Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • ВладимирС
    Ветеран

    • 20 September 2018
    • 5616

    #751
    Сообщение от Maxwell R
    1. То есть, словарного значения слова "демагогия" Вы не знаете. Не удивлен тому, что Вы безграмотны ещё и в этом: вообще никакими языками не одарил Господь, даже русским, на котором Вы выражаетесь с трудом.
    Не вам судить о моих Дарах от Господа. Но все ваши разглагольствования сущая демагогия с целью опорочить Синодальный перевод, причем, кроме понятия "Сущего" вы не можете привести более ни одного, другого какого-либо аргумента. Но ваш главный аргумент духовно лжив от начала.

    2. Пока что, "наукообразность" Вы не "доказываете" ничем, кроме ссылки на себя самого. У нас есть физически осязаемый документ. Всё остальное -- "лирика", как говорят в анекдоте.
    А мне не надо ничего доказывать, ибо я сужу не в контексте каких-либо мирских учений (которыми кичитесь вы), а Духом от моего Господа.


    Ну так опровергните. Покажите мне рукопись, например, VI века, в которой мы имеем чтение θς εφανερωθη εν σαρκι. Или покажите, хотя бы, по фрагментам и свидетельствам. Необязательно сканами можно сиглами. Сканы по сиглам я сам найду.
    Я не оперирую никакими рукописями, этим занимались другие люди тысячелетиями, и вы по сути "никто", пытающийся мне говорить что кто-то когдато ошибался и что-то фальсифицировал. Чтобы вы знали, то я верю в Силу моего Господа и в Его возможности донести до меня Слово Истины. А вся ваша обвинительная галиматья и есть наукообразная демагогия.


    Вы врёте. Впрочем, как всегда. Вы, в принципе, способны говорить правду? Хоть когда-нибудь? По 1Тим 3:16 я словосочетания "надуманная фальсификация" никогда не писал. Я требую точно меня цитировать. А написал я не "надуманная фальсификация", а вот это:
    Мне все равно, что вы там думаете, ибо вы рассуждаете не в духовной парадигме, а исключительно мирской и буквальной, не зная толком ни Писания, ни понятия о Его богодухновенности.


    Я написал именно это, а не то, что Вы мне вменяете. Я буду требовать (именно так: требовать) предельной точности в цитировании.
    Что вы там можете требовать? Все, на чем вы пыжите свою ученость для христианина есть духовный ноль по Слову: 19 Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».20 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?"(1-е Кор. 119,20).


    Двойное вранье.

    1. Во-первых, ссылался я не "косвенно", а прямо.
    2. Во-вторых, прежде всего, я ссылался на рукописи на языке оригинала. Новый Завет написан на греческом. Цитирую ещё раз то самое сообщение:
    Мне совершенно все равно на каком языке написан Новый Завет. Я Его читаю на языке духовном, чего вам понять пока, не в состоянии.



    Последующие ссылки на переводы это уже производная, "вишенка на торте", что называется. Считаете, что существуют более ранние рукописи с чтением θς εφανερωθη εν σαρκι? Не вопрос! Покажите мне их.
    Свои "вишенки" цепляйте своей жене, если она у вас есть, или кто там у вас в почитателях.

    Ваша ссылка на Духа Святого напрямую, в принципе, никак и ничем не проверяема, как и претензия на обладание этим Духом. Вы не в состоянии предъявить бумагу с подписью и печатью от Самого Духа и такая бумага, в принципе, не может существовать. Так что, прямой апелляцией к самому Духу Святому можно пренебречь. Имприматура непосредственно от Духа Святого кривой и косой синодальник также не имеет и никогда не имел.
    Вот именно, поэтому и сказано:"14 Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сём надобно судить духовно.15 Но духовный судит о всем, а о нём судить никто не может."(1-е Кор. 2:14,15).



    Я понимаю, что других Вы судите исключительно по себе. Но смею Вас заверить, другие люди гневом далеко не всегда захлёбываются, как Вы. Понимаю, Вам вне Вашего личного опыта это, всё-таки, трудно представить, но Вы, всё же, попытайтесь.
    Мне это чувство не знакомо, ибо я свой гнев передал моему Господу, Который сказал "Азм воздам".

    Мне вполне достаточно, что Вы публично разместили бездоказательные утверждения о моей, скажем так, "ангажированности" и публично отказались предоставлять доказательства этой ангажированности. Теперь я с полным правом буду называть Вас "клеветником" и в доказательство буду давать ссылку на эту дискуссию. Я не дам Вам сохранить лицо: раньше давал такой шанс, но это было ошибкой.
    Вот правильно начинайте фильтровать свои ошибки, но я не собираюсь ничего доказывать. Я вам привел ваши слова о том, что вы намерены прийти к власти в этом мире. Более мне доказывать о вашей ангажированности более нечего.



    Это полностью недоказуемая претензия. И маленькая частная "экс-катедра" (погуглите, что это такое в порядке самообразования).
    Спасибо за заботу, но мне есть чем образовываться без ваших советов.



    Вы действительно считаете, что мнение о возврате "греческой учености" человек не в состоянии сформировать сам, но только будучи подзуживаем группой глубоко законспирированных злоумышленников? Вы это СЕРЬЕЗНО?
    Почему нет, в этом мире достаточно маньякальных идей, но какое мне до них дело?


    Я увижу хоть какое-то документальное подтверждение? Копии авизо? Платежных поручений? Платежные ведомости?
    Я слабо разбираюсь в том о чем вы просите, мне достаточно информации исходящей от вас, чтобы высказать свое мнение о ваших видимых мне делах. Копаться в невидимых доставляю возможность тем, кому они интересны.


    1. Вы точно уверены, что хорошо себя чувствуете?
    2. Я правильно понял, что Вы эллинофоб?
    Нет, я христианин и для меня не существует никаких национальных предпочтений. Это вы выставляете национальные акценты.

    - - - Добавлено - - -




    Я правильно понимаю, что обсуждение стихов и рукописей по существу не будет?
    Если предложите что-либо новое, типа фальсифицрованное

    Комментарий

    • Maxwell R
      Завсегдатай

      • 06 June 2019
      • 643

      #752
      Сообщение от ВладимирС
      Не вам судить о моих Дарах от Господа.
      После того, как Вы вступили со мной в публичную дискуссию, как раз и именно мне. И вообще всякому, с кем Вы будете дискутировать. Напомню, на суверенную неподсудность никому претендовал Римский Папа. Именно это так разозлило Лютера, Кальвина и Цвингли. Да и не только их они лишь были выразителями "духа эпохи". Прекращайте уже играть в "папизм-лайт" (да и "лайт" ли?)!

      Сообщение от ВладимирС
      Но все ваши разглагольствования сущая демагогия
      Пока что у Вас не получилось ни доказать этот конкретный Ваш тезис, ни опровергнуть какой-либо из моих.

      Сообщение от ВладимирС
      с целью опорочить Синодальный перевод,
      Синодальный Перевод не требуется специально "порочить" особенно в эпоху Интернета, когда все его косяки особенно видны.

      Сообщение от ВладимирС
      причем, кроме понятия "Сущего" вы не можете привести более ни одного, другого какого-либо аргумента.
      Очередная ложь. Впрочем, как всегда. Кроме стиха Ин 8:25 я ещё дополнительно рассматривал, как минимум, 1Тим 3:16 и 1Ин 5:7 в разных темах и это как минимум. Но в этой конкретной части Синодальный Перевод просто повторяет ошибку Textus Receptus, так что это проблема не столько Синодального Перевода именно как перевода, а всего семейства Textus Receptus.

      Сообщение от ВладимирС
      Но ваш главный аргумент духовно лжив от начала.
      Чему Вы не привели ровным счетом ни одного доказательства, кроме:

      1. Ссылки на другие стихи. Другие стихи это другие стихи по определению, не Ин 8:25.
      2. Прямой ссылки на личное откровение ссылки, в принципе, объективно не проверяемой.

      Понятно, что у Вас больше ничего нет. Потому что Вы ровным счетом ничего не можете сделать с тем строго документальным фактом, что во всех без исключения возможных греческих исходниках Ин 8:25 "от начала сущий" отсутствует: этого нет ни в Textus Receptus, ни в любой рукописи чистого Византийского Типа Текста, ни в Патриаршей Редакции 1904 года. Западный Тип Текста, Александрийский Тип Текста, Египетский Тип Текста и Смешанный Тип Текста мы в данном конкретном случае можем полностью исключить из рассмотрения и не принимать в расчет.

      Сообщение от ВладимирС
      А мне не надо ничего доказывать, ибо я сужу не в контексте каких-либо мирских учений (которыми кичитесь вы), а Духом от моего Господа.
      Утверждение про наукообразность духовным не является. Демаркация первого порядка ("наука"-"не наука") может производиться только внутри научной парадигмы а, значит, требует доказательств и строгого обоснования. Вы утверждаете, что мои тезисы "наукообразны" (ergo "ненаучны")? Потрудитесь доказать. Ссылка на личное откровение в рамках этой парадигмы приемлемым доказательством не является ввиду своей непроверяемости.

      Сообщение от ВладимирС
      Я не оперирую никакими рукописями,
      Что и требовалось доказать.

      Сообщение от ВладимирС
      этим занимались другие люди тысячелетиями,
      Аргумент "к скромности". Классическая логическая ошибка.

      Сообщение от ВладимирС
      и вы по сути "никто",
      Истинность или ложность тезиса зависит, исключительно, от соответствия или несоответствия тезиса действительности, а не от статуса автора тезиса.

      Сообщение от ВладимирС
      пытающийся мне говорить что кто-то когдато ошибался и что-то фальсифицировал.
      Что значит "пытаюсь"? Прямо говорю, что в части Ин 8:25 Синодальный Перевод либо безграмотен, либо сфальсифицирован. И раз уж Вы признали допустимой ссылку на "специалистов" (а Вы её таковой выше признали), то я не один такой и привел и квалифицированное мнение архимандрита Ианнуария и комментарий из Толковой Библии Лопухина. Или такого рода ссылки "работают" только тогда, когда это Вам выгодно?

      Сообщение от ВладимирС
      А вся ваша обвинительная галиматья
      Пока что пакет публичных обвинений выдвинули именно Вы. Я Вас попросил эти обвинения доказать. Вы отказались предоставлять доказательства. Ввиду чего с полным правом называю Вас лжецом и клеветником. И продолжу так называть. Я давал Вам шанс сохранить лицо Вы этим шансом не воспользовались. Ни капли не жаль!

      Сообщение от ВладимирС
      и есть наукообразная демагогия.
      Пожалуйста, докажите.

      Сообщение от ВладимирС
      Мне все равно, что вы там думаете, ибо вы рассуждаете не в духовной парадигме,
      1. Ваши претензии на "духовность" недоказуемы в принципе.
      2. Утверждения о "наукообразности" и "демагогичности" по определению находятся вне духовной парадигмы: это сфера так нелюбимой Вами "мирской науки". А в ней такого рода утверждения требуют строгих доказательств.

      Сообщение от ВладимирС
      Что вы там можете требовать?
      Документальных доказательств Ваших обвинений. Вы публично выдвинули обвинения в моей ангажированности. Пожалуйста, потрудитесь эти обвинения доказать. В качестве доказательства могут быть приняты:

      1. Авизо.
      2. Копии платежных поручений.
      3. Приходно-кассовые ордера.
      4. Долговые расписки.
      5. Копии банковских чеков.

      Иные документы, подтверждающие факт финансовой транзакции.

      Из милосердия и человеколюбия я готов продлить Вам срок на поиск документов до субботы 10 июля: это более чем достаточный срок для подготовки соответствующих документов.

      Сообщение от ВладимирС
      Мне совершенно все равно на каком языке написан Новый Завет.
      Что и требовалось доказать. А мне не всё равно. Ибо сказано "исследуйте Писания".

      Сообщение от ВладимирС
      Я Его читаю на языке духовном
      Каковая претензия на "духовность" недоказуема и непроверяема: за ней не стоит ровным счетом ничего, кроме Ваших личных высказываний.

      Сообщение от ВладимирС

      Свои "вишенки" цепляйте своей жене,

      Все высокодуховные опускаются до оскорблений супругов оппонентов или это Ваша индивидуальная особенность?

      Сообщение от ВладимирС
      Мне это чувство не знакомо, ибо я свой гнев передал моему Господу, Который сказал "Азм воздам".
      Врёте. Как видим по цитате выше, это чувство более чем знакомо. Знакомо до такой степени, что Вы опустились до оскорблений супруги оппонента.

      Сообщение от ВладимирС
      но я не собираюсь ничего доказывать.
      Потому что не можете и в принципе на это не способны.

      Сообщение от ВладимирС
      Я вам привел ваши слова о том, что вы намерены прийти к власти в этом мире.
      Я всё-таки реалист: такое вряд ли произойдет. Для этого нужно вращаться в полтических кругах лет, эдак, с двадцати, а то и раньше. Но если такое вдруг произойдет, я не буду уклоняться от возможности.

      Приемлемым доказательством это в принципе не является: многие россияне хотели бы стать если не Президентами России, то, как минимум, Министрами или Депутатами, но это никоим образом не доказывает никакого реального ангажемента.

      Вы же сделали прямое утверждение об ангажементе. Оно требует строгих доказательств. Например, в виде копий платежных документов.

      Сообщение от ВладимирС
      Почему нет, в этом мире достаточно маньякальных идей, но какое мне до них дело?
      Как минимум, маньякальной является идея об обязательном наличии организованного заговора там, где в этом заговоре нет необходимости.

      Я несколько лет проживаю в Республике Кипр и влюблен в историю Эллады (в широком смысле), греческой культуры и греческой учености. Греческий образ жизни жив до сих пор и греческое образование, хоть и в измененном виде, продолжает сохраняться на Греческих Островах. Всё просто. И, как видите, никакого "шпионажа" и "конспирации".

      Сообщение от ВладимирС
      Я слабо разбираюсь в том о чем вы просите, мне достаточно информации исходящей от вас,
      А мне достаточно зафиксировать отсутствие каких-либо обоснований Ваших огульных обвинений. Чего необходимо и достаточно для того, чтобы публично называть Вас "лжецом" и "клеветником". Вы клевещете. А говорите, что лишены чувства гнева.


      Сообщение от ВладимирС
      Если предложите что-либо новое, типа фальсифицрованное
      Прочие "косяки" Синодального Перевода, в принципе, характерны для семейства Textus Receptus. Это, конкретно, 1Тим 3:16, 1Ин 5:7, 1Кор 15:47, Деян 8:37, Ин 5:4 здесь Синодальный Перевод честно переводит содержимое переводческого оригинала, то есть, Textus Receptus. Но проблема в самом Textus Receptus.

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Алексей1984
      Синодальний перевод подтверждён всей полнотой Библии от Бытия до Откровения, Библию надо разуметь Духом, а не плотью буквы.
      Каковая претензия на "духовность", в принципе, не проверяема.

      Сообщение от Алексей1984
      Вы обгадили и гадите на Синодальный перевод открыто и публично,
      Всего лишь показываю ошибочность этого текста. К нему применимы те же методы текстологии, что и к любому другому тексту.

      Сообщение от Алексей1984
      Вам ли на троллинг и вандализм иных указывать.
      "Перевод стрелок"? Не удивлен.

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Vladilen
      Синод. пер. сделан более 140 лет назад,
      Ну, срок не так важен. Важна адекватность. Но отчасти Вы правы. Он делался с Textus Receptus, когда в публичном доступе ничего лучше в принципе не было.

      Но сейчас у нас есть прекрасная возможность изучить уже сам Textus Receptus археология и палеография не стоят на месте.

      Комментарий

      • Алексей1984
        Ветеран

        • 25 February 2017
        • 29673

        #753
        Сообщение от Maxwell R
        Всего лишь показываю ошибочность этого текста.
        Ошибки только в Вашей ошибочной голове, а не в Синодальном переводе.
        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

        Комментарий

        • Maxwell R
          Завсегдатай

          • 06 June 2019
          • 643

          #754
          Сообщение от Алексей1984
          Ошибки только в Вашей ошибочной голове, а не в Синодальном переводе.
          Вы можете к этой фразе дополнительно произнести хоть триллион аминей, но она от этого не станет соответствовать действительности.

          Есть строго документальный факт: в Textus Receptus Τὴν ἀρχὴν ὅ τι , а в Синодальном Переводе на этом самом месте "от начала Сущий". "Сущий" переводом ὅ τι не является, как и Τὴν ἀρχὴν в данном контексте не обозначает "от начала творения". "От начала (твоерния) это ἀπ' ἀρχῆς κτίσεως (2Петр 3:4, Мк 13:19), не τὴν ἀρχὴν. Здесь артикль вместе с аккузативом указывают на локальность. Чтобы было так, как ходите Вы, там должен быть предлог ἀπ' ("от") и генитив.

          Комментарий

          • Алексей1984
            Ветеран

            • 25 February 2017
            • 29673

            #755
            Сообщение от Maxwell R
            Есть строго документальный факт: в Textus Receptus Τὴν ἀρχὴν ὅ τι , а в Синодальном Переводе на этом самом месте "от начала Сущий".
            Мне лично до лампочки Ваш перевод от Textus Receptus, мне и Синодального хватает, "от начала Сущий" и это подтверждает вся Библия от Бытия до Откровения.
            А Ваш Textus Receptus только бледная тень Синодального.
            Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
            Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
            Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

            Комментарий

            • Maxwell R
              Завсегдатай

              • 06 June 2019
              • 643

              #756
              Сообщение от Алексей1984
              Мне лично до лампочки Ваш перевод от Textus Receptus,
              Вы хоть сами поняли, что написали? Вы вообще знаете, ЧТО такое Textus Receptus?

              Сообщение от Алексей1984
              А Ваш Textus Receptus только бледная тень Синодального.
              Вообще-то, Синодальный Перевод это перевод именно Textus Receptus. Какждый раз, когда я думаю, что толькосинодальнопереводники уже не пробьют очередного дна (днища), Вы стучите снизу...

              Комментарий

              • Алексей1984
                Ветеран

                • 25 February 2017
                • 29673

                #757
                Сообщение от Maxwell R


                Вообще-то, Синодальный Перевод это перевод именно Textus Receptus.
                Вот поэтому у Textus Receptus очень бледный вид перед Синодалами.
                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                Комментарий

                • Maxwell R
                  Завсегдатай

                  • 06 June 2019
                  • 643

                  #758
                  Сообщение от Алексей1984
                  Вот поэтому у Textus Receptus очень бледный вид перед Синодалами.
                  Вы знаете, что такое Textus Receptus вообще?

                  PS: позорище какое-то.

                  - - - Добавлено - - -

                  Сообщение от Алексей1984
                  Мне лично до лампочки Ваш перевод от Textus Receptus,
                  И да. Textus Receptus это

                  НЕ ПЕРЕВОД

                  Комментарий

                  • ВладимирС
                    Ветеран

                    • 20 September 2018
                    • 5616

                    #759
                    Сообщение от Maxwell R
                    После того, как Вы вступили со мной в публичную дискуссию, как раз и именно мне. И вообще всякому, с кем Вы будете дискутировать. Напомню, на суверенную неподсудность никому претендовал Римский Папа. Именно это так разозлило Лютера, Кальвина и Цвингли. Да и не только их они лишь были выразителями "духа эпохи". Прекращайте уже играть в "папизм-лайт" (да и "лайт" ли?)!
                    Не вам меня учить как разговаривать с хулителями Святого Писания. Вы даже не понимаете на какой гнилой путь вы встали со своей примитивной мирской ученостью. Свои Дары знания языков, Господь вам явно давал не для того, чтобы вы, будучи младенцем в Духе, так самоотверженно поясничали, понося Писание, которое произносилось и переводилось Святым Духом. У меня нет с папой никаких игр, поэтому хватит тыкать свои приблатненные "лайты" где надо и не надо, да еще что-то рассказывать о демагогии.


                    Пока что у Вас не получилось ни доказать этот конкретный Ваш тезис, ни опровергнуть какой-либо из моих.
                    Да не собираюсь я вам ничего доказывать относительно ваших словесных заморочек, которые забрали у вас Бога и отдали на развлечение князю мира сего. Нельзя приступать к толкованию Писания и тем более прибегать к Его поношению, не зная и не понимая Его Духовной стороны. Именно в вашем случае сказано, что "Вы наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;3 вы показываете собою, что вы письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
                    4 Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
                    5 не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
                    6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит."(2-е Кор.3:2-6)
                    Не там вы возвысили ваш голос, где служат Богу.


                    Синодальный Перевод не требуется специально "порочить" особенно в эпоху Интернета, когда все его косяки особенно видны.
                    "Косяки" ищите рядом с собой, те которые потащат вас за собой туда, куда вы взялись отправить лучший духовный русскоязычный перевод Библии, лучше которого уже не будет никогда, ибо по вам уже видно, что врямя хулителей уже настало.



                    Очередная ложь. Впрочем, как всегда. Кроме стиха Ин 8:25 я ещё дополнительно рассматривал, как минимум, 1Тим 3:16 и 1Ин 5:7 в разных темах и это как минимум. Но в этой конкретной части Синодальный Перевод просто повторяет ошибку Textus Receptus, так что это проблема не столько Синодального Перевода именно как перевода, а всего семейства Textus Receptus.
                    Нет никаких духовных ошибок ни в Ин.8:25, ни 1-е Тим. 3:16, ни 1Ин.5:7. Все это ваши надуманные выводы, которые основаны на отсутствии духовного понимания одних и тех же священных текстов на разных языках. Возможно у вас и есть способность переводить мирские тексты достаточно успешно для современных читателей, но в духовных переводах вы "ноль", "никто", ибо если бы духованую суть познали, то никогда бы не полезли на разборки со Священными текстами, да еще с такими хамскими замашками. Не говорю уже о переделанном под антихристов дух Переводе НМ, но и остальные переводы последнего времени явно свидетельствуют об их примитивной духовной логике и они явно делались без участия Святого Духа, в отличии от перевода Синодального, но более по помыслам гордыни, или меркантильным соображениям. И заметьте, никто не собирается делать над ними разборки, ибо их авторы будут сами отвечать за свои дела перед Богом. А вы повелись покуражится над тем переводом, который возвысил Дух Христов от Крешения Киевской Руси среди всего народа, и прежде всего, открыл иудеям в рассеянии Истину, которой они чурались 2000 лет.



                    Чему Вы не привели ровным счетом ни одного доказательства, кроме:

                    1. Ссылки на другие стихи. Другие стихи это другие стихи по определению, не Ин 8:25.
                    2. Прямой ссылки на личное откровение ссылки, в принципе, объективно не проверяемой.
                    Потому , что я вам привел ссылки, которые подтверждают духовную Истину перевода, но понятны они лишь тогда, когда читающий прежде видит Дух, а потом уже букву.

                    Понятно, что у Вас больше ничего нет. Потому что Вы ровным счетом ничего не можете сделать с тем строго документальным фактом, что во всех без исключения возможных греческих исходниках Ин 8:25 "от начала сущий" отсутствует: этого нет ни в Textus Receptus, ни в любой рукописи чистого Византийского Типа Текста, ни в Патриаршей Редакции 1904 года. Западный Тип Текста, Александрийский Тип Текста, Египетский Тип Текста и Смешанный Тип Текста мы в данном конкретном случае можем полностью исключить из рассмотрения и не принимать в расчет.
                    Все что вы пытаетесь рассказать - это чистой воды бредятина, не имеющая никакой духовной связи с Истинной, по крайней мере в той части, которую вы хотите применить в противовес Духу.


                    Утверждение про наукообразность духовным не является. Демаркация первого порядка ("наука"-"не наука") может производиться только внутри научной парадигмы а, значит, требует доказательств и строгого обоснования. Вы утверждаете, что мои тезисы "наукообразны" (ergo "ненаучны")? Потрудитесь доказать. Ссылка на личное откровение в рамках этой парадигмы приемлемым доказательством не является ввиду своей непроверяемости.
                    Все мирские науки "наукообразны" для Бога. А все ученые, ставящие свои науки впереди Учения Христа, не имеют любви Божьей, и будут постыжены. тапк что определитесь со своим положением в этой парадигме.



                    Аргумент "к скромности". Классическая логическая ошибка.



                    Истинность или ложность тезиса зависит, исключительно, от соответствия или несоответствия тезиса действительности, а не от статуса автора тезиса.



                    Что значит "пытаюсь"? Прямо говорю, что в части Ин 8:25 Синодальный Перевод либо безграмотен, либо сфальсифицирован. И раз уж Вы признали допустимой ссылку на "специалистов" (а Вы её таковой выше признали), то я не один такой и привел и квалифицированное мнение архимандрита Ианнуария и комментарий из Толковой Библии Лопухина. Или такого рода ссылки "работают" только тогда, когда это Вам выгодно?
                    Это все работает в порядке вашей демагогии по сваливанию всего в кучу, дабы хоть малость обгадить то, о чем вам судить не в силах.

                    Пока что пакет публичных обвинений выдвинули именно Вы. Я Вас попросил эти обвинения доказать. Вы отказались предоставлять доказательства. Ввиду чего с полным правом называю Вас лжецом и клеветником. И продолжу так называть. Я давал Вам шанс сохранить лицо Вы этим шансом не воспользовались. Ни капли не жаль!
                    Мой пакет публичный обвинений заключается всего лишь в том, что вы взялись за грязное дело, пытаясь соблюсти свой рафинированый образ с умным видом и в белых перчатках, но рискуете измараться до крайности. Мне вас будет жаль, могли бы себя приложить в более лучшем свете, наверное.



                    Пожалуйста, докажите.


                    1. Ваши претензии на "духовность" недоказуемы в принципе.
                    2. Утверждения о "наукообразности" и "демагогичности" по определению находятся вне духовной парадигмы: это сфера так нелюбимой Вами "мирской науки". А в ней такого рода утверждения требуют строгих доказательств.



                    Документальных доказательств Ваших обвинений. Вы публично выдвинули обвинения в моей ангажированности. Пожалуйста, потрудитесь эти обвинения доказать. В качестве доказательства могут быть приняты:

                    1. Авизо.
                    2. Копии платежных поручений.
                    3. Приходно-кассовые ордера.
                    4. Долговые расписки.
                    5. Копии банковских чеков.

                    Иные документы, подтверждающие факт финансовой транзакции.

                    Из милосердия и человеколюбия я готов продлить Вам срок на поиск документов до субботы 10 июля: это более чем достаточный срок для подготовки соответствующих документов.
                    На все это - один ответ: мне это не интересно, а болото вас уже затягивает.

                    Поищите лучше другие фальсификации в снодальном переводе, или уже покажите какие-либо ошибки Textus Receptus.
                    Что вы уже там накопали, что так искажает наш христианский Дух?

                    Комментарий

                    • Maxwell R
                      Завсегдатай

                      • 06 June 2019
                      • 643

                      #760
                      Сообщение от ВладимирС
                      Не вам меня учить как разговаривать с хулителями Святого Писания.
                      Самим Священным Писанием кривой и косячный Синодальный Перевод, разумеется, не является. Синодальный Перевод -- это кривой и косячный перевод с Textus Receptus-- который сам по себе проблемный.

                      Вы, конечно, вправе объявить Священным Писанием всё что угодно даже изданное в 1876 фэнтези по библейским мотивам. Только к историческому христианству это имеет весьма косвенное отношение.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Вы даже не понимаете на какой гнилой путь вы встали со своей примитивной мирской ученостью. Свои Дары знания языков, Господь вам явно давал не для того, чтобы вы, будучи младенцем в Духе,
                      Ваши претензии на "старость" в Духе непроверяемы и недоказуемы.

                      Сообщение от ВладимирС
                      так самоотверженно поясничали,
                      Слово "паясничали" пишется именно так через "а". Корень "паяс" от "паяц", т.е., "клоун", а не от "пояс". Вам рано в библеистику Вы и на русском-то с трудом изъясняетесь.

                      Сообщение от ВладимирС
                      понося Писание,
                      Самим Писанием кривой и косой синодальный пеервод ни в коем случае не является.

                      Сообщение от ВладимирС
                      которое произносилось и переводилось Святым Духом.
                      Один и тот же дух не может быть автором одновременно и "от начала сущий" и Τὴν ἀρχὴν ὅ τι какой-то из этих двух духов врёт. Это несовместимые и противоречащие друг другу тексты.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Да не собираюсь я вам ничего доказывать
                      Что и ожидалось. Я просто зафиксирую публичный письменный отказ от предоставления доказательств. Пусть Ваш позор будет виден всем.

                      Сообщение от ВладимирС
                      тем более прибегать к Его абструкции,
                      К ЧЕМУ, простите?

                      Сообщение от ВладимирС
                      не зная и не понимая Его Духовной стороны.
                      Ваша претензия на "знание" "духовной стороны" недоказуема и непроверяема.

                      Сообщение от ВладимирС
                      "Косяки" ищите рядом с собой, те которые потащат вас за собой туда, куда вы взялись отправить лучший духовный русскоязычный перевод Библии, лучше которого уже не будет никогда,
                      Вы можете еще после этой фразы дописать триллион аминей. Только всё это не сделает так Вами желаемое действительным. А в действительности, Синодальный Перевод один из самых косячных и самых негодных. Негоднее него, пожалуй, могу назвать только ПНМ, выплоненный одной запрещенной в России организацией. Пожалуй, единственное достоинство Синодальника сейчас в том, что он "лучше ПНМ". Но быть "лучше наихудшего", увы, не самое большое достоинство. Но в данном конкретном случае, к сожалению, единственное.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Нет никаких духовных ошибок ни в Ин.8:25, ни 1-е Тим. 3:16, ни 1Ин.5:7.
                      Это строго документально и уже не первый век доказанные факты и, что называется, "общее место" в бибиблеистике.

                      Сообщение от ВладимирС
                      отсутствии духовного понимания
                      Ваши претензии на обладание "духовным пониманием" недоказуемы и непроверяемы.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Потому , что я вам привел ссылки, которые подтверждают духовную Истину перевода,
                      Вы привели строго одну ссылку на Исход 3:14. Стих Исход 3:14 не является стихом Иоанна 8:25 это другой стих. По определению.

                      Вторая ссылка была на "личное откровение" непроверяемая и недоказуемая, по определению.

                      А мне откровение было, что врёте Вы и что Вы водимы духом заблуждения.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Все мирские науки "наукообразны"
                      И вот Вы уже от первого лица единолично и самовластно проводите демаркацию первого порядка ("научное"/"ненаучное").

                      Сообщение от ВладимирС
                      для Бога.
                      Здесь Вы от первого лица говорите за Бога и вместо Бога.

                      Сообщение от ВладимирС
                      А все ученые, ставящие свои науки впереди Учения Христа,
                      Здесь Вы от первого лица говорите за Христа и вместо Христа.

                      Если это не папизм, то что тогда папизм?

                      Сообщение от ВладимирС
                      Мой пакет публичный обвинений заключается всего лишь в том,
                      Вы врёте. Не всего лишь. Ранее Вы публично обвинили меня в том, что за мной стоит некая группа заговорщиков, на которых я, якобы, работаю. И отказались это обвинение доказывать.

                      Сообщение от ВладимирС
                      что вы взялись за грязное дело, пытаясь соблюсти свой рафинированый образ с умным видом и в белых перчатках, но рискуете измараться до крайности. Мне вас будет жаль, могли бы себя приложить в более лучшем свете, наверное.
                      Вы не ответили на один мой вопрос. Повторю его. Оскорбление супругов оппонентов общее свойство всех "высокодуховных" или только Ваша индивидуальная особенность?

                      Меня Вы можете поносить и оскорблять сколько угодно. Но мою супругу Вы упомянули зря. Очень зря. Вы об этом пожалеете.
                      Последний раз редактировалось Maxwell R; 04 July 2021, 05:17 PM.

                      Комментарий

                      • Алексей1984
                        Ветеран

                        • 25 February 2017
                        • 29673

                        #761
                        Сообщение от Maxwell R


                        И да. Textus Receptus это

                        НЕ ПЕРЕВОД
                        .......А что же?
                        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                        Комментарий

                        • Maxwell R
                          Завсегдатай

                          • 06 June 2019
                          • 643

                          #762
                          Сообщение от Алексей1984
                          .......А что же?
                          Для начала, обратимся к словарному определению слова "перевод". В Словаре Литературных Терминов даётс следующее определение:

                          "ПЕРЕВОД воссоздание подлинника средствами другого языка."

                          Перевод это когда ПЕРЕВОДЯТ с другого языка. Все книги Нового Завета, кроме, вероятно, Евангелия от Матфея, изначально написаны на койнэ. Textus Receptus тоже написан на койнэ. Следовательно переводом не является: не существует и никогда не существовало иноязычного источника, с которого бы он переводился.

                          Textus Receptus представляет из себя редакцию греческого текста, основанную на некотором наборе рукописей Византийского и Андреевского типов текста.

                          Textus Receptus служил переводческим оригиналом (т.е., переводческим подлинником) для Библии Короля Иакова, Библии Лютера и для Синодального Перевода.

                          Синодальный Перевод переводился с Textus Receptus. То есть, является производным от Textus Receptus и вторичным по отношению к нему.

                          Для оценки адекватности Синодального Перевода как именно перевода достаточно сравнить его с его переводческим подлинником то есть, с Textus Receptus. Кладем слева Textus Receptus, справа Синодальный Перевод. Сравниваем. Видим, что Синодальный Перевод врёт.

                          Комментарий

                          • Алексей1984
                            Ветеран

                            • 25 February 2017
                            • 29673

                            #763
                            Сообщение от Maxwell R
                            Textus Receptus представляет из себя редакцию греческого текста,
                            А редакторы кто и что они редактировали, если греческий оригинал?

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Maxwell R


                            Для оценки адекватности Синодального Перевода как именно перевода достаточно сравнить его с его переводческим подлинником то есть, с Textus Receptus. Кладем слева Textus Receptus, справа Синодальный Перевод. Сравниваем. Видим, что Синодальный Перевод врёт.
                            Каждое слово Синодального перевода подтверждается самой Библией от Бытия до Откровения ссылками на пророков и апостолов, а Ваше буквоедсто не подтверждается ничем, исключительно самозванством.
                            Ещё раз.
                            О том, что Он есть от начала Сущий подтверждается ссылками на пророков и апостолов, то есть на всю полноту Библейской истины, чего Вы не разумеете ни разу, уткнувшись в букву, а Духа отвергаясь.
                            Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                            Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                            Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                            Комментарий

                            • Maxwell R
                              Завсегдатай

                              • 06 June 2019
                              • 643

                              #764
                              Сообщение от Алексей1984
                              А редакторы кто и что они редактировали, если греческий оригинал?
                              Не иноязычный источник. Если бы на входе была рукопись на любом ДРУГОМ языке (например, на арамейском), а на выходе греческий, тогда Textus Receptus переводом бы был. Но нет. Textus Receptus был редакцией греческих рукописей. Которые, в свою очередь, были списками с других греческих рукописей. Те, в свою очередь, с других греческих рукописей. В конечном счете, всё восходило к протографу, который тоже написан на греческом. Язык не менялся вообще никогда. Когда язык не меняется, текст ПЕРЕВОДОМ не называется.

                              Иероним высказывал гипотезу, что, ВОЗМОЖНО, Евангелие от Матфея изначально было записано на арамейском, но не существует ни одного археологического подтверждения этой гипотезе: все находимые до сих пор папирусы, фрагменты и свидетельства Евангелия от Матфея, исключительно, на греческом языке. Все прочие книги Нового Завета писались сразу на греческом. С этим не спорил даже Иероним. "Перевод" это когда меняется язык по отношению к источнику перевода.

                              Синодальный Перевод является переводом Textus Receptus, вторичен по отношению к нему и является "производным" от него текстом. Сам Textus Receptus не является переводом с чего-либо.

                              Сообщение от Алексей1984

                              Каждое слово Синодального перевода подтверждается
                              Как видим, как минимум, в отношении Ин 8:25 это неправда.

                              Сообщение от Алексей1984
                              самой Библией
                              Самой Библией кривой и косячный Синодальный Перевод не является. Ошбочным и частично сфальсифицированным текстом по библейским мотивам является, Самой Библией нет.

                              Сообщение от Алексей1984
                              от Бытия до Откровения ссылками на пророков и апостолов, а Ваше буквоедсто не подтверждается ничем,
                              Подтверждается строго документальным физически осязаемым свидетельством. Все греческие рукописи без исключения содержат принципиально иное чтение в Ин 8:25. Следовательно, Синодальный Перевод врёт. Никакого рода благочестивые соображения не могут оправдать грубую текстуальную фальсификацию. А в части Ин 8:25 Синодальный Перевод сфальсифицирован. По каким именно соображениям не имеет значения. Я вполне готов допустить, что подлог не был злонамеренным и это банальная безграмотность: стараюсь предполагать о людях лучшее.

                              Сообщение от Алексей1984
                              исключительно самозванством.
                              Вы не владеете русским вокабуляром даже в объёме толкового словаря. "Самозванство" это претензия на какой-либо социальный статус или титул. Я на этот статус или титул не претендую. Истинность или ложность тезиса, в принципе, на зависит от статуса автора или транслятора тезиса. Мой статус меня волнует в самую последнюю очередь. Волнует, исключительно, текстуальная релевантность и добросовестность. И в этом контексте, перевод Ин 8:25 некорректный, нерелевантный, недобросовестный, ошибочный и, просто, сфальсифицированный.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Ещё раз.
                              О том, что Он есть от начала Сущий подтверждается ссылками на пророков и апостолов, то есть на всю полноту Библейской истины, чего Вы не разумеете ни разу, уткнувшись в букву, а Духа отвергаясь.
                              Это интересная тема для дискуссии. С ней есть она проблема: она не имеет ровным счетом никакого отношения к текстологии Ин 8:25 и к тому, что в этом стихе Синодальный Перевод грубо сфальсифицирован. Все без исключения греческие рукописи в этом фрагменте Синодальному Переводу противоречат.

                              Комментарий

                              • Maxwell R
                                Завсегдатай

                                • 06 June 2019
                                • 643

                                #765
                                Сообщение от Алексей1984
                                А редакторы кто и что они редактировали,
                                Теперь о персонах редакторов и о том, что именно они редактировали. Редактором печатного текста Textus Receptus был Дезидерий Эразм, также известный как Эразм Роттердамский. Годы жизни 1466-1536. Был крупным ученым своего времени. В 1452 году Гутенберг издал латинскую Вульгату печатным способом. До него Вульгаты переписывались, исключительно, от руки. Тем не менее, греческие рукописи, с которых и переводился Новый Завет, продолжали переписываться вручную. Интерес к греческому оригиналу (в переводческом смысле) особенно возрос с началом Реформации: новые церкви не доверяли Вульгате (хотя, например, перевод Уиклиффа был выполнен именно с Вульгаты) и хотели сделать перевод на новые европейские языки самостоятельно, с того языка, с которого, собственно, переводилась сама Вульгата, то есть, с греческого. Трудность, однако, заключалась в том, что греческие рукописи были, собственно, рукописями и процесс изготовления рукописного текста был дорогим, трудоёмким, долгим и, как следствие, немассовым. Причём, монополию держала Греческая Церковь, которая в то время находилась под контролем османов, что, в принципе, затрудняло сам факт коммуникации.

                                Тогда Дезидерий Эразм принял решение издать печатным способом греческий текст, который можно было бы, во-первых, массово поставлять греческим церквям, нуждавшимся в литургических текстах, но ограничиваемых османами в их изготовлении, а, во-вторых, с которого можно было бы делать переводы на новые европейские языки. Так и появился Textus Receptus. Первое издание увидел свет в 1516 году и вышло под титулом Novum instrumentum omne diligenter ab Erasmo Roterodamo recognitum et emendatum.

                                В основу издания легли следующие манускрипты (даются более поздние обозначения, а не по Эразму):

                                1. Минускул Codex Basilensis A. N. IV. 2. Сиглы 1 по Грегори-Аланду, 1eap по Тишендорфу и Скривенеру, δ254 по фон Зодену. Место хранения: Университет Базеля. Содержит Новый Завет, кроме Апокалипсиса. Палеографически датируется XII веком. Относится к семье f1 (λ). Аланды относили его к III категории в Евангелиях и к категории V в Евангелиях и Посланиях. Бернетт Хиллман Стритер (18741937) относил рукопись в Евангелиях к гипотетическому Кесарийскому типу, тогда как в посланиях Павла и в Деяниях рукопись относится к Византийскому типу текста.


                                2. Минускул 2814 по Аланду (номер присвоил Курт Аланд), по Тишендорфу, Скривенеру и Каспару Рене Грегори 1rK, по фон Зодену Av20, по месту хранения Univ. Augs. Oettingen-Wallersteinsche Bibl., I, 1, 4 (0), 1. Содержит только Апокалипсис с комментариями Андрея Кесарийского. Место хранения Университет Аугсбурга. Палеографически относится к XII веку. Византийский Тип Текста (категория V). В Апокалипсисе представляет из себя _комментированный_ Андреевский тип (Av., And. и т.п.).


                                3. Минускул Codex Basiliensis A. N. IV. 1. По Аланду сигла 2, 2e у Тишендорфа, Скривенера и Грегори, ε1214 по фон Зодену. Место хранения: Базельский Университет. Содержит Четвероевангелие. Палеографически относится к XI или XII векам. Византийский Тип текста, категория V. Содержит огромное количество орфографических ошибок.


                                4. Минускул Codex Basilensis A. N. IV. 4. По Аланду сигла 2815, у Тишендорфа, Скривенера и Грегори 2ap, у фон Зодена α253. Содержит Апостол без Апокалиписиса. Место хранения: Базельский Университет. Большинством исследователей относится к XII веку, но Скривенер и Бургон датируют рукопись XIII/XIV веками. Курт и Барбара Аланд относят рукопись к типу V, но у Фон-Зодена рукопись относится не к типу Κ (койнэ), а к Ι (иерусалимский), конкретно, к семейству Ιb1. Этот минускул Эразм Роттердамский выбрал в качестве основного для большинства текста Деяний и Посланий апостола Павла. Эразм называл рукопись Exemplar mire castigatum ("дивным"/"великолепным" образцом).
                                Минускул был предоставлен Эразму базельскими доминиканцами.


                                5. Минускул Codex Basilensis A.N.IV.5. Сигла 2816 по Курту Аланду и 4ap у Тишендорфа, Скривенера и Грегори, α597 по фон Зодену. Содержит Апостол без Апокалиписа.Написан в XV веке, вероятно, после Ферраро-Флорентийского Собора (1438-1445) (XVII Вселенский Собор у католиков). Относится к типу V, Византийский тип текста. Рукопись была предоставлена Эразму базельскими доминиканцами.


                                6. Минускул 7 по Грегоги-Аланду. Номер минускулу присвоен швейцарским богословом и библеистом Йоханном Якобом Веттштайном (1693-1754). Номер 7 также у Тишендорфа и Скривенера. У фон Зодена ε287. Содержит Четвероевангелие. Место хранения: Национальная Библиотека Франции, Париж (BnF Gr. 71). Палеографически датируется XII веком. Византийский тип текста, категория V по Аланду, но со значительными Александрийскими и "Кесарийскими" включениями, близкими к армянским и грузинским чтениям. Дополнительно относится к семье f1424 вместе с характеристическим минускулом 1424 IX/X в. и унциалом M/071 (Codex Campianus) IX в., относительно которой Курт Аланд отметил научную необходимость более тщательного и внимательного изучения. По мнению Скривенера, Робер I Этьен ("Стефанус") (1503-1559) именно эту рукопись обозначил сиглой [ς] или [ς'] в своём издании Textus Receptus 1550 г (Editio Regia).
                                Рукопись содержит тексты Евангелий и точные обстоятельства получения Эразмом доступа к рукописи неизвестны.


                                7. Минускул 817 по Грегори-Аланду, по фон Зодену Θe52 . Палеографически относится к XV веку. Византийский тип текста. По Курту Аланду рукопись вне категорий. Содержимое: Евангелия. Место хранения: Базель. В тексте отсутствует перикопа "Христос и грешница" (Ин 7:53-8:11), присутствующая, однако, у Эразма. Рукопись является "уверенным" свидетелем Византийского Типа текста.
                                Рукопись была предоставлена Эразму доминиканцами.


                                В 1519 году выходит второе издание Textus Receptus, для которого Эразм использует также минускул 3 по Грегори-Аланду / δ253 по фон Зодену. Место хранения: Австрийская Библиотека (Oesterreichische Nationalbibliothek Cod. Suppl. Gr. 52). Палеографически рукопись относится к XII веку и является свидетелем Византийского Типа Текста. Курт Аланд присвоил рукописи V категорию. Рукопись содержит Новый Завет целиком, кроме Апокалипсиса. Также во Втором Издании Textus Receptus название Novum Instrumentum заменено на более привычное Novum Testamentum.


                                Ни одна из использованных Эразмом греческих рукописей (конкретно, минускулы 2ap, 3 и 4ap) не содержит Иоанновой Вставки про трех свидетелей на небе (1Ин 5:7). Публикация первых двух редакций немедленно вызвала гневную реакцию, как правило, со стороны протестантских богословов. Филипп Меланхтон писал в адрес Эразма язвительные филиппики и прямо обвинял его в "ереси Ария". Мартин Лютер, тем не менее, использовал первые две редакции Textus Receptus Эразма Роттердамского в своём переводе Библии и в прижизненных изданиях Библии Лютера "Иоанновой Вставки" нет.


                                В третье издание 1522 года Эразм, таки, включил Иоаннову вставку "дабы защититься от потока клеветы, будучи не в силах настаивать на филологической точности", при этом будучи убежденным, что "этому стиху не место в основном тексте". Для издания 1522 года Эразм использовал Codex Monfortianus. Минускул 61 по Грегори-Аланду δ603 по фон Зодену. Codex Monfortianus. Рукопись написана в 1520 году. Место хранения Trinity College, Dublin Ms. 30. Эразм ссылается на рукопись как на Codex Britannicus. В Откровении текст является Византийским Типом текста со значительными уникальными чтениями. В Евангелиях и Деяниях Византийский тип текста и категория V по Аланду. В посланиях Павла и Окружных Посланиях "смешанный тип". "Иоаннова Вставка" в 1Ин 5:7 является обратным переводом с латинского текста. В среде любителей библеистики циркулирует не имеющий документальных подтверждений анекдот, что, якобы, эта рукопись была написана специально под третье издание Textus Receptus, где Иоаннова Вставка была специально сфабрикована под третье издание TR Эразма. У этой легенды, повторюсь, нет документальных подтверждений, однако обратный перевод Иоанновой Вставки с латинского по тексту очевиден, т.к. чтение соответствует таковому по поздним редакциям Клементины.

                                Первым владельцем и, судя по всему, автором рукописи был францисканский монах, некий "брат Фрой". Не исключено, что "Фрой" это псевдоним. Точное авторство рукописи неизвестно. Споры об Иоанновой Вставке велись одновременно с процессами Английской Реформации. В 1534 году парламент принял "Акт о супрематии" Английского Короля, провозглашавшего короля видимым главой Церкви в Англии. Но даже после раскола между англиканами и католиками, текст Codex Monfortianus брался за основу как английскими католиками, так и английскими протестантами. Текст кодекса не мог появиться без, как минимум, одобрения Генриха VIII. В последствии, Иоаннова Вставка из Codex Monfortianus вошла в Библию Короля Иакова 1611 года. Вероятно, на её наличие повлиял тот факт, что она присутствует как в Вульгате (и, естественно, в её печатном издании Гутенберга 1452 года, доступном и перепечатываемым в Англии), так и в более раннем переводе Уиклиффа с Вульгаты 1382 года. До Библии Короля Иакова 1611 года Иоаннова Вставка также присутствует в переводе Тиндейла (1534, в маргиналиях), переводе Ковердейла (1535, в маргиналиях), в переводе Джона "Томаса Мэтью" Роджерса 1537 (в маргиналиях), в Великой Библии 1539, переведенной по указу Генриха VIII (в маргиналиях); однако в Женевской Библии 1560 года и в "Библии Епископов" (Bishops' Bible) 1568, 1572 и 1602 вставка присутствует уже в основном тексте. Тиндейл, Ковердейл, Роджерс и переводчики Женевской Библии и Библии Епископов опирались как на предшественников, включая Уиклиффа, так и на Вульгату в издании Гутенберга, так и на третью редакцию Textus Receptus. Также следует учитывать, что в 1520 году в массовую продажу поступила печатная Комплютенская Полиглотта, где эта вставка в греческий текст была также в виде обратного перевода с латинского. В 1520-м же году вставка появилась в греческой рукописной копии с Комплютенской Полиглотты Codex Ravianus (110tisch, SBzB Gr. Fol. 1&2, исключен из каталога минускулов Каспаром Рене Грегори как рукописная копия с печатного издания).


                                В посмертных изданиях Библии Лютера Иоаннова вставка была включена по третьей редакции Textus Receptus. В Цюрихской Библии Ульрих Цвингли Иоаннову Вставку в текст не включал, за что Меланхтон его публично проклял, обвинив в "ереси Ария и Эразма".


                                Иоаннова Вставка отсутствует в ранних славянских рукописях, но была добавлена в XVII веке греко-католиками базилианами именно третьему изданию Textus Receptus.


                                Но это еще не тот Textus Receptus, который использовался в качестве источника и переводческого оригинала для Синодального Перевода. Как дело дошло до той редакции Textus Receptus, которая оказалась в наличии у Синодальной Комиссии как источник перевода (то есть тот изначальный греческий текст, который переводили с греческого на русский язык), напишу чуть позже.

                                Комментарий

                                Обработка...