Дух Христов и есть Слово Божиее из УСТь Самого Христа НАПРЯМУЮ в наше сердце и для ЕГО принятия Христа надо лично услышать с этого времни и начнеть нам открываться ПИСАНИЕ где написанно О!! Слове Божем Каторое находится Царстве Божем и есть Дух и Жизнь Вечная и Каторого в Писание ни какими чернилами НЕ запишешь .. А кто дал Библии имя Слово Божиее ? Я точно знаю что Бог такого НЕ делал .
Переводы Библии
Свернуть
X
-
Здравствуйте, клеветник и эллинофоб Владимир!
Ваши претензии на духовность непроверяемы. Вы не можете предъявить бумагу за подписью Духа Святого. Зато мы можем исследовать Ваши собственные свидетельства. И по ним выходим, что Духом Святым вы назвали кого угодно, только не, собственного, Святого Духа.
Вы меня перестали удивлять Вашей зоологической эллинофобией.
С тех пор, как Вы вступили со мной в публичную дискуссию, именно мне. Вы не неподсудный суверен и не власть имеющий.
Общайтесь на этом арго с вашими собутыльниками, пожалуйста.
Вы можете написать местоимение "я" еще три тысячи раз. Это не добавит истинности аргументу. Истинность аргументу сообщается соответствием аргумента действительности. Ваши аргументы действительности не соответствуют даже внутри Вашей собственной фантастической вселенной. Ниже приведу конкретный пример.
Для начала, специально укажем, что а) единственным б) необходимым в) достаточным критерием истинности указан только этот хронологический, с датой 1918 года. Посмотрим, работает ли аргументация в вашей же собственной системе аксиом.
Окей. Возьмем перевод Библии Короля Иакова. Это 1611 год. Разница 307 (прописью: триста семь) лет. То есть, он сделан за 307 лет до обозначенной Вами даты и точно подпадает под Ваш собственный хронологический критерий истинности. Смотрим, что написано в стихе Ин 8:25.
Вот текст Библии Короля Иакова 1611:
Then said they vnto him, Who art thou? And Iesus saith vnto them, Euen the same that I saide vnto you from the beginning.
А вот текст по Синодальному Переводу:
Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
Оба текста не могут быть равноистинными: какой-то из них ложный. Перевод KJV относится к первому типу текстов по архимандриту Ианнуарию и выполнен задолго до 1918 года за триста семь лет до этой даты. Если истинный СП, то ложен KJV и в данном конкретном случае здесь чёткая ситуация tertium non datur (третьего не дано).
То есть, ваш же собственный аргумент про 1918 год несостоятелен и противоречив и, следовательно, не может использоваться для доказательства истинности самого СП.
Отнюдь. Я это утверждение могу опровергнуть ссылкой на Вас же самого.
1. Ранее Вы открыто и публично признавали вывод архимандрита Ианнуария ложным.
2. Библия Короля Иакова относится к первой группе текстов по архимандриту Ианнуарию. Следовательно, по этому критерию перевод Библии Короля Иакова следует признать ложным.
3. Вы утверждаете, что все переводы, выполненные до 1918 года, истинные.
4. Перевод Библии Короля Иакова выполнен за 307 лет до 1918 года, в 1611 году. Следовательно, по этому критерию перевод Библии Короля Иакова следует признать истинным.
Перевод не бывает одновременно и истинным и ложным в одном и том же стихе. Это не квантовая механика и перевод не существует в суперпозции состояний TRUE / FALSE.
Моя голова тут вообще ни при чем. Причем Ваша тотальная безграмотность, от которой происходят полностью несостоятельные даже внутри себя самих рассуждения.
Это уже паранойя.
Я правильно понимаю, что это плохо завуалированная личная угроза? Если да, то сообщаю, что ко встрече "дорогих гостей" у меня всё готово. Вы не первый фанатик, желающий со мной "воевать за Библию" и отстаивать её "оскорблённую честь". Угрозы я получаю регулярно уже лет двадцать. Как видите, я до сих пор жив: ни у кого ничего не получилось. И у Вас не получится. Чтите Уголовный Кодекс и хорошо ведите себя.
Самой Библией кривой и косой синодальный перевод не является и никогда не являлся. Литературным художественным творчеством по библейским мотивам является, самой Библией нисколько. Даже относительно Textus Receptus, с которого формально переводился и переводился, как видим, неряшливо и небрежно.
После вступления Вас в публичную дискуссию, мне. Ваша претензия на ученичество недоказуема и непроверяема. Вы не в состоянии предъявить документ за подписью Духа Святого и Иисуса, подтверждающий в вашем отношении что угодно. Зато мы можем проверить, насколько ваши собственные свидетельства проверяются Писанием. И мы установили, что откровение Вы воспринимаете вообще безо всякой рефлексии, не выполняя ключевого предписания Павла "не всякому духу верьте". Вы готовы объявить "святым духом" что угодно лишь бы это что угодно было завернуто в обертку благообразных и благочестивых намерений. Но благочестивость намерений оправданием для фальсификации не является, а составители Синодальника сделали именно это: грубо сфальсифицировали текст относительно оригинала.
Ничто так не дискредитирует христианскую историю, как фальсификация перевода источника вероучения. И именно и ровно это сделали составители Синодального Перевода. При этом, не имеет значения, сделали ли они это со злым умыслом, добрым умыслом (из "благочестивых соображений") или вообще без умысла просто по незнанию, безграмотности и недообразованности. Важен результат. И результатом является грубая фальсификация текста в конкретном стихе Ин 8:25.
Вы путаете "источник" и "литературу". Источниковедение, первый курс, первый семестр.
1. Самим Священным Писанием кривой и косой синодальник не является. Литературным творчеством по мотивам является, самим Писаннием ни в коем случае.
2. Вы лжете об отсутствии других примеров (и это если не учитывать, что само требование "аргумента к скромности", в принципе, малоадекватно). Как минимум, два я привел:
А) Мнение дипломированного библеиста Архимандрита Ианнуария
Б) Цитату из комментария в Толковой Библии Лопухина (который Вы, поначалу, оказались не в состоянии найти).
Почему Вы этого раньше не видели? Это объяснимо. Вы же ничего не читаете, кроме СП и этого форума. И в принципе не владеете базовым набором знаний дисциплины "Библеистика" (напомню, именно так называется ветка этого форума).
А в то, что Вы по другим обсуждавшимся стихам (в частности, 1Тим 3:16, 1Ин 5:7) не встречали такой позиции, я просто отказываюсь верить: это общее место в библеистике во всех критических изданиях.Последний раз редактировалось Maxwell R; 16 July 2021, 11:43 AM.Комментарий
-
Здравия желаю уколотому зомбированму эллину.
Много вас там, исследовавших? Да хоть легион, все будете повержены.Ваши претензии на духовность непроверяемы. Вы не можете предъявить бумагу за подписью Духа Святого. Зато мы можем исследовать Ваши собственные свидетельства. И по ним выходим, что Духом Святым вы назвали кого угодно, только не, собственного, Святого Духа.
Мне ваши приписанные фобии до одного места. Я, как христианин, игнорирую все ваши национальные претензии, но лишь ставлю акценты на ваше грекопоклонение. Для меня же не существует никаких национальных привилегий или особенностей, ибо Дух Христов тоже их не приемлет, говоря о Своем народе : "11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос"(Кол. 3:11)..Вы меня перестали удивлять Вашей зоологической эллинофобией.
Что мне до ваших судов, паскудящие Слово Божие.С тех пор, как Вы вступили со мной в публичную дискуссию, именно мне. Вы не неподсудный суверен и не власть имеющий.
Может на вашем Кипре и меряют собутыльниками, но мне ваши мерки не указ, поэтому придется кушать на что сами напросились по своим хулительским амбициям.Общайтесь на этом арго с вашими собутыльниками, пожалуйста.
Ну-ну, аргументатор болезный, не способный уловить логики даже в словах, не говоря уже о духовных взаимосвязях, но наученный тупо твердить свои мантры по науськиванию своих подстрекателей.Вы можете написать местоимение "я" еще три тысячи раз. Это не добавит истинности аргументу. Истинность аргументу сообщается соответствием аргумента действительности. Ваши аргументы действительности не соответствуют даже внутри Вашей собственной фантастической вселенной. Ниже приведу конкретный пример.
Ваша аргументаци основана на уровне примитивных буквенных суждений, но совершенно не состоятельна в оценке текстов, которые требуют исключительно духовного сопоставлеения(прежде), а уже потом смыслового соответствия, ибо прежде Дух, а уже потом Само Слово. Но вы в своем двадцатилетнем развитии дальше буквы продвинуться не смогли ни на йоту.Для начала, специально укажем, что а) единственным б) необходимым в) достаточным критерием истинности указан только этот хронологический, с датой 1918 года. Посмотрим, работает ли аргументация в вашей же собственной системе аксиом.
Окей. Возьмем перевод Библии Короля Иакова. Это 1611 год. Разница 307 (прописью: триста семь) лет. То есть, он сделан за 307 лет до обозначенной Вами даты и точно подпадает под Ваш собственный хронологический критерий истинности. Смотрим, что написано в стихе Ин 8:25.
Вот текст Библии Короля Иакова 1611:
Then said they vnto him, Who art thou? And Iesus saith vnto them, Euen the same that I saide vnto you from the beginning.
А вот текст по Синодальному Переводу:
Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
Оба текста не могут быть равноистинными: какой-то из них ложный. Перевод KJV относится к первому типу текстов по архимандриту Ианнуарию и выполнен задолго до 1918 года за триста семь лет до этой даты. Если истинный СП, то ложен KJV и в данном конкретном случае здесь чёткая ситуация tertium non datur (третьего не дано).
Поясняю еще раз для тех, кто "в танке". Духовный смысл Синодального перевода и превода Короля Якова совершенно идентичны по Духу, ибо говорят об одно и том же(а не о выдумках ваших подзащитников Иануария и Лопухина о множественности вариантов понимания). Обва стиха говорят конкретно об одном и том же событии - изначального общения Бога с иудеями, т.е. первоначального общения с Моисеем из горящего куста в Исх3:14). : "Тогда сказали ему: кто ты? И Иисус сказал им: то же самое, что я говорил вам с самого начала.". Вот об это начале и сказано у Короля Якова и в Синождальном переводе повторилось то, что было сказано с "самого начала", как и говорится у Якова. Все ваши выдумки о каких-то фальсификациях и подтасовках, чистой воды бред вашей антисинодальной компашки.
Несостоятельны авши суждения, основанные на маниакальной ненависти к Синодальному переводу, которуя я впервые в жизни встретил после коммуннобольшевисткой зверофермы, наследником которой , скорей всего, вы и являетесь.То есть, ваш же собственный аргумент про 1918 год несостоятелен и противоречив и, следовательно, не может использоваться для доказательства истинности самого СП.
Что вы там можете опровергать своими западно-обученными мозгами против Православной веры и Духа Христова? Идите покайтесь за хулу на Духа Святого, давшего русскоязычным христианам Свое Слово во всей полноте.Отнюдь. Я это утверждение могу опровергнуть ссылкой на Вас же самого.
Что вы там можете рассуждать о каких-то суперпозициях, если в двух стихах не можете понять смысл?1. Ранее Вы открыто и публично признавали вывод архимандрита Ианнуария ложным.
2. Библия Короля Иакова относится к первой группе текстов по архимандриту Ианнуарию. Следовательно, по этому критерию перевод Библии Короля Иакова следует признать ложным.
3. Вы утверждаете, что все переводы, выполненные до 1918 года, истинные.
4. Перевод Библии Короля Иакова выполнен за 307 лет до 1918 года, в 1611 году. Следовательно, по этому критерию перевод Библии Короля Иакова следует признать истинным.
Перевод не бывает одновременно и истинным и ложным в одном и том же стихе. Это не квантовая механика и перевод не существует в суперпозции состояний TRUE / FALSE.
Моя голова тут вообще ни при чем. Причем Ваша тотальная безграмотность, от которой происходят полностью несостоятельные даже внутри себя самих рассуждения.
Хороший диагноз в самооценке. Вот с этой позиции и начните исцеляться.Это уже паранойя.
Какая угроза вам все время мерещится? Вы все время чего-то боитесь. На фанатика все более начинаете смахивать вы, со своей назойливой ненавистью к моей Библии. Я первый раз встречаю таких маньяков. Приведите мне еще хоть одних ваших единомышленников с подобными амбициями относителшьно Синодального перевода Библии, кроме Иевлева и Лопухина. Так и они так цинично не позволяли себе говорить о Писании, а Иевлев цитировал именно из Синодального перевода. Наверное ваши родители были номенклатурные коммунисты, иначе трудно понять вашу безудержную ненависть к обсуждаемлому переводу.Я правильно понимаю, что это плохо завуалированная личная угроза? Если да, то сообщаю, что ко встрече "дорогих гостей" у меня всё готово. Вы не первый фанатик, желающий со мной "воевать за Библию" и отстаивать её "оскорблённую честь". Угрозы я получаю регулярно уже лет двадцать. Как видите, я до сих пор жив: ни у кого ничего не получилось. И у Вас не получится. Чтите Уголовный Кодекс и хорошо ведите себя.
Мне совершенно безразлична вашп оценка, ибо вы для меня "никто", один из многих хулителей Слова Божьего, и я не собираюсь с вами сюсюкаться.Самой Библией кривой и косой синодальный перевод не является и никогда не являлся. Литературным художественным творчеством по библейским мотивам является, самой Библией нисколько. Даже относительно Textus Receptus, с которого формально переводился и переводился, как видим, неряшливо и небрежно.
Кто вы в сравнении с переводчиками Синодального перевода? Киприотская выскочка на ровном месте, которой кто-то всучил три стиха из Библии на которх вы пытаетесь опрочить лучший русскоязычный перевод, который дорог для миллионов христиан. Воспитание не позволяет мне высказаться покрепче о сути ваших претензий. Я бы еще понял аргументированные разборки отдельных стихов, которые бы не соответствовали духовному смыслу, но такую наглую хуцпу я вижу впервые.После вступления Вас в публичную дискуссию, мне. Ваша претензия на ученичество недоказуема и непроверяема. Вы не в состоянии предъявить документ за подписью Духа Святого и Иисуса, подтверждающий в вашем отношении что угодно. Зато мы можем проверить, насколько ваши собственные свидетельства проверяются Писанием. И мы установили, что откровение Вы воспринимаете вообще безо всякой рефлексии, не выполняя ключевого предписания Павла "не всякому духу верьте". Вы готовы объявить "святым духом" что угодно лишь бы это что угодно было завернуто в обертку благообразных и благочестивых намерений. Но благочестивость намерений оправданием для фальсификации не является, а составители Синодальника сделали именно это: грубо сфальсифицировали текст относительно оригинала.
Нет здесь никакой фальсификации, а есть несовершенный уровень вашего понимания. Другого заключения для вас не будет.Ничто так не дискредитирует христианскую историю, как фальсификация перевода источника вероучения. И именно и ровно это сделали составители Синодального Перевода. При этом, не имеет значения, сделали ли они это со злым умыслом, добрым умыслом (из "благочестивых соображений") или вообще без умысла просто по незнанию, безграмотности и недообразованности. Важен результат. И результатом является грубая фальсификация текста в конкретном стихе Ин 8:25.
Для меня существует один источник из которого я пью и прошу идти мутить свою воду, "правдоискатель".Вы путаете "источник" и "литературу". Источниковедение, первый курс, первый семестр.
Приведенные вами стихи в Синодальном переводе более соответствуют Духу, чем в переводе Короля Якова1. Самим Священным Писанием кривой и косой синодальник не является. Литературным творчеством по мотивам является, самим Писаннием ни в коем случае.
2. Вы лжете об отсутствии других примеров (и это если не учитывать, что само требование "аргумента к скромности", в принципе, малоадекватно). Как минимум, два я привел:
А) Мнение дипломированного библеиста Архимандрита Ианнуария
Б) Цитату из комментария в Толковой Библии Лопухина (который Вы, поначалу, оказались не в состоянии найти).
Почему Вы этого раньше не видели? Это объяснимо. Вы же ничего не читаете, кроме СП и этого форума. И в принципе не владеете базовым набором знаний дисциплины "Библеистика" (напомню, именно так называется ветка этого форума).
А в то, что Вы по другим обсуждавшимся стихам (в частности, 1Тим 3:16, 1Ин 5:7) не встречали такой позиции, я просто отказываюсь верить: это общее место в библеистике во всех критических изданиях.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
16 И бесспорно велика тайна благочестия: Бог явился во плоти, оправдался в Духе, был виден ангелами, проповедовал язычникам, уверовал в мир, вознесся во славу.
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
7 Ибо есть трое, которые свидетельствуют на небесах: Отец, Слово и Святой Дух: и эти трое - одно.
Синодальный
16 И беспрекословно великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе"(1-е Тим.3:16)
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.1-е Ин. 5:7)
В 1-Тим.3:16 Бог не был оправдан Кем-то в Духе, а Сам Себя оправдал в Духе. Не был "виден Ангелами", а именно показал Себя Ангелам, ибо до прихода Христа в этот мир Ангелы никогда не видели Бога. Не только Сам проповедовал язычникам, но "проповедан" во всех народах теми кого Он оставил для проповеди. Не Бог "уверовал в мир", а именно "принят верою в мире". И не "вознесся во славу", а воззнесся уже "во славе".
Что различного вы нашли в 1Ин.5:7 мне вообще сложно сказать, никаких грубых различий я не нахожу.Комментарий
-
Следует словами Иисуса Христа руководствоваться в ожидании откровения Божьего из Писания.Дух Христов и есть Слово Божиее из УСТь Самого Христа НАПРЯМУЮ в наше сердце и для ЕГО принятия Христа надо лично услышать с этого времни и начнеть нам открываться ПИСАНИЕ где написанно О!! Слове Божем Каторое находится Царстве Божем и есть Дух и Жизнь Вечная и Каторого в Писание ни какими чернилами НЕ запишешь .. А кто дал Библии имя Слово Божиее ? Я точно знаю что Бог такого НЕ делал .Комментарий
-
Здравствуйте, эллинофоб и клеветник Владимир!
Я благословляю Вас и дом Ваш, Владимир!
Да пребудет благословение над вами и над домом Вашим всегда и да не отходит от него постоянно!
Пока что я вижу, что Вы просто ненавидите греков. Просто, из зависти, гордыни и природной озлобленности.
Никто же ведь не спорит, что все равны по спасению во Христе. Но равенство по спасению во Христе не отрицает всех прочих заслуг. В Писании сказано узнавать человека по плодам. Плод знания о равенстве по спасению во Христе был бы в радости о горнем. У вас же он не в радости, а в ненависти и лютой звериной злобе. Вот какие плоды принёс вам ваш дух, которого вы по какому-то досадному недоразумению приняли за Самого Духа Святаго.
Самим Словом Божиим кривой и косой синодальник никогда не являлся. Это в лучшем случае художественное литературное творчество по библейским мотивам.
То есть, Вы ещё и киприотофоб. Что ж, печально, печально. А кроме ненависти Вы ещё хоть какие-нибудь чувства способны испытывать? Или остались только эти?
Из которых Вы так ни одного и не обозначили.
Увы-с, текст разный. Сколько не говори "халва"...
Вы просто не в курсе сведений из области науки, именем которой называется эта ветка форума, -- библеистики. И для библеистики неадекватность перевода Ин 8:25 не новость, как минимум, с момента издания Толковой Библии Лопухина.
Самой Библией косой и кривой синодальник, разумеется, не является. Литературным творчеством "по мотивам"-- является, самой Библией-- нисколько, никак и никогда.
Не очень понимаю, как связано неприятие СП и коммунизм, ну да ладно. Владимира Ильича Ленина я, кстати, периодически почитываю -- в рамках общего образования, т.с.Я первый раз встречаю таких маньяков. Приведите мне еще хоть одних ваших единомышленников с подобными амбициями относителшьно Синодального перевода Библии, кроме Иевлева и Лопухина. Так и они так цинично не позволяли себе говорить о Писании, а Иевлев цитировал именно из Синодального перевода. Наверное ваши родители были номенклатурные коммунисты, иначе трудно понять вашу безудержную ненависть к обсуждаемлому переводу.
Самим Словом Божиим кривой и косой синодальник, разумеется, не является и никогда не являлся и самими переводчиками в качестве такового никогда не позиционировался. Это не литургический текст, а вспомогательный.
Независимый исследователь в области библеистики.
То есть, всё-таки, Вы ещё и киприотофоб. Мне жаль, что мои опасения подтвердились. Скажите, какие ещё национальности и народы Вы ненавидите?
Я таких проблемных стихов могу указать более двух десятков на весь СП. Просто, сейчас мы обсуждали только три конкретных: 1Ин 5:7, 1Тим 3:16 и Ин 8:25 . Есть и другие неправильные переводы. Скажем, 1Кор 15:47 он тоже неправильно переведён.
Вашей компетенции недостаточно для оценки перевода как "лучшего". Хотя бы потому, что Вы никаких других, кроме него, не знаете, во-первых, и не в состоянии сравнить перевод с текстом оригинала, во-вторых.
Социологический аргумент к количеству нерелевантен и является логической ошибкой.
Так вот, это поздняя интерполяция, допущенная Феодором Мопсуестийским и попавшая в поздние унциалы через эфталиев аппарат. В древних рукописях нет чтения θς εφανερωθη εν σαρκι там ος εφανερωθη εν σαρκι или ο εφανερωθη εν σαρκι. У нас, к сожалению для Вас, есть документально зафиксированные правки поздних переписчиков, правивших ος и o на nomen sacrum.Приведенные вами стихи в Синодальном переводе более соответствуют Духу, чем в переводе Короля Якова
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
16 И бесспорно велика тайна благочестия: Бог явился во плоти, оправдался в Духе, был виден ангелами, проповедовал язычникам, уверовал в мир, вознесся во славу.
Спекуляции непроверяемы, а документальные свидетельства -- проверяемы. И по ним мы чётко видим, кто что и когда правил.
Самая ранняя греческая рукопись, содержащая такое чтения от prima manu это греческий перевод (с латыни) деяний IV Латеранского Собора 1215 года. Следующая рукопись, содержащая это чтение от prima manu, -- минускул 629 XIV века, который является латино-греческой диглоттой, где греческий текст поверен по латинскому во всё вплоть до порядка слов даже в нарушение греческой грамматики. Дезидерий Эразм не включал вставку в первые два издания, но включил третью после истерики Филиппа Меланхтона и предоставления ему рукописи, специально изготовленной английскими протестантами и католиками совместно -- т.н. Codex Monfortianus, написанного в 1516 году. В Патриаршей Редакции 1904 года Иоаннова Вставка выделена специальным шрифтом со следующим комментарием:
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.1-е Ин. 5:7)
"Этот текст даже в виде исключения не следовало бы приводить здесь, как не имеющий за собою никакого свидетельства... в греческих рукописях, не испытавших на себе влияния Вульгаты, где содержится это маленькое добавление. Печатается по решению Священного Синода"
Цит. по комментарию проф. Иоанниса Каравидопулоса (кликабельно).
Эта вставка сделана католиками в Северной Африке и Испании (при этом, не все латинские рукописи её содержат) и на ней настаивали только римские папы, потому что именно ей Фабий Фульгенций Руспский обосновывал латинское учение о Filioque.
Католики от этих претензий отказались и из Вульгаты 1978-1979 она исключена. Настаивая на аутентичности этой вставки, Вы оказываетесь ещё большим папистом, чем сами римские Папы.Комментарий
-
Мира вам . Если открытое в Писание совпадаеть с Танахом имееться виду Закон Божии каторыи вечень во все роды наши , с священодествием во Христе НЫНЕ , с БЫТИЕМ Танаха , с пророчествами Божих пророков то тут стоить приятно задуматься ...ЧЕТЫРЕ уровня совпадении явно не случайны... К примеру выпишете Закон о Пасхе данныи еще в ИСХОДЕ ... и затем Закон о празднике Пасхе , затем пророчества о будешеи Пасхе в Лице Иисуса Христа и затем в Евангелие и узнатье как ныне Паха принемаяться Кровью Креста в СМЕРТи Сына Божего Хлебом Сходяшим с Небес что ЕСТЬ! Плоть Сына Человеческого СЛОВАМИ ! Каторые говорить к нам Сам Агнц ,Словом Божим ,ибо СЛОВА каторые ОН Сам говорить к нам есть Дух и Жизнь Вечная ... если все ЭТО совпадеть и станеть ясно как реално придти к Живому Агнцу то тут явно не дух антихриста в дествии.Комментарий
-
Текст понял с трудом. И не понял, какое он имеет отношение к смыслу и содержанию дискуссии.Мира вам . Если открытое в Писание совпадаеть с Танахом имееться виду Закон Божии каторыи вечень во все роды наши , с священодествием во Христе НЫНЕ , с БЫТИЕМ Танаха , с пророчествами Божих пророков то тут стоить приятно задуматься ...ЧЕТЫРЕ уровня совпадении явно не случайны... К примеру выпишете Закон о Пасхе данныи еще в ИСХОДЕ ... и затем Закон о празднике Пасхе , затем пророчества о будешеи Пасхе в Лице Иисуса Христа и затем в Евангелие и узнатье как ныне Паха принемаяться Кровью Креста в СМЕРТи Сына Божего Хлебом Сходяшим с Небес что ЕСТЬ! Плоть Сына Человеческого СЛОВАМИ ! Каторые говорить к нам Сам Агнц ,Словом Божим ,ибо СЛОВА каторые ОН Сам говорить к нам есть Дух и Жизнь Вечная ... если все ЭТО совпадеть и станеть ясно как реално придти к Живому Агнцу то тут явно не дух антихриста в дествии.Комментарий
-
И вам привет закомплексованное обидчивое несчастье. Вы все никак не угомонитесь в желании похулить лучший русскоязычный перевод Библии.
Вот видите, христианские зачатки у вас есть, поэтому еще есть и надежда, что вы, наконец, смирите свою страсть развенчать перевод, который вы просто не можете постичь духом, и перестаните продвигать свои негативные фантазии основанные на заблуждении.Я благословляю Вас и дом Ваш, Владимир!
Да пребудет благословение над вами и над домом Вашим всегда и да не отходит от него постоянно!
Что мне до греков, чтобы их ненавидеть? Мне их более жаль, что они запутались в религиях и влияниях на них звериного духа.Пока что я вижу, что Вы просто ненавидите греков. Просто, из зависти, гордыни и природной озлобленности.
Это исключительно ваши фантазии, ибо никакой лютой злобы у меня отрадясь не бывало, тем более после обращения в христианскую веру. Более злобы, чем ваша к Синодальному переводу, действительно ранее мне не встречалосьНикто же ведь не спорит, что все равны по спасению во Христе. Но равенство по спасению во Христе не отрицает всех прочих заслуг. В Писании сказано узнавать человека по плодам. Плод знания о равенстве по спасению во Христе был бы в радости о горнем. У вас же он не в радости, а в ненависти и лютой звериной злобе. Вот какие плоды принёс вам ваш дух, которого вы по какому-то досадному недоразумению приняли за Самого Духа Святаго.
Это исключительно ваше недолугое мнение.Самим Словом Божиим кривой и косой синодальник никогда не являлся. Это в лучшем случае художественное литературное творчество по библейским мотивам.
Что мне до вашей печали. А кто такие киприоты?То есть, Вы ещё и киприотофоб. Что ж, печально, печально. А кроме ненависти Вы ещё хоть какие-нибудь чувства способны испытывать? Или остались только эти?
Зачем их обозначать, если они очевидны.Из которых Вы так ни одного и не обозначили.
Может уже хватит жевать свою любимую "халву". По духу эти тексты совершенно однозначныУвы-с, текст разный. Сколько не говори "халва"...
Моя единственная наука - это Дух Святой, а Лопухин для меня не последняя инстанция, тем более с его неоднозначным мнением. Да и гнева у Христа в отличии от него, я не увиделВы просто не в курсе сведений из области науки, именем которой называется эта ветка форума, -- библеистики. И для библеистики неадекватность перевода Ин 8:25 не новость, как минимум, с момента издания Толковой Библии Лопухина.
Вы мне просто смешны со своими косыми и кривыми суждениями и амбициозными претензиями.Самой Библией косой и кривой синодальник, разумеется, не является. Литературным творчеством "по мотивам"-- является, самой Библией-- нисколько, никак и никогда.
Вы и не поймете, ибо то, что вы почитываете, точно так же и пописываете. А ваше поклонение человеку, о котором вы пишите с таким уважительным апломбом, свидетельствует о вашем духе.Не очень понимаю, как связано неприятие СП и коммунизм, ну да ладно. Владимира Ильича Ленина я, кстати, периодически почитываю -- в рамках общего образования, т.с.
Ваше это мнение, всего лишь всплеск вашего очередного хуления, и не болееСамим Словом Божиим кривой и косой синодальник, разумеется, не является и никогда не являлся и самими переводчиками в качестве такового никогда не позиционировался. Это не литургический текст, а вспомогательный.
Каждый христианин есть исследователь Писаний. Но ваша независимость видна по вашим ссылкам, а про ваш авторитет я лучше промолчу.Независимый исследователь в области библеистики.
Я вижу вы считаете себя большим специалистом по фобиям. Поэтому вам скажу: скорей всего я олигофренофоб от власти и науки.То есть, всё-таки, Вы ещё и киприотофоб. Мне жаль, что мои опасения подтвердились. Скажите, какие ещё национальности и народы Вы ненавидите?
Достаточно тех трех, в которых я показал духовное соответствие. Уровень ваших подходов уж показал ценность ваших "научных" суждений, поэтому , думаю, что и с остальными стихами будет та же история.Я таких проблемных стихов могу указать более двух десятков на весь СП. Просто, сейчас мы обсуждали только три конкретных: 1Ин 5:7, 1Тим 3:16 и Ин 8:25 . Есть и другие неправильные переводы. Скажем, 1Кор 15:47 он тоже неправильно переведён.
Насколько я уже понял, что ваши научные знания, обратились для вас только проблемами, и думаю, что это только их начало.Вашей компетенции недостаточно для оценки перевода как "лучшего". Хотя бы потому, что Вы никаких других, кроме него, не знаете, во-первых, и не в состоянии сравнить перевод с текстом оригинала, во-вторых.
Так вот, это поздняя интерполяция, допущенная Феодором Мопсуестийским и попавшая в поздние унциалы через эфталиев аппарат. В древних рукописях нет чтения θς εφανερωθη εν σαρκι там ος εφανερωθη εν σαρκι или ο εφανερωθη εν σαρκι. У нас, к сожалению для Вас, есть документально зафиксированные правки поздних переписчиков, правивших ος и o на nomen sacrum.
Спекуляции непроверяемы, а документальные свидетельства -- проверяемы. И по ним мы чётко видим, кто что и когда правил.
Мне до лампочки эти ваши результаты исследований. Пользы от них абсолютный ноль. Исследовать я их не собираюсь, так что можете продолжать крутить свои буквы сколько хотите, На Синодальный перевод эти ваши "научные" заморочки повлиять не смогут.
Последний раз редактировалось ВладимирС; 25 July 2021, 06:47 AM.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий

Комментарий