Да, вам следует верить в Троицу _ К. Харвей

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Р.
    Отключен

    • 20 December 2002
    • 3623

    #196
    Но тем не менее Метцгер честно написал, что 1 Иоанна 5:7 - апокрифическая вставка
    Это не затрагивает тему перевода слов или текста - это затрагивает тему: есть фраза или нет фразы. Понимаете? Есть или нет - вопрос для трех-летнего ребенка. Что до Иоанна 1:1, то если в первых веках горячо спорили о значении этих слов, то тем более в 20 веке.

    Комментарий

    • Дмитрий Р.
      Отключен

      • 20 December 2002
      • 3623

      #197
      К тому же Бог не позволил бы вкрасться изменениям в Библию доступную для граждан. "Божье слово пребывает вовек"!
      А 1 Иоанна 5:7 ? Вся Россия до сих пор это читает. Ваш аргумент не продуман.

      Комментарий

      • AlesisAndros
        Лишенный модерами прав

        • 07 November 2008
        • 3110

        #198
        Сообщение от Эндрю




        Это слова очевидца? Почему тогда в тексте особо подчеркивается что Иисус что то сказал по-арамейски?




        Достаточно сказок!
        Давайте рассматривать просто факты, которые прямым образом показывают суть вещей. А суть сказанного Христом такова.

        Иоанна 8:58: ...Иисус сказал им: «Истинно, истинно говорю вам: прежде чем появился Авраам, я уже был»...

        Что в этом месте подтверждает Ваши заблуждения?
        Арамейский, к вашему сведению, это разновидность еврейского языка в то время. Именно поэтому в Писании он назван "еврейским". Он весьма близок к древнееврейскому.
        Насчет предыдущих заявлений об авторитетности коптского перевода. Кстати там же где обнаружили коптский перевод, было обнаружено "Евангелие от Иуды (Искариота)". Некоторые ученые считают, что оно такое же древнее как и аостольские Послания. Евангелие от марии (явно еретическое) было обнаружено тоже в Наг Хаммади....
        "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

        Комментарий

        • AlesisAndros
          Лишенный модерами прав

          • 07 November 2008
          • 3110

          #199
          Сообщение от Дмитрий Р.
          А 1 Иоанна 5:7 ? Вся Россия до сих пор это читает. Ваш аргумент не продуман.
          Тем не менее это скорее вопрос текстологии, а не качества перевода как такового. К тому же в Православной лавке стал распространен перевод епископа Кассиана, где это место тоже отсутствует. Восстановительный перевод был распространен 5 миллионным тиражом и там тоже этого нет. Все-таки альтернатива давно существует и распространена, хоть и не совсем как Синодальный перевод. В Библии Короля Якова я лично смотрел, в сноске на полях ясно было указано, что в ряде рукописей этот стих отсутствует. А у этого перевода в мире много больше читателей, чем у Синодалки. К тому же Иоанна 8:58 не искажает общий смысл, а лишь текстологическая опечатка.
          Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 05:40 AM.
          "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

          Комментарий

          • AlesisAndros
            Лишенный модерами прав

            • 07 November 2008
            • 3110

            #200
            Сообщение от Дмитрий Р.
            Это не затрагивает тему перевода слов или текста - это затрагивает тему: есть фраза или нет фразы. Понимаете? Есть или нет - вопрос для трех-летнего ребенка. Что до Иоанна 1:1, то если в первых веках горячо спорили о значении этих слов, то тем более в 20 веке.
            Я так понял, что для вас лично критериев истины не существует. А существуют лишь трактовки Организации. Как ОСБ повернет, то вы слепо будете признавать, как и учение Рутерфорда о том, что Левиафан - это паровоз. И это несмотря на прежнее учение о том, что это животное! Должен быть личный критерий Истины. Если такого четкого критерия нет, вы не можете никак доказать верность своей позиции.
            К тому же спорили ли или нет в 1-м веке относительно Иоанна 1:1 это еще не известно. Ведь "Раб греха и смерти" , ОСБ-эшник уже доказал свою лживость и доверия нет ни к единому его слову. А гностики, труды которых найдены в Наг Хаммади на коптском считали что апостолы верили во многих богов. Так что их весьма предвзятая доктрина могла сказаться и на переводе. Одно Евангелие от Иуды чего стоит, "эоны" всякие... Нашли аргумент..
            К тому же двойной перевод как правило всегда плохой перевод. С греческого на английский, с английского на русский. - Таков Новый Мир. Потери велики. Попробуйте стихотворение так перевести туда и обратно!
            Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 05:49 AM.
            "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

            Комментарий

            • AlesisAndros
              Лишенный модерами прав

              • 07 November 2008
              • 3110

              #201
              Насчет Иоанна 1:1 в коптском переводе

              В греческом есть только один артикль - определенный. В коптском два: определенный и неопределенный (есть еще собственный - possessive, но речь не о нем). Итак, при кальке с греческого на коптский там, где стоит определенный греческий артикль ставят определенный коптский. Там же, где в греческом тексте артикль не стоит, в коптском переводе как правило ставят неопределенный артикль. Всё верно, всё правильно. Однако (!), в греческом тексте Нового Завета постановка определенного артикля строгим условием не является. Существует множество мест (в том числе и со словом Феос - Бог), где речь идет о несомненном объекте, но определенный артикль не стоит. Одним из таких мест является окончание первого стиха Евангелия от Иоанна. Вот и вся "проблема".
              Коптский текст я никак не критикую. Многие греческие места со словом Феос - Бог, без определенного артикля, они [иеговисты] все же переводят как Бог или Яхве. Пусть посмотрят в коптский текст - там [в тех местах где в НМ стоит Бог, а не бог] тоже стоит неопределенный артикль. Следуя их логике они должны считать, что там речь идет о каких-то неведомых "богах", но никак не о Яхве.

              Ответ руководителя проекта "Славянская Библия", представителя Донецкой христианской библиотеки Сергея Федосова.

              (При всем его сложном характере этого человека мне трудно ему не доверять. В его распоряжении находятся горы справочной литературы, о которой мне и не снилось. Возможно этот человек закончил какую-то богословскую семинарию. В любом случае многое духовенство его уважает, в том числе и я).

              Еще раз мы убедились в передергивании фактов хитроумным Лжесвидетельским Обществом.
              А Эндрю, в свою очередь еще раз прокололся...
              Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 07:20 AM.
              "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

              Комментарий

              • Эндрю
                Отключен

                • 22 March 2004
                • 7197

                #202
                Сообщение от AlesisAndros
                Арамейский, к вашему сведению, это разновидность еврейского языка в то время. Именно поэтому в Писании он назван "еврейским". Он весьма близок к древнееврейскому.
                Это Вы к чему? Не поняли что я этим хотел сказать?


                Насчет предыдущих заявлений об авторитетности коптского перевода. Кстати там же где обнаружили коптский перевод, было обнаружено "Евангелие от Иуды (Искариота)". Некоторые ученые считают, что оно такое же древнее как и аостольские Послания. Евангелие от марии (явно еретическое) было обнаружено тоже в Наг Хаммади....
                К чему Вы приплели Евангелие от Иуды и Марии?
                При чем тут Наг Хаммади?
                Единственно что нам следует знать о Саидских версиях так это что они есть переводы с койне. И то что они писаны языком который имеет артикли. А это значит что ПНМ точен в такой же степени как и этот древний перевод и многие другие более поздние.

                Комментарий

                • AlesisAndros
                  Лишенный модерами прав

                  • 07 November 2008
                  • 3110

                  #203
                  Сообщение от Эндрю
                  Это Вы к чему? Не поняли что я этим хотел сказать?





                  Единственно что нам следует знать о Саидских версиях так это что они есть переводы с койне. И то что они писаны языком который имеет артикли. А это значит что ПНМ точен в такой же степени как и этот древний перевод и многие другие более поздние.
                  Переводчиками наверняка были гностики. Но даже если не так, сомнения допустимы. Однако я пожалуй все-таки соглашусь с Сергеем Федосовым, что коптский перевод скорее всего верно переводит. Но, напомню вам, что греческий и коптский - языки с разными грамматиками, и практически везде, где в греческом нет определенного артикля - в коптском стоит неопределенный, даже в тех местах, где в греческом по Переводу Нового мира имеется ввиду Бог всевышний. Так мне ответил этот знающий человек. он даже говорит "могут сами проверить в коптском тексте". Так что для того чтобы адекватно передать значение греческого и даже коптского языка, на русский следует переводить в обоих случаях Ин. 1:1 как Бог, а не бог. а НМ, ищет себе оправдания. Кстати по моему в армянской апостольской церкви Коптское Евангелие - авторитетное и используется для богослужений, но они верят, что Христос - Бог всевышний.
                  Так что натяжка в приводимых вами свидетельствах явно присутствует. Так что никакого дословного перевода греческого оригинала, преподающего так как учат Свидетели Иеговы....
                  Моя же точка зрения, что единственными правильными переводами могут считаться распространенные дословные переводы, а прочие недословные являются лишь толкованиями, расхожими во мнениях и неточными. Перевод же Нового мира доказал свою недословность хотя бы в Матфея 5:3 где 3 слова переводятся 5-ю и причем в не очень близком значении; тогда как все дословные переводы передают эти слова одинаково, и ничего тут непонятного нет.

                  Как явные арамеизмы (еврейские наречия того времени), так и точка зрения "Башни Вавилонской" (Простите, "Сторожевой") говорят, что Христос и апостолы говорили на арамейском языке.
                  Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 09:39 AM.
                  "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                  Комментарий

                  • Эндрю
                    Отключен

                    • 22 March 2004
                    • 7197

                    #204
                    Сообщение от AlesisAndros
                    Переводчиками наверняка были гностики.
                    Это на каком основании Вы заключили? На том что правильно перевели?

                    Но даже если не так, сомнения допустимы. Однако я пожалуй все-таки соглашусь с Сергеем Федосовым, что коптский перевод скорее всего верно переводит.
                    Да Вы хоть на Иблиса ссылайтесь.
                    Смотрим документы.

                    The Sahidic Coptic indefinite article is used to mark a non-specific individual or
                    specimen of a class: a morpheme marking an element as a non-specific or individual
                    or specimen of a class (a man, other gods, etc.). Coptic Grammatical
                    Chrestomathy (Orientalia Lovaniensia Analecta, 1988), A. Shisha-Halevy, p. 268

                    А так же перевод с коптского этого места.
                    Вложения

                    Комментарий

                    • Kolotun
                      Завсегдатай

                      • 06 February 2008
                      • 625

                      #205
                      Сообщение от AlesisAndros
                      Я так понял, что для вас лично критериев истины не существует. А существуют лишь трактовки Организации
                      Ну почему же не существует. Например: «Кто побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус - Бог?» (1 Иоанна 5:5).
                      Или: «Верующий в Бога, имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет его лжецом, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о себе. Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Боге. Имеющий Бога, имеет жизнь; не имеющий Бога, не имеет жизни» (1 Иоанна 10-12). У вас в Библии разве так написано? Если не так, то зачем вы лишний раз выдумываете фантазируя и наговариваете на Свидетелей, тем самым подчеркивая свое невежество? В чем смысл ваших бесмысленных и пустых постов?

                      Комментарий

                      • AlesisAndros
                        Лишенный модерами прав

                        • 07 November 2008
                        • 3110

                        #206
                        Сообщение от Kolotun
                        В Библии говорится о "сынах мира"
                        Если вы считаете, что у мир - это сын Отца, я вас поздравляю!
                        "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                        Комментарий

                        • Kolotun
                          Завсегдатай

                          • 06 February 2008
                          • 625

                          #207
                          Сообщение от AlesisAndros
                          В Библии говорится о "сынах мира"
                          Если вы считаете, что у мир - это сын Отца, я вас поздравляю!
                          До вас и после вас, много таких "грамотеев" по инету шастают, типа знают истину, а на поверку выходит, что ничего не знают. Как о тех вопросах про первенца Ефрема в Иеремии 31 главы. Хоть стой, хоть падай. Сразу видно, что у вас с ними одна "школа"- гнилой источник.
                          Вы сначала Библию в контексте всех книг изучите пожалуйста, а потом можете поделиться своим мнением, а не фантазиями на фоне ложных учений, религий этого отступнического христианского мира, которому тысячи лет, а толку "НОЛЬ". Значит

                          Комментарий

                          • AlesisAndros
                            Лишенный модерами прав

                            • 07 November 2008
                            • 3110

                            #208
                            Сообщение от Эндрю
                            Это на каком основании Вы заключили? На том что правильно перевели?





                            The Sahidic Coptic indefinite article is used to mark a non-specific individual or
                            specimen of a class: a morpheme marking an element as a non-specific or individual
                            or specimen of a class (a man, other gods, etc.). Coptic Grammatical
                            Chrestomathy (Orientalia Lovaniensia Analecta, 1988), A. Shisha-Halevy, p. 268

                            А так же перевод с коптского этого места.
                            И что там написано? Катинка-то мелкая, ссылку дай на интернет ресурсы!

                            Между прочим в модулях к программе "Славянская Библия", которую составил Федосов имеется как раз сам текст коптского Нового Завета. И то что он мне написал, вполне достойно доверия. Он имел в виду что на коптском языке действительно Иоанна 1:1 переведено как вы писали, но и во всех без исключения других случаях , где нет определенного артикля по отношению к Богу в греческом тексте, стоит артикль неопределенный. Вы опять не поняли?
                            Это значит, что грамматика коптского требует, чтобы писали только с артиклями. Это значит, что там, например где говорится о Сынах Божьих в греческом Новом Завете, в коптском Божьих пишется с неопределенным артиклем. Это тоже что-ли по вашему бог. Мы сынами Бога или бога являемся. Где ваша логика?!
                            "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                            Комментарий

                            • AlesisAndros
                              Лишенный модерами прав

                              • 07 November 2008
                              • 3110

                              #209
                              Сообщение от Kolotun
                              До вас и после вас, много таких "грамотеев" по инету шастают, типа знают истину, а на поверку выходит, что ничего не знают.
                              Вы сначала Библию в контексте всех книг изучите пожалуйста, а потом можете поделиться своим мнением, а не фантазиями на фоне ложных учений, религий этого отступнического христианского мира, которому тысячи лет, а толку "НОЛЬ".

                              Вот именно христианству тысячи лет, а иеговизму около 80, т.к. исторических корней и связи с ранним христианством у этой секты нет. Даже преемники Расселла "Исследователи Библии" разоблачают Организацию Свидетелей во лжи.
                              Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 01:37 PM.
                              "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                              Комментарий

                              • AlesisAndros
                                Лишенный модерами прав

                                • 07 November 2008
                                • 3110

                                #210
                                А если вас действительно интересует коптский саидский Новый Завет и язык, вот ссылочки:
                                Слово Божье. Евангельские Тексты на русском, арамейском, коптском, латинском и греческом языках.
                                Новый Завет на коптском языке http://www.sbible.ru
                                Unbound Bible
                                For an Answer:* Christian Apologetics - E-Sword Orginal Language Library для программы E-Sword
                                Sahidica - The Egyptian New Testament

                                1.Hn teHoueite neFSoop nCi pSaJe auw pSaJe neFSoop nnaHrm pnoute auw neunoute pe pSaJe. 2.pai Hn teHoueite neFSoop Hatm pnoute. 3.ntapthrF Swpe ebol Hi tootF auw aJntF mpelaau Swpe. pentaFSwpe 4.Hrai nHhtF pe pwnH. auw pwnH pe pouoin nrrwme. 5.auw pouoin Frouoin Hm pkake auw mpe pkake taHoF. 6.aFSwpe nCi ourwme eautnnoouF ebol Hitm pnoute epeFran pe iwHannhs.
                                Последний раз редактировалось AlesisAndros; 28 December 2008, 01:34 PM.
                                "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                                Комментарий

                                Обработка...