Список неверно переведенных Свидетелями Иеговы стихов в Переводе Нового Мира

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Phon
    Участник

    • 04 July 2016
    • 55

    #586
    Сообщение от rehovot67
    Это невозможно. Какого года тексты, которые вы выставили?

    JEROME'S LATIN VULGATE NEW TESTAMENT 1 John 5
    Издание Вордворза-Уайта, это третий том 1954 г а Штутгартская Вульгата - 1994 г, но вы же понимаете на основе более древних рукописей сделана реконструкция? в интернете где-то есть тексты важнейших рукописей Вульгаты, можете поискать.

    Комментарий

    • Phon
      Участник

      • 04 July 2016
      • 55

      #587
      Сообщение от rehovot67
      Это невозможно. Какого года тексты, которые вы выставили?

      JEROME'S LATIN VULGATE NEW TESTAMENT 1 John 5
      вот специально для вас сделал скрин с фульдского кодекса, это кажется одна из самых древних рукописей Вульгаты

      Комментарий

      • rehovot67
        Эдуард

        • 12 September 2009
        • 19255

        #588
        Сообщение от Phon
        Издание Вордворза-Уайта, это третий том 1954 г а Штутгартская Вульгата - 1994 г, но вы же понимаете на основе более древних рукописей сделана реконструкция? в интернете где-то есть тексты важнейших рукописей Вульгаты, можете поискать.
        Рукописи какого годов?

        Нашёл Codex Fuldensis. Там тоже нет полного 1Ин.5:7 Само издание этого кодекса 1868 года
        Codex Fuldensis: Novum Testamentum latine interprete Hieronymo

        Codex Fuldensis: Novum Testamentum latine interprete Hieronymo : Ernst Ranke : Free Download & Streaming : Internet Archive

        Сам текст где-то в конце. Перед Апокалипсисом...

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Phon
        вот специально для вас сделал скрин с фульдского кодекса, это кажется одна из самых древних рукописей Вульгаты

        Но это скрин не 1Ин.5......
        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

        Комментарий

        • Νικος Θεμελης
          Ветеран

          • 02 May 2016
          • 3188

          #589
          Сообщение от rehovot67
          Это очень важный текст...
          Важный текст для вас.

          Комментарий

          • rehovot67
            Эдуард

            • 12 September 2009
            • 19255

            #590
            Сообщение от Νικος Θεμελης
            Важный текст для вас.
            Тем, которые читают Библию по диагонали - неважный. Когда вдумывается человек в прочитанное, то делает выводы...
            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

            Комментарий

            • Νικος Θεμελης
              Ветеран

              • 02 May 2016
              • 3188

              #591
              Сообщение от rehovot67
              Тем, которые читают Библию по диагонали - неважный. Когда вдумывается человек в прочитанное, то делает выводы...
              И тут у вас ваша система рушиться



              Сообщение от rehovot67


              Codex Fuldensis: Novum Testamentum latine interprete Hieronymo : Ernst Ranke : Free Download & Streaming : Internet Archive

              Сам текст где-то в конце. Перед Апокалипсисом...




              Прочитайте внимательно, его там нет.

              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-09-11-23-30-29.png
Просмотров:	1
Размер:	324.3 Кб
ID:	10136006

              Комментарий

              • rehovot67
                Эдуард

                • 12 September 2009
                • 19255

                #592
                Сообщение от Νικος Θεμελης
                И тут у вас ваша система рушиться
                Нет. Сам текст этого требует.



                Сообщение от Νικος Θεμελης
                Прочитайте внимательно, его там нет.
                Я видел это, поэтому удивляюсь тому, что происходит в мире по этому вопросу... Обратите внимание, что издание 1868 года. И там не приводятся фотокопии Кодекс Фульденсис. К тому же говорится об интерпретации кодекса.

                Ладно... У Иеронима есть... Будем думать дальше...
                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                Комментарий

                • Νικος Θεμελης
                  Ветеран

                  • 02 May 2016
                  • 3188

                  #593
                  Сообщение от rehovot67
                  Нет. Сам текст этого требует.



                  Потому что вы так думаете.

                  . Ладно... У Иеронима есть... Будем думать дальше...
                  Ладно ... у Иеронима нет ...

                  Комментарий

                  • Chili Pepper
                    Отключен

                    • 06 May 2016
                    • 237

                    #594
                    Сообщение от Phon
                    1Ин 5:20 "Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам разумение, да познаём Истинного, и пребываем мы в истинном, в Сыне Его Иисусе Христе." - и далее по смыслу: Вот это вот (утос) есть истинный Бог и жизнь вечная.

                    и "пребываем мы в истинном", здесь τῷ ἀληθινῷ может быть или в мужском роде или в среднем, и одинаково справедливо это понимать и как "в Истинном" ("в Истинном Сыне" получается), и как "в истинном", если у автора послания имеется здесь ввиду, что Сын есть "истинное" (в среднем роде).
                    Ясно, спасибо.
                    Возможно, так грамматически и допустимо расставить акценты.
                    Но они смещают акценты ближайшего контекста, как и акценты ключевой мысли НЗ.

                    1 Иоанна 5:18 Мы знаем, что всякий, кто рождён от Бога, не поступает греховно, но Тот, кто рождён от Бога, оберегает его, и Злому не схватить его. 19 Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти Злого.

                    Тут везде подразумевается взаимодействие с Богом, Отцом. Далее в 20-м тексте Сын Бога пришел, чтобы мы познали Истинного (этого самого Бога). А далее несколько странный разворот событий: познали Истинного, но пребывали в не в Истинном, а в Его Сыне?
                    Но Иисус пришел на землю, чтобы привести нас к Богу, через себя. И перевод "дал нам разум, чтобы познали Истинного и пребывали в Истинном, через Его Сына Иисуса Христа" аккуратно сохраняет эту мысль

                    Также не разумею, как все предшествующее выражение может быть антецедентом для утос. Там помимо Истинного и Его Сына упомянуты и все, кто пребывают в Истинном (тут не суть, в ком именно). Они, не иначе, тоже ипостаси истинного Бога.
                    Что-то тут не так.

                    В любом случае, использование этого текста сторонниками троицы подчеркивает, что тринитарная идея строится на неоднозначных текстах.. Где есть возможность поколдовать над грамматикой.

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #595
                      Сообщение от Νικος Θεμελης
                      Потому что вы так думаете.
                      Потому что по другому не понимается смысл трёх свидетелей на земле, которые едино...

                      Сообщение от Νικος Θεμελης
                      Ладно ... у Иеронима нет ...
                      Нехорошо-с врать. Ссылку вам давали...

                      - - - Добавлено - - -

                      Сообщение от Chili Pepper
                      Ясно, спасибо.
                      Возможно, так грамматически и допустимо расставить акценты.
                      Но они смещают акценты ближайшего контекста, как и акценты ключевой мысли НЗ.

                      1 Иоанна 5:18 Мы знаем, что всякий, кто рождён от Бога, не поступает греховно, но Тот, кто рождён от Бога, оберегает его, и Злому не схватить его. 19 Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти Злого.

                      Тут везде подразумевается взаимодействие с Богом, Отцом. Далее в 20-м тексте Сын Бога пришел, чтобы мы познали Истинного (этого самого Бога).
                      1. В Истинном
                      2. В Сыне
                      3. В Иисусе Христе

                      Вот и вся элементарная логика... И всё об Иисусе Христе.
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • Νικος Θεμελης
                        Ветеран

                        • 02 May 2016
                        • 3188

                        #596
                        Сообщение от rehovot67
                        Потому что по другому не понимается смысл трёх свидетелей на земле, которые едино...


                        Не понимается что?

                        . Нехорошо-с врать. Ссылку вам давали...
                        Какую ссылку?

                        Комментарий

                        • Chili Pepper
                          Отключен

                          • 06 May 2016
                          • 237

                          #597
                          Сообщение от rehovot67
                          1. В Истинном
                          2. В Сыне
                          3. В Иисусе Христе

                          Вот и вся элементарная логика... И всё об Иисусе Христе.
                          Эдуард, я вас не разумею.
                          Истинный, Сын и Иисус Христос - эти три персонажа все Христос?))

                          Комментарий

                          • rehovot67
                            Эдуард

                            • 12 September 2009
                            • 19255

                            #598
                            Сообщение от Chili Pepper
                            Эдуард, я вас не разумею.
                            Истинный, Сын и Иисус Христос - эти три персонажа все Христос?))
                            Эти слова не разделялись союзом "И"... Поэтому ваши выкладки по этому тексту неверны.

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Νικος Θεμελης
                            Не понимается что?
                            Вопрос был ясен....

                            Сообщение от Νικος Θεμελης
                            Какую ссылку?
                            На Вульгату Иеронима.

                            JEROME'S LATIN VULGATE NEW TESTAMENT 1 John 5
                            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                            Комментарий

                            • Phon
                              Участник

                              • 04 July 2016
                              • 55

                              #599
                              Сообщение от Chili Pepper
                              в 20-м тексте Сын Бога пришел, чтобы мы познали Истинного (этого самого Бога). А далее несколько странный разворот событий: познали Истинного, но пребывали в не в Истинном, а в Его Сыне?
                              Но Иисус пришел на землю, чтобы привести нас к Богу, через себя. И перевод "дал нам разум, чтобы познали Истинного и пребывали в Истинном, через Его Сына Иисуса Христа" аккуратно сохраняет эту мысль
                              можно понимать так, что мы в Истинном [будучи] в Сыне Его Иисусе

                              Также не разумею, как все предшествующее выражение может быть антецедентом для утос. Там помимо Истинного и Его Сына упомянуты и все, кто пребывают в Истинном (тут не суть, в ком именно). Они, не иначе, тоже ипостаси истинного Бога.
                              Автор мог высказать мысль и затем как бы сказать, что речь шла о Истинном Боге и жизни вечной. Поэтому (если так понимать) он и говорит в конце - Это есть Истинный Бог и жизнь вечная. Аналогично как в Мф 7:12, Иисус говорит как надо поступать и потом говорит - это закон и пророки, обобщенно.

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от rehovot67
                              Рукописи какого годов?

                              Нашёл Codex Fuldensis. Там тоже нет полного 1Ин.5:7 Само издание этого кодекса 1868 года
                              Codex Fuldensis: Novum Testamentum latine interprete Hieronymo


                              Codex Fuldensis: Novum Testamentum latine interprete Hieronymo : Ernst Ranke : Free Download & Streaming : Internet Archive

                              Сам текст где-то в конце. Перед Апокалипсисом...

                              - - - Добавлено - - -




                              Но это скрин не 1Ин.5......
                              Вы просто издеваетесь. Вот вам даже самую страничку нашел, там в середине листа: Tatianus, Epistulae Pauli, Actus Apostolorum, Epistulae Catholicae, Apocalypsis - Hochschule Fulda - Hochschul- und Landesbibiliothek
                              Последний раз редактировалось Phon; 11 September 2016, 10:54 PM.

                              Комментарий

                              • Phon
                                Участник

                                • 04 July 2016
                                • 55

                                #600
                                Сообщение от rehovot67
                                Я видел это, поэтому удивляюсь тому, что происходит в мире по этому вопросу... Обратите внимание, что издание 1868 года. И там не приводятся фотокопии Кодекс Фульденсис. К тому же говорится об интерпретации кодекса.
                                interprete Hieronymo - "в переводе Иеронима", вам хотя бы латинский надо немножко подучить.

                                Комментарий

                                Обработка...