"Повелел между ними быть погружёнными в имя Господа, потом просили его остаться на несколько дней"
Дело в том, что для греческого языка, слово "baptizо" - это ОБЫЧНОЕ слово, означающее погружение.
И потому, оно используется в текстах не как "некий ритуал", но как обычное слово.
Да, очевидно, что речь идёт о водном крещении, но и очевидно, что без водного крещения нет погружения во Христа.
Но сам обряд крещения не является "погружением в Господа", а лишь частью этого процесса погружения в имя Господа.
Посмотрите вокруг: много вокруг "крещённых", но мало погружённых в Имя Господа.
Дело в том, что для греческого языка, слово "baptizо" - это ОБЫЧНОЕ слово, означающее погружение.
И потому, оно используется в текстах не как "некий ритуал", но как обычное слово.
Да, очевидно, что речь идёт о водном крещении, но и очевидно, что без водного крещения нет погружения во Христа.
Но сам обряд крещения не является "погружением в Господа", а лишь частью этого процесса погружения в имя Господа.
Посмотрите вокруг: много вокруг "крещённых", но мало погружённых в Имя Господа.
Комментарий