Почему я адвентист седьмого дня?
Свернуть
X
-
ПОМНИТСЯ Я ВАС ОТПРАВИЛ С ЭТИМ ВОПРОСОМ К ЛЮБОМУ, КТО ЗНАЕТ ЯЗЫК первоисточника. Нет же ... - вас прёт.
Попробую объяснить как могу. (Подобная ситуация со словом ТОРА)
Вот например, если вы сопоставите два места Писания, где в первом случае в переводах написано вот так:
13 скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
(Исх.31:13)
А во втором вот так :
10 а день седьмой - суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
(Исх.20:10)
То усвойте себе, что Субботы Мои - это одно слово (а не два !) . А так как Бог (ВСЕГДА !!!) во множественном числе, то и
получаемое слово выходит множественного числа.
Во втором случае во всех тестах стоит точно такое же слово Субботы Мои.
А что бы вас окончательно запутать то местоимение МОИ (как таковые) - в текстах отсутствуют , но произносятся в нашем лексиконе.
Вот ...примерно так.
Кстати, в единственном числе то же есть: Вот другой подстрочник:
"Εν В δε же τη̣ μια̣ϋ один [день] των σαββάτων суббот " (Деян. 20:7)
Вот и подумайте чёПоследний раз редактировалось Heruvimos; 03 April 2013, 11:07 AM."Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
-
о одно прилагательное к этим текстам.
А про третий день Пасхи - дай конкретную ссылку.Комментарий
-
А что это меняет? - это Во-первых. А Во-вторых, если там одного из этих слов нет, что же Вы их друг другу противопоставляли? Опять очковтирательство!"Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
-
А тк же я задавал вопрос по тексту: - Почему Павлу надо было ждать именно СЕМЬ дней ?
Иначе говоря - в какой день недели Павел прибыл на сие место ?
Комментарий
-
Уважаемый ! Даже в греческом предложении есть такое понятие как синтаксис.
Со словом μιαν (mian) предложение имеет другой смысл. (кому я это говорю ???)
Не я ли вам говорил об ошибке с самого начала ? История сообщений перед вами - листайте.Комментарий
-
Я вам уже говорил, что каждое собрание Церкви - это "царственная суббота" - день в который проявляется единство учеников во Христе (или со Христом).
А тк же я задавал вопрос по тексту: - Почему Павлу надо было ждать именно СЕМЬ дней ?
Иначе говоря - в какой день недели Павел прибыл на сие место ?
Давайте Вы сначала дадите ссылочку на подстрочник, в котором этого слова днём с огнём не найти, ок!Последний раз редактировалось Heruvimos; 03 April 2013, 12:10 PM."Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
-
он вознесет этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесет его священник; Лев.23:10,11Комментарий
-
Вот полистал:Сообщение от serenkiy081
Хотя я вам показывал различные места. Вас убаюкало место из Чис.29.
как особого единственного дня.μιᾳϋ первый [день] В то время как в Деян. 20 прилагательное имеет несколько иное значение μιᾳ "Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
-
Вы мне льстите...
Это элементарные выводы из Евангельского учения о спасении и единстве спасённых.
(я всегда забываю , что вы - ф танке).
Точно ! Разница лишь в том, что в Исх.20 - это давалось отдельно взятому народу - как заповедь, имеющая пророческое значение о Христе, как Того, Кто исполнив Субботу тем самым вводит уверовавшего в состояние покоя.
А в Деян.20 - это день Господень , когда церковь вспоминала страдания Спасителя и утверждалась в своём положении во Христе участвуя в хлебопреломлении.
С арифметикой - сложности ?
Я говорил о Греческих текстах известных на сегодняшний день.
- - - Добавлено - - -
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда придете в землю, которую Я даю вам, и будете жать на ней жатву, то принесите первый сноп жатвы вашей к священнику;
он вознесет этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесет его священник; Лев.23:10,11
Даже в этом ты не разглядел прообраз Христа.
В Новом Завете - это отображается так :
Первенец Христос, потом - Христовы.
С самим днём мог бы с тобой обсудить кое какие сложности... но, ... - ах оставьте... Меня устраивает это обстоятельство.
И так какое это имеет отношение к Деян. 20 ?
- - - Добавлено - - -
А с какого именно текста идёт столь глубокое изучение ?Комментарий
-
Ай, Коля Коля...
Даже в этом ты не разглядел прообраз Христа.
В Новом Завете - это отображается так :
Первенец Христос, потом - Христовы.
С самим днём мог бы с тобой обсудить кое какие сложности... но, ... - ах оставьте... Меня устраивает это обстоятельство.
И так какое это имеет отношение к Деян. 20 ?
Пробельчик там стоит в Деян.20:7 а у тебя всё слилось .Комментарий
-
Вы мне льстите...
Это элементарные выводы из Евангельского учения о спасении и единстве спасённых.
(я всегда забываю , что вы - ф танке).
Точно ! Разница лишь в том, что в Исх.20 - это давалось отдельно взятому народу - как заповедь, имеющая пророческое значение о Христе, как Того, Кто исполнив Субботу тем самым вводит уверовавшего в состояние покоя.
А в Деян.20 - это день Господень , когда церковь вспоминала страдания Спасителя и утверждалась в своём положении во Христе участвуя в хлебопреломлении.
Если только у Вас.
Вот я и жду ссылочку. Не тяните."Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
-
Понимаешь ли Колинька...
Даже в Африке имя прилагательное (ну, то, которое прилагается к существительному) полностью соответствует этому существительному по роду и числу.
Мне за тебя стыдно, что ты не знаешь (или не хочешь знать) элементарных уроков правописания.
Сказал бы я - хде у тебя пробельчик.
Сейчас же покажи - в каком Греческом тексте у тебя пробел между словом μιᾳибуквой ϋ (Ипсилон)
Начинай с Александрийского кодекса и Стефановским .... - заканчивая. (И тык скыть - флаг тебе в руку)Комментарий
-
Сообщение от serenkiy081
Там для особо отсталых в квадратных скобках [предполагаемое существительное]показано.
"Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки." 1Ин.5:3Комментарий
Комментарий