 1971. Т. 9. С. 205). Представление о страданиях после смерти было присуще языческим религиям древнего Вавилона и Египта. В мифах вавилонян и ассирийцев «загробный мир... изображается как место ужасов, в котором царствуют жестокие боги и демоны, обладающие большой силой». Хотя в древнеегипетских религиозных текстах не говорится о том, что кто-либо из людей будет гореть вечно, в них сказано, что в «потустороннем мире» есть «огненные ямы» для «проклятых» (Jastrow M., Jr. The Religion of Babylonia and Assyria. 1898. С. 581; The Book of the Dead. Нью-Гайд-Парк, Нью-Йорк, 1960. С. 135, 144, 149, 151, 153, 161, 200).
- - - Добавлено - - -
Да не могилы они боятся,а послесмерных ,т.н. адских мучений,
которыми их запугивали языческие жрецы с плавным переоблачением в "попов"
и иже с ними искажение учения Христа.
По поводу перевода слов шео́л и ха́дес словом «ад» в одном словаре сказано: «ГАДЕС... Соответствует слову шеол в В З. В А[вторизованном] п[ереводе] В и НЗ оно неудачно передано словом ад» (Vines Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 2. С. 187).
в ветхозаветные времена под шеолом понималось просто место, где находятся мертвые люди без разделения на добрых и злых, слово ад в его современном значении нельзя назвать удачным переводом» (Colliers Encyclopedia. 1986. Т. 12. С. 28).
. В одной энциклопедии в статье «Ад» сказано: «Индусы и буддисты рассматривают ад как место духовного очищения и окончательного восстановления. Согласно исламу, ад это место вечного наказания» (Grolier Universal Encyclopedia. 1971. Т. 9. С. 205). Представление о страданиях после смерти было присуще языческим религиям древнего Вавилона и Египта. В мифах вавилонян и ассирийцев «загробный мир... изображается как место ужасов, в котором царствуют жестокие боги и демоны, обладающие большой силой». Хотя в древнеегипетских религиозных текстах не говорится о том, что кто-либо из людей будет гореть вечно, в них сказано, что в «потустороннем мире» есть «огненные ямы» для «проклятых» (Jastrow M., Jr. The Religion of Babylonia and Assyria. 1898. С. 581; The Book of the Dead. Нью-Гайд-Парк, Нью-Йорк, 1960. С. 135, 144, 149, 151, 153, 161, 200).
- - - Добавлено - - -
Да не могилы они боятся,а послесмерных ,т.н. адских мучений,
которыми их запугивали языческие жрецы с плавным переоблачением в "попов"
и иже с ними искажение учения Христа.
Комментарий