Свидетели Иеговы - культ, секта, деноминация?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Валерий Сергеев
    Отключен

    • 02 May 2016
    • 519

    #406
    Сообщение от Павел_17
    Вы сами ответили на свой вопрос. ПНМ издан, в основном, для распространения.
    Хотя кому нужен этот вольный полуграмотный пересказ?
    Мне действующей силы с ЯСТАНУ хватило. ))))))

    - - - Добавлено - - -


    Первый раз слышу, чтобы ПНМ кому-то нравился. А уж, что его кто-то ЛЮБИТ читать - это фантазии СИ.
    А вот кое-кому из СИ ПНМ не нравится, но он никогда в этом своим не признается. Но мне вот признавались.
    Правда, они уже не СИ, но тогда были.

    - - - Добавлено - - -


    Зачем? Вот когда СИ сделают на русском языке нормальный перевод, тогда имеет смысл и говорить, что так на других языках.
    А пока....
    Пусть учат русский язык эти горе-переводчики.
    ПНМ создан не столько для распространения, сколько для нужд релишиозной организации. Для распространения свидетели Иеговы издавали около 5-6 переводов.

    Вы не компетентны судить что пересказ, а что нет. Тем более что ваша деноминация вообще ничего не переводит и не издает. Можете привести мне хоть одного -двух библеистов их ЦХ со степенями докторов философии, или хотя бы магистров?

    Я вам обьясня почему переведено именно так. Обьяснять вам все равно что орангутангу в зоопарке, единственное отличее - он приятнее.

    Можете привести пример свидетелей Иеговы которым не нравится ПНМ? Ага ну вы всегда верите бывшим, но вот когда расказывают некоторые подробности бывшие члены МЦХ - что-то не спешите им верить.


    Свидетели Иеговы сделали нормальный перевод на соврменный русский язык. В Синодальном переводе косяков куча, но не слышал что бы вы критиковали хоть один.

    Комментарий

    • Дмитрий брат
      христианин

      • 08 November 2011
      • 13221

      #407

      Комментарий

      • Валерий Сергеев
        Отключен

        • 02 May 2016
        • 519

        #408
        Ну достали уже этим старьем.

        Комментарий

        • Буkвоед
          Ветеран

          • 18 April 2011
          • 2478

          #409
          Сообщение от Клантао
          Является Библией "вольные пересказы" Евангелия Толстым или Гегелем?
          Вот и я ему объяснял, что ПНМ является "пересказом Библии в свете учения WTC", хотя бы потому, что этот пересказ делали не переводчики, и даже не люди, знающие языки оригинала. Мне не понятно, как люди, не знающие язык оригинала способны что-либо перевести? Уже этого одного факта достаточно, чтоб ПНМ не называть "переводом". Это всего лишь пересказ. О точности тут не может быть речи вообще..!

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Валерий Сергеев
          Ну достали уже этим старьем.
          А с тех давних пор разве что-то в корпорации изменилось?

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Валерий Сергеев
          В Украине проще - 4 основных перевода. Православные пользуются переводом Огиенка, католики - Хоменка, протестанты - Огиенка, баптисты - переводом Кулиша.
          И чем же они там так уж существенно отличаются, кроме обложки?
          Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

          Комментарий

          • Enrico
            Дурак форума

            • 04 February 2011
            • 3408

            #410
            Сообщение от Павел_17
            Первый раз слышу, чтобы ПНМ кому-то нравился. А уж, что его кто-то ЛЮБИТ читать - это фантазии СИ.
            А вот кое-кому из СИ ПНМ не нравится, но он никогда в этом своим не признается. Но мне вот признавались.
            Правда, они уже не СИ, но тогда были.
            Буду справедливым: от некоторых СИ я слышал, что им нравится ПНМ более, чем какой-то другой перевод, и что они любят его читать. Также мне встречались СИ, которые сожалели, что перевод вышел на русском/украинском/польском языках, и что по прежнему они используют Синодальный перевод/перевод Огиенко/Варшавскую Библию в качестве основного. Но слышать о том, что кому-то не из СИ нравится ПНМ, и что эти люди предпочитают этот перевод прочим, мне еще не приходилось. Думал, что есть тому свидетельства, но я ошибался.

            Комментарий

            • Павел_17
              христианин

              • 13 September 2002
              • 24020

              #411
              Сообщение от Валерий Сергеев
              ПНМ создан не столько для распространения, сколько для нужд релишиозной организации. Для распространения свидетели Иеговы издавали около 5-6 переводов.
              Почему тогда так много наделали экземпляров? Они у вас одноразовые? Прочитал разок и на помойку?

              Вы не компетентны судить что пересказ, а что нет. Тем более что ваша деноминация вообще ничего не переводит и не издает.
              Зато я могу судить о грамотности, будучи носителем русского языка. Ваш перевод стрелок неуместен.

              Можете привести мне хоть одного -двух библеистов их ЦХ со степенями докторов философии, или хотя бы магистров?
              Если бы мы клепали неграмотные переводы Библии, тогда Ваш вопрос был бы уместен. А пока такого нет, не надо позориться.
              Как будто на ваши несколько миллионов СИ есть хоть один магистр )))))

              Я вам обьясня почему переведено именно так. Обьяснять вам все равно что орангутангу в зоопарке, единственное отличее - он приятнее.
              Мне не надо ничего объяснять. Если я вижу "моя принес еда", то я честно говорю - неграмотно!
              Если ваш орангутанг не силен в русском языке и не может отличить грамотную речь от неграмотной, то это его проблема.

              Можете привести пример свидетелей Иеговы которым не нравится ПНМ? Ага ну вы всегда верите бывшим, но вот когда расказывают некоторые подробности бывшие члены МЦХ - что-то не спешите им верить.
              При встрече несколько СИ мне честно говорили, что ПНМ им не очень нравится.
              А какие некоторые подробности рассказывают бывшие члены МЦХ, если они вообще не из МЦХ? Вы бы лучше почитали, что публикуете. Тогда бы не так позорились.

              Свидетели Иеговы сделали нормальный перевод на соврменный русский язык.
              Вам любая чушь от вибра нравится. С этим уже ничего не поделаешь. Вы явно не сторонник русского языка, хотя на нем и пишете. Правда с огромным количеством опечаток.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Enrico
              Но слышать о том, что кому-то не из СИ нравится ПНМ, и что эти люди предпочитают этот перевод прочим, мне еще не приходилось.
              Для этого надо поговорить с ними "с глазу на глаз", без свидетелей. А еще я общался с курящими служпомами.

              Комментарий

              • Валерий Сергеев
                Отключен

                • 02 May 2016
                • 519

                #412
                Вы может и носитель языка но у вас нет филологического образования. Почему то вас абсолютно не волнует то что Синолальный перевод не последователен, довольно не точно передает времена гдаголов и т. д.? Кроме того, я же показывал вам аналогичные переводческие решения в других переводах к которым никто притензий не имеет.

                Вы можете показать в ПНМ хотя бы одну граматически не верную конструкцию?

                Кто что вам сказал при встрече - это сплетня. Верить лгуну из мелкой секты - не вижу для этого оснований.

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Буkвоед
                Вот и я ему объяснял, что ПНМ является "пересказом Библии в свете учения WTC", хотя бы потому, что этот пересказ делали не переводчики, и даже не люди, знающие языки оригинала. Мне не понятно, как люди, не знающие язык оригинала способны что-либо перевести? Уже этого одного факта достаточно, чтоб ПНМ не называть "переводом". Это всего лишь пересказ. О точности тут не может быть речи вообще..!

                - - - Добавлено - - -

                А с тех давних пор разве что-то в корпорации изменилось?

                - - - Добавлено - - -

                И чем же они там так уж существенно отличаются, кроме обложки?
                Как можно сделать перевод не зная языка оригинала? Несете откровенную чушь. Всегда интересовало почему среди так назывемых христиан так много агрессивных больных.

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Буkвоед

                И чем же они там так уж существенно отличаются, кроме обложки?
                Отличаются существенно в первую очередь источниками, языком, качеством.

                Комментарий

                • Павел_17
                  христианин

                  • 13 September 2002
                  • 24020

                  #413
                  Сообщение от Валерий Сергеев
                  Вы может и носитель языка но у вас нет филологического образования.
                  Тут достаточно начальной школы для того, чтобы увидеть "масло масленое" в виде действующей силы и ЯСТАНУ.
                  Жаль, что у Вас и тут был большой пробел в школе.

                  Почему то вас абсолютно не волнует то что Синолальный перевод не последователен, довольно не точно передает времена гдаголов и т. д.? Кроме того, я же показывал вам аналогичные переводческие решения в других переводах к которым никто притензий не имеет.
                  Разве в каком-то еще переводе была "действующая сила"? Покажите?
                  Или Вы опять за обман принялись?

                  Вы можете показать в ПНМ хотя бы одну граматически не верную конструкцию?
                  Я Вам покажу неверную конструкцию в принципе:
                  «воду больше не пей» - фраза неверна по сути и в принципе, поскольку человек без воды проживет от силы пару суток, а то и меньше. Говорить, что это слово Бога - ложь.
                  "Я СТАНУ послал меня к вам" - что за часть речи "Я СТАНУ"? Если это имя, то должно писаться слитно. Если это подлежащее и сказуемое, то получается бредятина. "Я послал меня к вам"? Жаль, что Вы не видите элементарного. Вас отучили говорить на русском или он у Вас совсем не родной.
                  "и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод" - бредовость этой фразы уже обсуждалась. Но до Вас не дошли мои аргументы?
                  Прочие бредовые фразы:
                  "дал дары в виде людей" "обладающий мыслительными способностями - ненавистен"
                  "вы имеете жизнь вечную, вы, поверившие в имя Сына Бога" (достаточно в имя поверить?)
                  - Ты веришь в имя Сына Бога?
                  - Да!
                  - Ты имеешь вечную жизнь!

                  Кто что вам сказал при встрече - это сплетня. Верить лгуну из мелкой секты - не вижу для этого оснований.
                  Напрасно Вы так о своих же братьях по вере. Ну вруны - это ладно, а что СИ - это мелкая секта? Удивили, честно.

                  Комментарий

                  • Буkвоед
                    Ветеран

                    • 18 April 2011
                    • 2478

                    #414
                    Сообщение от Валерий Сергеев
                    Вы может и носитель языка но у вас нет филологического образования. Почему то вас абсолютно не волнует то что Синолальный перевод не последователен, довольно не точно передает времена гдаголов и т. д.? Кроме того, я же показывал вам аналогичные переводческие решения в других переводах к которым никто притензий не имеет.
                    Не несите тут нам "бред СИвой кобылы". Качественный перевод - это когда точно передаётся смысл переводимого текста, а не "времена глаголов". Запишите себе на лбу и после этого почаще смотрИтесь в зеркало, а то я уже устал повторять одно и то же...

                    Вы можете показать в ПНМ хотя бы одну граматически не верную конструкцию?
                    Вы потроллить решили?

                    Как можно сделать перевод не зная языка оригинала? Несете откровенную чушь. Всегда интересовало почему среди так назывемых христиан так много агрессивных больных.
                    Ну, если вы не считаете себя дешёвым си-лжецом, то назовите фамилии "переводчиков ПНМ на русский язык и их образование, учёные степени... Ждём-с. ( я это к тому, что когда я для кого-то делаю перевод с древнегреческого, то всегда пишу, что это мой лично перевод, чтобы если кому-то что-то не нравится в нём, то обращались ко мне; я перевёл - я и объясню всё подробно. А про всех переводчиков СП даже книга написана со всеми историческими подробностями)
                    Отличаются существенно в первую очередь источниками, языком, качеством.
                    Источниками или первоисточниками? А то тут некоторые еретические культы делают "переводы" с переводов, после чего получившееся "недоразумение" хотят чтобы признали за "перевод". Вы знаете, наверно, эти культы? Ну, или хотя бы догадываетесь, что это за культы?
                    Последний раз редактировалось Буkвоед; 30 May 2016, 09:04 AM.
                    Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                    Комментарий

                    • Валерий Сергеев
                      Отключен

                      • 02 May 2016
                      • 519

                      #415
                      Сообщение от Павел_17
                      Тут достаточно начальной школы для того, чтобы увидеть "масло масленое" в виде действующей силы и ЯСТАНУ.
                      Жаль, что у Вас и тут был большой пробел в школе.


                      Разве в каком-то еще переводе была "действующая сила"? Покажите?
                      Или Вы опять за обман принялись?


                      Я Вам покажу неверную конструкцию в принципе:
                      «воду больше не пей» - фраза неверна по сути и в принципе, поскольку человек без воды проживет от силы пару суток, а то и меньше. Говорить, что это слово Бога - ложь.
                      "Я СТАНУ послал меня к вам" - что за часть речи "Я СТАНУ"? Если это имя, то должно писаться слитно. Если это подлежащее и сказуемое, то получается бредятина. "Я послал меня к вам"? Жаль, что Вы не видите элементарного. Вас отучили говорить на русском или он у Вас совсем не родной.
                      "и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод" - бредовость этой фразы уже обсуждалась. Но до Вас не дошли мои аргументы?
                      Прочие бредовые фразы:
                      "дал дары в виде людей" "обладающий мыслительными способностями - ненавистен"
                      "вы имеете жизнь вечную, вы, поверившие в имя Сына Бога" (достаточно в имя поверить?)
                      - Ты веришь в имя Сына Бога?
                      - Да!
                      - Ты имеешь вечную жизнь!


                      Напрасно Вы так о своих же братьях по вере. Ну вруны - это ладно, а что СИ - это мелкая секта? Удивили, честно.
                      Ну термин действующая сила есть - в електродинамике например.
                      Насчет Я Стану, то чем это лучше, или хуже Я ЕСТЬ? В оригинале использована именно такая фраза и обойти это невозможно, как бы странно это не звучало в современно русском.

                      Ну приехали, вы по сути обвинили апостола Павла в неграмотности. Умный человек, а не предвзятый и весьма ограниченный возьмет и посмотрит в подстрочник.
                      В оригинале нет слова "одну" значит Павел написал то что написал, а остальное это попыта улучшить или исправить текст.

                      В еврейском языке все слова написаны слитно - пробелов между ними нет. Я Стану - это выражение обьясняет значение имени, его смысл. "Я послал меня к вам" - это вообще откуда? Повторю вам еще раз - Я Есть чем лучше, или чем хуже Я Стану?
                      hyh
                      A(qal): быть, существовать, становиться, случаться.
                      B(ni): случаться, происходить.
                      Вот это слово в оригинале

                      В остальных случаях - перевод следует оригинальному тексу и вполне возможен. Нравится вам или нет. Почему переведоно именно так я уже обьяснил.

                      Сие 5023 написал 1125 5656 я вам 5213, верующим 4100 5723 во 1519 имя 3686 Сына 5207 Божия 2316,

                      что вы, поверившие в имя Сына Бога, имеете вечную жизнь

                      что вас не устроило?

                      Под мелкой сектой я имею ввиду МЦХ

                      Комментарий

                      • Дмитрий брат
                        христианин

                        • 08 November 2011
                        • 13221

                        #416

                        Комментарий

                        • Павел_17
                          христианин

                          • 13 September 2002
                          • 24020

                          #417
                          Сообщение от Валерий Сергеев
                          Ну термин действующая сила есть - в електродинамике например.
                          Процитируйте пожалуйста, почитаем вместе. Я там такого не видел.
                          Читал "сила, действующая на...", но никак не "действующая сила летала".
                          Итак? Слушаем Вас.

                          Насчет Я Стану, то чем это лучше, или хуже Я ЕСТЬ? В оригинале использована именно такая фраза и обойти это невозможно, как бы странно это не звучало в современно русском.
                          Я СТАНУ и Я ЕСТЬ - это нерусские фразы. "Я есть Вася" "Я имею имя" - это нерусские фразы. Но Вам они нравятся, как я вижу.
                          Русские люди говорят: "Моя имя", а не "я имею имя". Но Вам, похоже, эти никак не понять?

                          Ну приехали, вы по сути обвинили апостола Павла в неграмотности. Умный человек, а не предвзятый и весьма ограниченный возьмет и посмотрит в подстрочник.
                          Вы хотите меня обмануть, выдав ПНМ за подстрочник?
                          Действующая сила в каком подстрочнике есть?

                          В оригинале нет слова "одну" значит Павел написал то что написал, а остальное это попыта улучшить или исправить текст.
                          Под оригиналом Вы ПНМ понимаете?

                          В еврейском языке все слова написаны слитно - пробелов между ними нет. Я Стану - это выражение обьясняет значение имени, его смысл. "Я послал меня к вам" - это вообще откуда? Повторю вам еще раз - Я Есть чем лучше, или чем хуже Я Стану?
                          Ничем не лучше. Обе фразы нерусские. Но Вам они нравятся. Так?

                          Сие 5023 написал 1125 5656 я вам 5213, верующим 4100 5723 во 1519 имя 3686 Сына 5207 Божия 2316,
                          Так надо верить в Сына Бога или Его имя? Вы уж сами для себя определились?

                          Под мелкой сектой я имею ввиду МЦХ
                          Вы опять ошиблись. Мы не секта, в отличие от СИ.

                          Комментарий

                          • Буkвоед
                            Ветеран

                            • 18 April 2011
                            • 2478

                            #418
                            Сообщение от Валерий Сергеев
                            Ну термин действующая сила есть - в електродинамике например.
                            Знаете, я как-то по-жизни работаю то "в электрике", то "в электронике", но ни разу "действующей силы иеговы" я в этих областях не встречал; ни в технической литературе, ни в просто общении. Так что это сугубо изобретение вибров. Ни к какой науке этого не прилепишь. И ЭДС - это не "действующая сила", как вам лгут корпоративные вибры. Вам бы в школу надо бы пойти поучиться... с класса эдак с 4-го.
                            Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                            Комментарий

                            • Буkвоед
                              Ветеран

                              • 18 April 2011
                              • 2478

                              #419
                              Сообщение от Валерий Сергеев
                              "Исходя из вы ш е сказ а нно го ПНМ не является вариантом перевода Библии в христианской тр а д и ци и , и, соответственно не я в л я е т с я Б и б л и е и как
                              каноническим с о бра ни е м текстов. "
                              При чём тут "христианская традиция", если в этом "Пересказе Нового Мира" полным-полно умышленных искажений и подмен слов?

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Клантао
                              Вы уверены, что в написанном был смысл?
                              Я его не увидел.
                              Ну, не знаю... СнимИте очки, может после этого увидите...

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Клантао
                              Послушайте, не уподобляйтесь Буkвоеду!
                              Угу. А то ЛО подкрадётся быстро и незаметно. И всё, "прощай корпорация"!
                              Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                              Комментарий

                              • Павел_17
                                христианин

                                • 13 September 2002
                                • 24020

                                #420
                                Сообщение от Буkвоед
                                И ЭДС - это не "действующая сила", как вам лгут корпоративные вибры. Вам бы в школу надо бы пойти поучиться... с класса эдак с 4-го.
                                Так это он имел в виду ЭДС, что ли???? Сильно!!!
                                А я ломаю голову, откуда действующая сила там взялась. Тем более летающая )))))

                                Комментарий

                                Обработка...