Свидетели Иеговы
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
"Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку) -
"Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
Комментарий
-
Тон - это тот же определенный артикль в винительном падеже. То - это тот же артикль, но среднего рода, в именительном и винительном падежах.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
"Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
Прошу прощения за столь примитивные вопросы, но для дискуссии с Билли нужны были те, кто подтвердит это со стороны. Вопрос исчерпан."Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Ну недопонял малость. Если обшибся. помилуйте. Но в любом случае фраза Башни разоблачают Башню же. Это надо просто признать. Если хо теос - всемогущий Бог, значит Строжевая Башня неверно представляет Бога. Мы сейчас говорим об ответе Свидетелей Иеговы за свои слова."Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
Вот и слава Богу, что мы пришли к одному мнению. Я не отвечаю за СИ, как и они за меня. У нас тут епидемия, буду завтра и воскресенье сидеть дома и ваш перевод читать,...Комментарий
-
Вы русскую классику наверное читаете на украинском? Я в курсе что Пушкина и прочих уже на ваш манер перевели. Вот и вместо эпидемия пишете епидемия, как болгарин. Это не укор, а дружеский совет, чуть-чуть подтянуть знания в написании букв на русском. Не обижайся.
А за стремление прочитать и изучить мой перевод,благодарен уже заранее, советы не помешают."Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)Комментарий
-
У нас тут епидемия грипа карантин. Два дня думаю с дома выходить не буду, почитаю Ваш перевод.Комментарий
-
Я не говорил что "хо" не "о", а говорил что чисто формально и визуально между ними разница.
Я устал от этой темы.Комментарий
-
Просто тяжело перестраиватся, на укр.я русская "э"-"е", а "е"-"є".
Болгарская ведь мать словянского языка...Комментарий
Комментарий