Список неверно переведенных Свидетелями Иеговы стихов в Переводе Нового Мира
Свернуть
X
-
Комментарий
-

Ну в иеговском переводе близко к тому, но там говорится о единстве с Богом через его Сына Иисуса Христа. Это больше похоже на интерпретацию, на пересказ, точнее было бы всё-таки "и мы пребываем в Истинном посредством Сына Его Иисуса Христа".Комментарий
-
Мысль в ПНМ абсолютно идентична "и мы пребываем в Истинном посредством Сына Его Иисуса Христа". Т.е., изложение точное, вариант ПНМ просто развернутый.Комментарий
-
Ну да, вообще-то. Но слова мы в единстве с истинным Богом, и я посмотрел английский перевод (ведь с него делался русский, насколько я знаю), там также говорится то же (мы в единстве с Истинным - we are in union with the one who is true), в греческом именно о единстве здесь не говорится. Но в целом да. Но при этом нужно всегда помнить о равноценности других вариантов перевода.Комментарий
-
Комментарий
-
да
Но вы же знаете в тринитарной среде ищут один контекст, в антитринитарной другой.
Еще важна традиция. Вот кстати, "Свидетели Иеговы" - у них же там культ Имени, который вообще не был характерен для первобытного христианства. Я уже не говорю за то, что церковь при апостолах никогда не называла себя свидетелями ЙХВХ, они были свидетелями Иисуса Христа. Также СИ много говорят об Имени, но при этом используют его в заведомо неверной огласовке, употребленной в большинстве случаев в масоретском тексте (ЙеХоВаХ, тогда как уже давно в ученой среде выяснилось, что Имя произносилось как ЙаХВэХ).
Даже в переводе Нового Завета, насколько я знаю используют Имя там где им кажется что оно подразумевается, тогда как греческий текст его не воспроизводит и не намекает. Т.е. в церкви когда читали греческий текст, вместо кюриос (или кириос) никто не произносил ЙХВХ.Комментарий
-
В тринитарной ищут контекст в таких же неоднозначных текстах.
Даже перевод на основе Синайского кодекса съедает мысль о необходимости христианам пребывать в Боге, смещая ее на Христа. Но только уже два предыдущих текста говорят о взаимоотношениях христиан с Отцом. Иисус пришел, чтобы люди приобрели познания об Отце: Ин. 1:18, 17:3 - эта мысль тоже смещена на Христа. Правда эту странность можно устранить если τὸ ἀληθινόν - муж. р.Писание источником истины называет только слово Бога, а не традицию.Еще важна традиция.Только не имени культ, а культ Бога по имени Иегова.Вот кстати, "Свидетели Иеговы" - у них же там культ Имени
Этот культ практиковали христиане в 1-м веке: "Наш Отец на небесах, пусть святится твое имя".
Если тринитарии избрали своим Богом Иисуса Христа, то это же не значит, что они практикуют культ его имени.
СИ поклоняются не безымянному Богу. Первые христиане поклонялись тому же Иегове.
Христиане были свидетелями Иеговы так же, как Израиль в дохристианские времена. Деян. 15:14.Я уже не говорю за то, что церковь при апостолах никогда не называла себя свидетелями ЙХВХ
Просто самим евреям проповедовать Иегову не было такой насущной нужда, евреи были служителями Бога с пеленок. В то время свидетельство об Иегове в языческой среде во многом уже было дано самими евреями, христиане дополнили это свидетельство проповедью о Машиахе. В Деян. 17 гл. Павел афинянам, язычникам, проповедует не о Христе, а об Иегове - в той ситуации именно это было уместнее, потому что истинного Бога они не знали вообще. В какой роли выступает в свидетельстве Павла Иисус? >> Деян. 17:31Иехошуа, Иехонан, Иехоаким, Иехуда, Иехиил, Иехолия.. ни о чем не говорят?ЙеХоВаХ, тогда как уже давно в ученой среде выяснилось, что Имя произносилось как ЙаХВэХ)Как может казаться, например, что Имя подразумевается в цитатах из еврейского текста? Другой пример: конструкция Иегова Бог - устойчивая, нет в Евр. П. выражения "Господь Бог". Рукописей, содержащих имя, не сохранилось, но оно там было. Копии редактировали первоначальный текст.используют Имя там где им кажется что оно подразумеваетсяКомментарий
-
В тринитарной ищут контекст в таких же неоднозначных текстах.
Даже перевод на основе Синайского кодекса съедает мысль о необходимости христианам пребывать в Боге, смещая ее на Христа. Но только уже два предыдущих текста говорят о взаимоотношениях христиан с Отцом. Иисус пришел, чтобы люди приобрели познания об Отце: Ин. 1:18, 17:3 - эта мысль тоже смещена на Христа. Правда эту странность можно устранить если τὸ ἀληθινόν - муж. р.
я там упоминал про синайский кодекс, потому что только в нём в 1Ин 5:20 используется средний род (τὸ ἀληθινόν), в других учтенных наукой рукописях здесь мужской род (τὸν ἀληθινόν)
"Да возвеличится и освятится имя Его великое (יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא)" есть и в еврейской молитвенной традиции (молитва каддиш). Но ни в этой молитве, ни в молитве Господней не читается само Имя (ЙХВХ).Писание источником истины называет только слово Бога, а не традицию. Только не имени культ, а культ Бога по имени Иегова.
Этот культ практиковали христиане в 1-м веке: "Наш Отец на небесах, пусть святится твое имя".
Если евреи не произносили Имя из-за своих предрассудков, то христиане просто даже не проявляли к этому особого интереса. Они знали что Бог это Отец Иисуса Христа, и что Его познать можно через Иисуса Христа. Они знали краткие варианты Имени (Йах, Йахо, Йаху), знали произношение полного Имени (ЙаХВэХ), но нет признаков, чтобы они этому давали какое-то значение.
То что иудейский Бог есть Отец Иисуса Христа они знали, но на Имени не зацикливались.Если тринитарии избрали своим Богом Иисуса Христа, то это же не значит, что они практикуют культ его имени.
СИ поклоняются не безымянному Богу. Первые христиане поклонялись тому же Иегове.Комментарий
-
Отдыхайте... Хотя вы давно на обочине...
- - - Добавлено - - -
Мне не нужно ничего объяснять. Все вопросы авторам сайта...
- - - Добавлено - - -
И где здесь три буквальных предлога "в"?
1 В Истинном
2. В Сыне
3. В Иисусе Христе
20 И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он - истинный Бог и вечная жизнь.
(НМ07 1-е Иоанна 5:20)
А то сразу и "через" и "посредством"... То есть через пень и колоду...
Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Я думал вы мне ответите?
И что? Вот вам пример других имен: ЙэшаЙаhу, ЙэрмиЙаhy, ЭлиЙаhy.
Да что далеко ходить - הללו יה - hалэлу Йаh
Chili, а вы знаете почему имя יהושע - Йэhошуа , а не Йаhошуа?Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 13 September 2016, 11:38 AM.Комментарий
-
Тем паче.. не кошерно.Без имени эти слова лишены всякого смысла. Еврейская традиция вынула из иудаизма стержень, на котором он держался - имя, данное евреям во спасение, о котором они должны были свидетельствовать. За это в частности Иегова их отверг."Да возвеличится и освятится имя Его великое (יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא)" есть и в еврейской молитвенной традиции (молитва каддиш). Но ни в этой молитве, ни в молитве Господней не читается само Имя (ЙХВХ).
Иеремия 23:27: Они думают о том, как с помощью своих снов, которые они рассказывают друг другу, заставить мой народ забыть моё имя, как и их отцы забыли моё имя из-за Ваа́ла.
Неужели и христиане пошли тем же путем?
Вы не о христианах говорите, а о постхристианах. О тех, кто потрудился вымарать из копий рукописей НЗ имя и постарался замести всякие следы его в истории первых христиан, результатом чего на религиозной сцене ключевое место заняло имя Христа, обезличив, отправив за кулисы или вовсе изгнав самого небесного Отца, Бога, которому поклоняется Иисус, и ради которого пришел на землю, ради которого вернулся на небеса, и ради которого позволено нам с вами дышать. Иегова сам придавал первостепенное значение своему имени, его освещению. Как христиане могли игнорировать ключевую мысль Писания?Они знали краткие варианты Имени (Йах, Йахо, Йаху), знали произношение полного Имени (ЙаХВэХ), но нет признаков, чтобы они этому давали какое-то значение.
Первые слова Христа в образцовой молитве были сосредоточены на мысли об освящении ("пусть святится имя") и вся его жизнь вращалась вокруг этого вопроса.
Молитва Иисуса перед смертью:
Иоанна 12:28 ...Отец, прославь своё имя». Тогда с неба раздался голос: «Я прославил и ещё прославлю».
Для номинальных христиан эти странные речевые обороты - что-то вроде красного словца и не имеют смысла.
Это не из Писания почерпнутая мысль. Как они могли не зацикливаться, если от этого зависело их спасение?То что иудейский Бог есть Отец Иисуса Христа они знали, но на Имени не зацикливались.
Римлянам 10:13: ...«Каждый, кто призывает имя Иеговы, спасётся»...
Цитата из Иоиля
- - - Добавлено - - -
Вы еще и хамите?
Нет, зря вы у меня попали в список хороших человеков. Вычеркиваем))Третью вы нашли в кодексте а-ля rehovot67?И где здесь три буквальных предлога "в"?
1 В Истинном
2. В Сыне
3. В Иисусе Христе
Посредством=через=при помощи=путем=благодаря20 И мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам разум, чтобы мы познали истинного Бога. И мы в единстве с истинным Богом через его Сына Иисуса Христа. Он - истинный Бог и вечная жизнь.
(НМ07 1-е Иоанна 5:20)
А то сразу и "через" и "посредством"... То есть через пень и колоду...
Strong's Greek: 1722. ἐν (en) -- in, on, at, by, with
Про ἐν в значении единства там тоже есть:
"of a person to whom another is wholly joined and to whose power and. influence he is subject, so that the former may be likened to the place in which the latter lives and moves. So used in the writings of Paul and of John particularly of intimate relationship with God or with Christ, and for the most part involving contextually the idea of power and blessing resulting from that union thus"Комментарий
-
Зачем отвечать? Важно следовать за Духом Святым....
- - - Добавлено - - -
Это не хамство. Всего ли факт. Вы за пределами спасения. Поэтому и на обочине... А вы не поняли меня... И мерите меня по себе...
Я не стремлюсь попадать в благополучные списки лицеприятных. Это не цель моей жизни и участия на форуме.
Вы цитировали подстрочник. Там было три "в"... А теперь нет? Так в переводе НМ07 вообще нет ничего, что указывало ЭН... Увы-с...Третью вы нашли в кодексте а-ля rehovot67?
Посредством=через=при помощи=путем=благодаря
Strong's Greek: 1722. ἐν (en) -- in, on, at, by, with
Про ἐν в значении единства там тоже есть:
"of a person to whom another is wholly joined and to whose power and. influence he is subject, so that the former may be likened to the place in which the latter lives and moves. So used in the writings of Paul and of John particularly of intimate relationship with God or with Christ, and for the most part involving contextually the idea of power and blessing resulting from that union thus"Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Факты имеются? Или это обычные домыслы, основанные на других домыслах, что имя должно быть и его не могло не быть?
И за что Вы так Христа ненавидите? Библию не читали:результатом чего на религиозной сцене ключевое место заняло имя Христа
Цитата из Библии:Иоанна 5:22 Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
5:23 дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Вы не чтите Сына, как Отца - Вы не чтите Отца. Все просто.
Ничего не перепутали? Иисус пришел ради людей, чтобы верующие в Него не погибли, а имели вечную жизнь.и ради которого пришел на землю
Освещать - это не значит повторять на каждом углу это имя.Иегова сам придавал первостепенное значение своему имени, его освещению.
Ключевая мысль, что надо постоянно повторять имя Иегова?Как христиане могли игнорировать ключевую мысль Писания?
Боюсь, что у Вас исковерканная версия Писания.Комментарий
-
А кто дал вам право решать за пределами я или нет?
Не судите, сказано. А те, кто судит, уже подвергают себя осуждению.
Раз вы не попали в список, значит Chili Pepper лицеприятный. О.ОЯ не стремлюсь попадать в благополучные списки лицеприятных. Это не цель моей жизни и участия на форуме.
Значит случайно попала еще одна.Вы цитировали подстрочник.
Я так думаю, что вам стоило знать, сколько там "В".
Вы уже и на трех "В" теорию построили? Тринитарная логика она такова, что в ней нет логики, потому ей чего не подсунь (пусть даже случайным образом) - все будет усвоено и получит свое объяснение, вопреки здравому смыслу. Только истину она вместить не может.
А с чего "В" там быть?Там было три "в"... А теперь нет? Так в переводе НМ07 вообще нет ничего, что указывало ЭН... Увы-с...
Вы в лексикон заглянули, чтобы осведомиться, сколько у ἐν значений?
Без этих уточнений, которые наличествуют в ПНМ, весь стих в русском варианте превращается в словесный сумбур.
Впрочем, тринитариям чем сумбурнее, тем лучше, в тумане сумбура им легче протаскивать свои идеи.Комментарий

Комментарий