Свидетели Иеговы

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Елена 61
    Завсегдатай

    • 27 August 2009
    • 632

    #10291
    Сообщение от AlesisAndros
    Конечноже есть, но существенных для доктрины нет. В ПНМ есть таковые; по-сути это уже "другая Библия". А Писание В Откровении 22 говорит чтобы мы ничего не прибавляли к Слову и не вычитали из него.
    А кто определил - что существенно , а что не существенно для доктрины?

    Комментарий

    • Андрей Л.
      христианин

      • 10 July 2009
      • 6938

      #10292
      Сообщение от Елена 61
      Значит есть огрехи в СП?
      Дорогая Елена, конечно же есть!

      Но! Есть одно но: любой перевод - искажение в большей или меньшей мере, т.к. нет идентичных языков.
      Невозможно идентично осуществить перевод какого-либо слова (у многих слов существует несколько значений, "тональностей", "окрасок"...) или передать смысл многих фраз и идиом.

      Лично мне симпатична практика многих мусульман: Коран у них, зачастую, непереводим, поэтому муслимы учат арабский и читают их священное писание на языке оригинала.
      Это, впрочем, не язык "впитанный с молоком матери", не родной, но, всё же, - гораздо более полезная практика, чем читать перевод (каким бы он хорошим ни был). (ИМХО)
      IΣ XΣ NIKA

      Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

      Комментарий

      • Андрей Л.
        христианин

        • 10 July 2009
        • 6938

        #10293
        Сообщение от Philadelphia
        Точен_ли_СИНОДАЛЬНЫЙ_перевод_Библии?
        ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов


        "Вопрос о греческой основе синодального перевода еще ждёт своего исследования; своим критическим аппаратом" (Цитата взята из вступления к «Библии Нового Завета на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык». Санкт Питербург 2003г.)
        Дорогая Филадельфия!

        Весь вопрос с СП связан с выбором кодекса греческих рукописей. Когда выполнялся СП, кроме "Текстус Рецептус" и "Маджорити текст" у переводчиков, в общем то, не было выбора.
        Сам СП, как перевод, - достаточно точный (я насчитал всего несколько явных искажений библейского текста, и то, все они кроме одного - Откр. 1:10 ("день воскресный", хотя во всех имеющихся рукописях: "ти кириаки' име'ра" - "Господень день") - могут быть вариантами разночтений...).
        Проблема - в консонантной основе для СП.

        Мир вам!
        IΣ XΣ NIKA

        Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

        Комментарий

        • Андрей Л.
          христианин

          • 10 July 2009
          • 6938

          #10294
          Сообщение от Елена 61
          А кто определил - что существенно , а что не существенно для доктрины?
          Кстати, хороший вопрос...
          АлесисАндрос, дружище, что думаешь?
          IΣ XΣ NIKA

          Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

          Комментарий

          • Philadelphia
            Временно отключен

            • 27 July 2006
            • 4664

            #10295
            Сообщение от Андрей Л.
            Дорогая Филадельфия!

            Весь вопрос с СП связан с выбором кодекса греческих рукописей. Когда выполнялся СП, кроме "Текстус Рецептус" и "Маджорити текст" у переводчиков, в общем то, не было выбора.
            Сам СП, как перевод, - достаточно точный (я насчитал всего несколько явных искажений библейского текста, и то, все они кроме одного - Откр. 1:10 ("день воскресный", хотя во всех имеющихся рукописях: "ти кириаки' име'ра" - "Господень день") - могут быть вариантами разночтений...).
            Проблема - в консонантной основе для СП.

            Мир вам!
            Ну вот Вам предыдущая цитата оттуда же.
            "В 1876 году был издан первый полный текст Св. Писания на русском языке (обычно называемый Синодальный перевод), который предназначался священным синодом для «домашнего назидательного чтения». Со временем этот перевод получил церковно-религиозное значение в протестантской среде, а также сравнительно скромное применение в русской богословской науке, которая охотнее использует греческий оригинал.
            Перевод Нового Завета в составе Синодальной Библии в общем и в целом удерживает характерную ориентацию на византийские источники и весьма точно следует за церковно-славянским текстом. Этот перевод, однако, никоим образом не является точной передачей Текстус Рецептус., как это мы видим в европейских переводах Нового времени, например, в немецком переводе Мартина Лютера (1524) или в английском (1611) г. (так называемая Библия короля Иакова)."

            О степени точности Синодального загляните в исследование Дмитрия Р.
            Точен_ли_СИНОДАЛЬНЫЙ_перевод_Библии?

            Комментарий

            • Андрей Л.
              христианин

              • 10 July 2009
              • 6938

              #10296
              Филадельфия, кстати говоря, я читал работу Дмитрия Рубца (к сожалению, бывшего участника этого Форума - Дмитрия Р.).
              Но, вот, одна деталь: он проводит ревизию СП согласно "Вескот-Хорт", а это не корректно...
              Корректно было бы взять "Текстус Рецептус", консонантную основу для СП, и согласно ему проводить анализ - результаты были бы иными (по крайней мере, гораздо лучшими).
              Плюс, Дмитрий, при всём уважении к нему, частенько придирается к мелочам... Ведь, возьмите "Вескот-Хорт" или подстрочник на его основе, и проведите ревизию русского ПНМ - "накопаете" тоже много чего интересного...
              (Впрочем, если честно, сам использую русский ПНМ 2007 года редакции довольно часто )

              Мир вам!
              IΣ XΣ NIKA

              Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

              Комментарий

              • Philadelphia
                Временно отключен

                • 27 July 2006
                • 4664

                #10297
                Сообщение от Андрей Л.
                Филадельфия, кстати говоря, я читал работу Дмитрия Рубца (к сожалению, бывшего участника этого Форума - Дмитрия Р.).
                Но, вот, одна деталь: он проводит ревизию СП согласно "Вескот-Хорт", а это не корректно...
                Корректно было бы взять "Текстус Рецептус", консонантную основу для СП, и согласно ему проводить анализ - результаты были бы иными (по крайней мере, гораздо лучшими).
                Плюс, Дмитрий, при всём уважении к нему, частенько придирается к мелочам... Ведь, возьмите "Вескот-Хорт" или подстрочник на его основе, и проведите ревизию русского ПНМ - "накопаете" тоже много чего интересного...
                (Впрочем, если честно, сам использую русский ПНМ 2007 года редакции довольно часто )

                Мир вам!
                Автор вступления к "Библии на греческом с подстрочным" ставит под вопрос и соответствие Сиондального Текстус Рецептус.
                Но это собственно здесь даже не существенно, какие тексты использовались при создании Синодального. Факт то, что Синодальный не есть точный перевод - пусть и в силу обстоятельств.
                А на обстоятельства эти кто-то повлиял, кстати. Неужели преемники апостолов?

                Дмитрий сделал выборку только по НЗ. А если бы ещё и по Еврейским Писаниям.

                Комментарий

                • TiT
                  Отключен

                  • 21 January 2009
                  • 2000

                  #10298
                  Сообщение от Philadelphia
                  Ну вот Вам предыдущая цитата оттуда же.
                  "В 1876 году был издан первый полный текст Св. Писания на русском языке (обычно называемый Синодальный перевод), который предназначался священным синодом для «домашнего назидательного чтения». Со временем этот перевод получил церковно-религиозное значение в протестантской среде, а также сравнительно скромное применение в русской богословской науке, которая охотнее использует греческий оригинал.
                  Перевод Нового Завета в составе Синодальной Библии в общем и в целом удерживает характерную ориентацию на византийские источники и весьма точно следует за церковно-славянским текстом. Этот перевод, однако, никоим образом не является точной передачей Текстус Рецептус., как это мы видим в европейских переводах Нового времени, например, в немецком переводе Мартина Лютера (1524) или в английском (1611) г. (так называемая Библия короля Иакова)."

                  О степени точности Синодального загляните в исследование Дмитрия Р.
                  Точен_ли_СИНОДАЛЬНЫЙ_перевод_Библии?
                  Скажите пожалуйста,вы знаете немецкий язык? читаете библии на немецком?

                  Комментарий

                  • Philadelphia
                    Временно отключен

                    • 27 July 2006
                    • 4664

                    #10299
                    Сообщение от Tit
                    Скажите пожалуйста,вы знаете немецкий язык? читаете библии на немецком?
                    Вас смущает вывод специалистов? Не знаю немецкий в совершенстве. Но до появления ПНМ на русском часто пользовалась переводом ПНМ на немецкий.

                    Комментарий

                    • TiT
                      Отключен

                      • 21 January 2009
                      • 2000

                      #10300
                      Сообщение от Philadelphia
                      Вас смущает вывод специалистов? Не знаю немецкий в совершенстве. Но до появления ПНМ на русском часто пользовалась переводом ПНМ на немецкий.
                      Естественно смущает,в каждом течении свои специалисты.
                      У меня около десятка библий на немецком языке начиная от старонемецкого готического и до самого современного переводов, и многое можно истолковать по разному. Я думаю я не ошибусь если скажу что вы живете в германии. На это можете не отвечать.

                      Комментарий

                      • Philadelphia
                        Временно отключен

                        • 27 July 2006
                        • 4664

                        #10301
                        Сообщение от Tit
                        Естественно смущает,в каждом течении свои специалисты.
                        У меня около десятка библий на немецком языке начиная от старонемецкого готического и до самого современного переводов, и многое можно истолковать по разному.
                        Вопрос не о толковании, а о соответствии перевода тексту, на который опирались переводчики. В приведённой мною цитате речь о конкретном переводе - сделанном Лютером.
                        Я думаю я не ошибусь если скажу что вы живете в германии. На это можете не отвечать.
                        Не в Германии... По сему и о прочьих переводах на немецкий Вам ничего, к сожалению, более поведать не могу. Не исследовала.

                        Комментарий

                        • msv1012
                          Не мешаю жить другим...

                          • 10 July 2009
                          • 3713

                          #10302
                          Сообщение от viks11
                          Как я понимаю, не какой троицы нет, есть один Бог, НЕВИДИМЫЙ НЕ ДЛЯ КОГО, есть Иисус Христос, который олицетворяет Отца, т.е. видимое Отца, а Дух Святой не видимое Отца, и не Сын не ДС не есть Боги, они смертные а Бог бессмертный, и Библия об этом говорит.
                          Мир Вам! Так ведь никто и не спорит, что Ваш ПНМ это утверждает! Только сразу видно, что редактировался этот перевод при прямом участии сатаны!

                          Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).

                          Комментарий

                          • TiT
                            Отключен

                            • 21 January 2009
                            • 2000

                            #10303
                            Сообщение от Philadelphia
                            Вопрос не о толковании, а о соответствии перевода тексту, на который опирались переводчики. В приведённой мною цитате речь о конкретном переводе - сделанном Лютером.
                            Я не специалист в области переводов. Перевод мартина Лютера был переведен с латыни а не с греческого, поэтому тут могут быть так же несоответствия с греческим оригиналом.

                            Комментарий

                            • Philadelphia
                              Временно отключен

                              • 27 July 2006
                              • 4664

                              #10304
                              Сообщение от Tit
                              Я не специалист в области переводов. Перевод мартина Лютера был переведен с латыни а не с греческого, поэтому тут могут быть так же несоответствия с греческим оригиналом.
                              Вот, что мне удалось найти

                              ...Лютер при переводе Еврейских Писаний не пользовался только Вульгатой. Хотя никому не известны все подробности относительно того, как Лютер делал свой перевод, но считается, что Вульгата была одним из переводов, которым он пользовался для понимания текстов на языке оригинала. Нет сомнений, что Лютер пользовался и другими переводами, доступными в то время, например греческой Септуагинтой.

                              Перевод Греческих Писаний он делал с текста Эразма Роттердамского.
                              Последний раз редактировалось Philadelphia; 06 November 2009, 02:13 PM. Причина: исправила цитату

                              Комментарий

                              • msv1012
                                Не мешаю жить другим...

                                • 10 July 2009
                                • 3713

                                #10305
                                Сообщение от Philadelphia
                                И никаких оснований не предъявили. У моего заявления есть основания.
                                Кстати, а Авель, Енох, Ной, Иов кем по национальной принадлежности числятся?
                                Мир Вам! Предлагаю: с сегодняшнего дня считать СИ национальностью! Вы хоть немного в смысл обращённого к Вам сообщения вчитываетесь??!!! Или у Вас принцип построения ответа базируется на основе типа"лишь бы что-нибудь ляпнуть"?!!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Чего Вы сплели и Вы сами не знаете. Болтовнёй и клеветой тут занимаетесь. Сугубо "христианское" времяпровождение
                                Так Вы же занимаетесь тем-же самым! Что же Вы меня то осуждаете??!! Да!! Вероятно СИ не то что бревна, они и небоскрёба в своём глазу не видят!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Вы признаёте метод беспочвенных и бездоказательных обвинений, произнесённых с трибуны. Чего приносит Вам глубокое удовлетворение. Потому что никакой доказательной базы у вас просто нет.
                                Однажды сатана уже кое-что Еве доказал! Плоды этого доказательства мы пожинаем до сих пор! Вот по-этому-праведный верою жив будет! Там где есть вера в Бога-доказательства не нужны! Но СИ это понять невдомёк! Они заняты более важными делами, например доказательствами очередных концов света! Ну что ж! Доказывайте! В этом мире так мало осталось поводов для смеха!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Да Вы и не пытались аргументировать вообще, зато Вашей демагогии и клеветы уже не одна страница в этой теме.
                                Да я пытался, только бесполезно! Ведь Вам более по душе басни Ваших надзирателей!
                                Сообщение от Philadelphia
                                А Вас никак жертвой инквизиции? Даже для инквизиции пустословы никакого интереса не представляли. И там всё же иной уровень был
                                .Милочка! Если-бы Вы на своих сборищах не занимались ерундой, то знали бы, что инквизиция давно закончилась. Так что её жертвой я никак быть не могу! А вот жертвой ереси СИ ни Вам, ни Вашим надзирателям, меня сделать не удастся!
                                Сообщение от Philadelphia
                                В ту бытность неверующих не было вообще. И отчего Вы взяли, что Ваши современники в лучшем положении? Не им ли грозит пришествие Дня Иеговы?
                                А Вы , вероятно, тогда жили?!! И действительно, СИ- второе пришествие Иисуса Христа пугает! А истинные Христиане ждут его с нетерпением!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Ваши посты меня наводят на мысль, что иудеи первого века брали в руки Священное Писание регулярнее Вашего и прилежнее были в изучении. Однако не избежали кары от Вседержителя в лице римского войска.
                                Остаётся только сожалеть, что и СИ не избегут той-же кары, если не перестанут увлекаться переводами и учениями каких-то сатанистов!
                                Сообщение от Philadelphia
                                А Вы не слышали, что Писание есть закон высшей справедливости? И с оппонентами я на основании закона веду диалог.
                                Конечно не слышал! Такое мог сморозить только душевнобольной! А я лишён возможности общаться с ними!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Моя задача предписана здесь:
                                Исаия 43:9 Пусть все народы соберутся вместе и пусть сойдутся племена. Кто из них может рассказать об этом? Могут ли они сообщить о том, что произойдёт вскоре? Пусть они представят своих свидетелей, чтобы можно было объявить их праведными, или пусть люди услышат и скажут: Это правда!».
                                Это Точно именно Ваша задача??!! Тогда, позвольте полюбопытствовать, каким образом Вы будете её реализовывать? Неужели с помощью громкоговорителя? Советую приобрести помощнее, а то не все племена Вас услышат!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Вы ещё не поняли, что у Бога всегда были свидетели? А Исаия - пророк, а не только историк. И его слова напрямую касаются Вас и именно Вы отказываетесь предоставить свидетельство.
                                Вот именно, что были! А сейчас-то они Ему зачем? И уж если Вы не верите свидетельствам Иисуса Христа, то вряд-ли поверите моим!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Что должны вызывать у меня Ваши беспомощные чертыхания, клевета и злоба?
                                Где Вы только это всё понаходили в моих постах???!!! Единственное, что я испытываю к СИ, так это жалость! Поверьте, мне действительно очень жалко людей, которые попались на уловки сатанинских провокаторов!
                                Сообщение от Philadelphia
                                То есть Вы уже в открытую выступаете против Писания и готовы отменить его предписания:

                                Левит 24:16 Тот, кто оскорбляет имя Иеговы, непременно должен быть предан смерти. Всё общество непременно должно побить его камнями. Будь то пришелец или коренной житель, если он оскорбляет Имя, он должен быть предан смерти?

                                А может нам и законы Бога надлежит нарушать, поскольку их соблюдение уязвляет тех, кто по ним не живёт?
                                Опять с больной головы на здоровую! Ведь не я самовольно использую Святое Имя в гнусных целях, и не из-за меня это имя употребляется всуе и хулится у невежд!!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Вы под свою проповедь даже ни одного текста библейского не подвели. А самонадеянно думаете, что выступаете в защиту благой вести.
                                Так Вы же нормальной Библии всё равно не поверите, у вас же своя персональная есть, сатанинская!
                                Сообщение от Philadelphia
                                Мне остаётся заметить, что Вы лично просто лжете.
                                Как говориться, готов ответить за базар!

                                Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).

                                Комментарий

                                Обработка...