Баптизм. Вопросы и ответы.
Свернуть
X
-
Потому что Иоанн крестил не во имя Иисуса Христа...
Вопрос ? Почему Павел не сказал так : Приняли ли вы Духа Святого во время водного крещения ?
3. Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. (Деян.19)
Видите, нет, связь принятия Духа Святого с крещением?
Также знамение крещения Духовного есть говорение на иных языках , как написано 6 стихом
2. сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.
3. Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.
4. Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса.
5. Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,
6. и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать.
(Деяния св. Апостолов 19:1-6)
В 6-ом стихе, как и в стихах до этого, и близко ничего не написано ни о "знамении", ни о "крещении Духовном".
Как Вы читаете? Между строк, что ли?...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Если-бы Ефесяне были крещены во имя Отца и Сына и СВЯТОГО ДУХА, странно было их замешательство:
2 ... мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.
(Деян.19:2)Комментарий
-
Ну так и я о том же. Эти люди ничего не слыхали о Духе Святом, потому и не торопились креститься во имя Иисуса Христа....сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Комментарий
-
Просить у Господа крещения Святым Духом со знамением иных языков , согласно Писания ....И исполнились все Духа Святого и начали говорить на иных языках , как Дух давал им провещевать ( Деян . 2 . 4 ) ....Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .Комментарий
-
Тема с простым названием, а такие бои... Ладно бы вопросы с целью расширения кругозора задавали. А то ворвались в нее христиане иных конфессий и давай за ....свои взгляды бороться.
Всех таких моментов касаться не буду -- лишь кометы одного проксимы (они в самом конце) обсуДЮ.
Долгое время он с пеной у рта отстаивает то, что Синодальный перевод Библии самолучший, самоправильный и единственный который можно и нужно читать христианам. Мне это напомнило мою тещу. Она искренне считает, что русского Христа, проклятые евреи замочили. И она, староверка, считает единственно правильным церковно-славянский перевод Библии. А остальные переводы? Кощунство!
Я не стану выяснять, кто их них правее. Только хочу обратить ваше внимание на такой момент:
Вы ученик ничего не знающий, дорвашийся до возможности поутверждать что дважды два есть пять - вот и все.
Церкви Христовые вам во свидетельство верного - Синодального перевода.
Спросите - откуда я это знаю? Да пережил это все - и не один я - вот и знаю - и вижу, что вы не желаете научаться, а желаете поискажать написанное. Факт.
Пересчитайте слова стиха. Двадцать одно? А в оригинале... 14! Явно -- переводчики добавили. А Иоанн предупредил: "... слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; ...".
А переводчикам для Синода что? Начхать? Да! РПЦ тогда, во второй половине 19 века, руководил не патриарх. Его попросту не было вообще. Главой церкви с 1700 года был... царь. И Синод не избирался, а назначался им. И половину Синода составляли лица ...светского статуса.
В этом стихе выпукло проявился николаитский характер русского православия. Против николитов выступал еще ап. Павел в одном своем послании. Одним из основных тезисов их вероучения было признание божественности власти. Это не прижилось в Европе, На Ближнем Востоке, но восточнее, в Азии, было весьма распространено.
Я объясню это коллективизмом азиатов. Там всегда жил принцип: "Ты начальник -- все мы сплошь (коллективно) дураки!". И это сидит в крови! В больш инстве своем монголы в XIII веке были шаманистами, но в их среде уже было много христиан и именно николаитского толка. Особенно среди элиты.
С захватом Киева монголо-татарами, киевский митрополит Кирилл переехал в ближайший к их ставке улус - Владимир. Там РПЦ и попала под влияние николоаитов, чтобы быть исповедально ближе к верхушке орды. С тех пор и вошло в ее догму обязательное подчинение власти. Любой!
А теперь вернёмся к нашему месту Писания Матф. 5:44. Слово, переведенное как врагов, даже очень библейским переводчиком -- Стронгом, переводится как ненавидящих.
По какому праву причастие переведено существительным? Мало того -- понятие ненавидящий, даже враждебный это чувство. Его можно испытывать и улыбаясь внешне. А слово врагподразумевает некие действия. Это ставит с ног на голову понимание Библии многими христианами.
Почему же так произошло? Заказ Синода! "Кто девачка ужинает, тот её и танцует!". Вспомните помещицу Салтыкову. Она вошла в Историю своим жестоким отношение к крепостным. "Барыня" их забивала до смерти, продавала разделяя семьи (мужей от жен) и не несла наказания за это. Могли ли её крепостные такую любить? Нет. Но церковь, через неправильный перевод Библии, так им предписывала. И они лаже фигу в кармане такой не имели права показать.
По вашей логике сам Христос обязан был пройти мимо греха в храме, где Он бичом орудовал. Он ведь пример исполнения того, что Бог требует.
То же можно сказать о работе евреев (3 из 5 переводчиков), переведших Бытие, 3-ю главу. ни, бедные, перевод слов "за то" не знали... Причем в двух стихах до этого перевели, а в ст. 16 ...забыли. И вышло, что влечение жены -- благословение. Как у всех животных -- лишь сексуальное желание. А как иначе? Ведь тогда господство мужа не может быть проклятием -- это тоже благословение! В Синоде ведь одни мужики, причем половина его штатские.
А то, что слово влечение однокоренное с владычествуют из Быт. 1:26. и переводить надо бы влечение к доминированию (к господству). Но это бы противоречило к "за то", которое в древне-еврейском оригинале есть. Поэтому выкинем "за то" и ...концыс в воду.
Я же вижу стих Бытие 3:16 так"... Жене сказал: за то умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу влечение к доминированию твое, но он будет господствовать над тобою [тоже "за то"!].
Но: "...и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей ..."
Как это сделали синодальные переводчики в этом месте.
Вы можете, аргументированно святым Писанием, доказать обратное?Последний раз редактировалось lemnik; 20 January 2017, 01:24 PM.https://nlklem.io.ua/story - мой личный сайт
Есть мир, есть Бог - они живут вовек.
А жизнь людей печальна и убога...
Но все в себя вмещает человек,
Который любит жизнь и верит Богу. (Н. Гумилев)Комментарий
-
...ибо мы не знам о чем молится , как должно , но Сам Дух ходтйствует за нас воздыханиями неизреченными ( Римл . 8 . 26) .."Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него".Луки 11:13...Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .Комментарий
-
Где здесь вы прочитали о "язЫках"?Комментарий
-
Комментарий
-
...Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .Комментарий
Комментарий