Свидетели Иеговы
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Впрочем, если вам не интересна истина, лучше сразу так и скажите. Им дорого время.Комментарий
-
Комментарий
-
Всего знать невозможно, особенно в русском языке, случается, что приходится прибегать к такому сервису"милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файломКомментарий
-
хорошо, спасибо за активность.Цитата из Библии:16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
(Откр.22:16)Лук.5:31 Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;Комментарий
-
Очевидно, от господина TripleH не дождемся ответа на поставленный вопрос, сдулся, но коли уж и вы, Philadelphia, заикнулись о переводе, то прошу осветить возникший взаимный интерес и не полениться ответить.
[I]Что говорит большинство достоверных греческих рукописей? Они последовательно употребляют местоимение «Он» вместо слова «Бог».
Критики текста сегодня согласны с тем, что вставка «Бог» в этом библейском стихе является ошибкой переписчика. Поэтому в более поздних переводах, таких как American Standard Version, The New English Bible и New World Translation, говорится правильным образом: «Он [или тот, который] явился во плоти».
Нет, это не сам Бог «явился во плоти». Наоборот, это был его возлюбленный Сын и первое создание, о котором апостол Иоанн писал: «И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу как единородного от Отца» (Иоанна 1:14).
Цитата из Библии:30 Я и Отец - одно.
(KNT От Иоанна 10:30)
если Он одно, то Он разделился?
Во-вторых, отчего же Вы к перечисленным Вами лицам (Богу, Христу и Свв. духу) не приложили все прочие упомянутые в тексте персонажи - народы, ангелов, веру и славу? Не последовательно! Рука не поднялась?
Ну и в-третьих, Павел там пишет не о скрытой тайне, а уже о открывшейся. Об чём и излагает прямо по тексту в 1Тимофею 3:16 и прочих местах СП. Например здесь:"милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файломКомментарий
-
А чем вы недовольны Жанна? переводом Откровения 1:8 ?
Так там ясно написано :Я есть Альфа и Омега, говорит Господь Бог, Сущий и Бывший и Приходящий,ВседержительЛук.5:31 Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;Комментарий
-
Вы бы не путали с кем я разговариваю.
Нет, только СИ знают
А мы Богом только Троицу и называем.
У меня нет проблем, я знаю что такое кирпич и кто такой Бог.
Проблема то у того кто не понимает, а такой тут только вы
Вы даже пример из детского сада понять не можете...
Думаете вывернулись? Ан нет, назвались читающим переводы и знающим почему слово "Бог" не должно быть в русском тексте - будьте добры объяснить.
Ваши слова, в противном случае сочту вас врунишкой.
Хорошо вы меня повеселили, а теперь перейдем к серьезному.
А разве не так? Читайте:
А теперь вам вопрос, если Иисус это Троица, и Троица была на земле (Отец, Сын и Дух) то кто был на небе тогда, ведь все трое были на земле? Кому Троица молилась?
Цитата из Библии:30 Я и Отец - одно.
(RST77 От Иоанна 10:30)
Хотите Кассиана? Пожалте:
[BIBLE]30 Я и Отец - одно.
Греческое слово "одно" - это то же греческое слово, что и в Иоанна 17:21 "Да будут все (христиане) едино (одно)". Это вовсе не значит что христиане один человек их есть много.
1Коринфянам 3:6,8
Почему об апостоле Павле и Аполлосе говорится, что они «суть одно» (то же самое греческое слово, что и в Иоанна 10:30)? Следует ли понимать эти слова, что эти два человека на самом деле являлись одним человеком. Нет. Это два человека. Слушайте, стыдно вам обьяснять вроде как взрослый вы уже.
.Или объясните это место:
Цитата из Библии:28 Ответил Фома и сказал Ему: Господь мой и Бог мой!
(KNT От Иоанна 20:28)
Фома тоже, как вы, упирался, однако признал Христа Богом, так как же он мог признать Его если Иисус не Бог? .
Я и не надувался, бредите что ли уже господин Плюмбум.Последний раз редактировалось TripleH; 25 October 2009, 02:09 PM.Комментарий
-
Шауль никогда не становился Павлом. У него всегда было два имени, во всяком случае, в Деяниях ни намека на перемену имени. Он был римский гражданин, и как таковой имел имя Павел. Его еврейское имя Шауль, и таким оно осталось. Фарисей Шауль никогда не говорил, что перестал быть фарисеем. Напротив, он сам заявлял о себе на суде: я фарисей, сын фарисея.
Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).Комментарий
-
Уважаемый mcv1012 ! Дело в том что Расселиты ( свидетели ) имеют свою собственную библию в переводе нового мира , которую сочинил Н. Норр, Новый мир - означает переведена по новому . И то что вы написали им " ЧИТАЙТЕ библию " - они понимают как " читайте перевод нового мира " что они и делают . И потому вам очень тяжело их понять . И они не постоянны . То что вчера , например , раб из Бруклина выдавал за новый свет от Бога , завтра этот свет резко потухнет и они будут отрекаться от своих публикаций и называть их экстремистскими . То что сегодня так ярко светило , завтра резко потухнет . Например " я приводил выдержку из ихнего журнала где " раб " писал что СИ - это саранча из бездны . Так они уже давно от этого отреклись и называют их экстремистскими . После того как христианство подвергло их жесткой критике . Вчера так ярко светило и резко все потухло . Прочитайте пожалуйста выдержку из книги Дэвида Рида " За кулисами сторожевой башни " процесс промывания мозгов .Стр .92.http://www.apologetika.ru/pdfs/reed.pdf
Самая ужасная тюрьма это запертое наглухо сердце.(Кароль Йозеф Войтыла).Комментарий
-
но коли уж и вы, Philadelphia, заикнулись о переводе, то прошу осветить возникший взаимный интерес и не полениться ответить.вы в совершенстве знаете историю создания синодального перевода?
И смысла нет обсуждать историю Синодального. Во время, когда он делался и в помине у переводчиков не было того материала, который есть теперь.Приведите названия этих рукописей и поясните какого они века
Вот здесь о текстологическом анализе этого стиха 341Почему вы приводите в пример английские переводы? Греческий ближе к русскому нежели к английскому, да и мы пишем здесь на русском. Для меня и многих форумчан английские переводы далеко не авторитет. Извиняйте, но давайте говорить только за русские тексты.
Ко всему большинство современных переводов НЗ на русский поддерживают именно "он". Кассаияна, МОПС, Живой поток, под ред. Кулакова. ПроверьтеА как же приведенная мною цитата?
Цитата из Библии:30 Я и Отец - одно.
(KNT От Иоанна 10:30)
если Он одно, то Он разделился?
Ну загляните теперь в Иоанна 10:38, там Иисус поясняет, что он этим высказыванием хотел выразить. Не достаточно? Приведу здесь материал из брошюры. Для корректности.
В Иоанна 17:21,22 он молился Богу о своих учениках: «Да будут все едино; как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино... ...Да будут едино, как Мы едино». Молился ли Иисус о том, чтобы все его ученики стали одним существом? Нет, очевидно Иисус молился о том, чтобы они, так же как и он с Богом, были едины в мыслях и целях. (Смотрите также 1Коринфянам 1:10.)
В 1Коринфянам 3:6,8 Павел говорит: «Я насадил, Аполлос поливал... Насаждающий же и поливающий суть одно». Павел не подразумевал, что он и Аполлос были два лица в одном, он имел в виду, что у них была общая цель. Греческое слово, которое использовал здесь Павел и которое переведено как «одно» (хен), относится к среднему роду и указывает на общность в сотрудничестве. Это то же самое слово, которое использовал Иисус в Иоанна 10:30 для описания своих взаимоотношений с Отцом. И это же слово Иисус использовал в Иоанна 17:21,22. Следовательно, когда он использовал в этих местах слово, означающее «одно» (хен), он говорил о единстве в мыслях и целях.
Веровавший в догмат о Троице Жан Кальвин сказал о стихе Иоанна 10:30: «Мыслители античного мира неправильно использовали этот стих для доказательства того, что Христос имеет... одну сущность с Отцом. Потому что Иисус свидетельствует не о единстве сущности, а о согласии между ним и Отцом» («CommentaryontheGospelAccordingtoJohn»).
В стихах, следующих сразу после Иоанна 10:30, Иисус убедительно доказал, что этими словами не заявлял, будто он Бог. Иисус спросил иудеев, которые сделали такой неверный вывод и хотели побить его камнями: «Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?» (Иоанна 10:3136). Иисус утверждал, что был не Богом-Сыном, а Сыном Бога.
Так ведь Вы и привели этот текст, как подтверждение единства троих. Не так ли? Но, собственно он против этого агрумента сам свидетельствует даже в приведёем Вами Синодальном варианте, т.к. явно показывает, что последовательно перечисленные объекты вовсе не означают одно целое.А должен был? Мы пока только за Троицу говорили. Да и остальные не имеют тех свойств, что имеют Отец, Сын и Дух Святой, так что, не лепите, лишнего нам не надоЭто совсем не "здесь", это другое место. А в 1Тимофею 3:16 Павел конкретно говорит о тайне, там нет слова "открытая" или что-то похожего. Не выдумывайте, давайте по существу.
Поэтому Ваша задача, как последователя Христа, открыть эту тайну нам. А Вы её тщательно скрываете. Ещё и оправдываетесь, апеллируя к Бибилии.
Последний раз редактировалось Philadelphia; 26 October 2009, 01:53 AM.Комментарий
Комментарий