Какие фрагменты св писания признаны поддельными?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • БЕРЕГИНЯ
    Ветеран

    • 30 May 2016
    • 21398

    #136
    Вы хотите на меня комплекс вины повесить.
    странный вывод..А, какими образом, "комплекс вины" у Вас может возникнуть с моего вопроса о том, почему Вас удивляют реакции форумчан и "схватка" , когда Вы сами признаёте "взрывоопасность Вашей темы, которая затрагивает все конфессии"?
    Риторический вопрос...

    Сообщение от Андрей1958
    Хорошо, вернёмся к теме. Вы согласны с тем, что есть исправления и приписки в тексте Евангелия?
    А на основании чего я могла бы утверждать такое? Я , именно, "в глаза не видела" т.н."оригинала" (манускриптов) и , если не ошибаюсь, эти библейские манускрипты уже являются копиями, переписанными текстами оригиналов. И эти дошедшие копии я даже прочесть не смогла бы. Так что могу так же "не верить-верить" тому дяде- дядям, которые того оригинала видеть не могли, но которые каждый день будут вещать, что "в оригинале сказано"и написано так и так..)
    Есть возможность у каждого желающего сравнить различные переводы того или иного библейского стиха(благо, что на сайтах они предоставлены, как и возможность посмотреть подстрочный перевод.)
    Каждый руководствуется опытом, который подразделяется на коллективный и, обязательно- личный опыт( в том числе, прося Бога открыть тот или иной вопрос, понять то или иное явление).
    Поэтому данный комментарий считаю вполне логичным, а вопрос,заданный Вам - вполне обоснованным:
    Зачем же Вы ссылаетесь на оригинал, которого Вы в глаза не видели? Вы веруете, что было" в оригинале" написано именно так. Вот и ссылайтесь на свою фантазию, которую Вы называете "верой", но не на несуществующий оригинал.
    Вы ссылаетесь на документ, которого Вы не видели, видеть не могли..

    пс:послушайте теперь другие мнения, по данному поводу..
    Последний раз редактировалось БЕРЕГИНЯ; 19 November 2019, 05:02 AM.
    я не туплю, а экономно расходую потенциал.(с)

    Не лезь в глаза затопчешь искру мысли...
    (с)

    Комментарий

    • Тимофей-64
      Ветеран

      • 14 October 2011
      • 11282

      #137
      Сообщение от Андрей1958
      В
      Хорошо, вернёмся к теме. Вы согласны с тем, что есть исправления и приписки в тексте Евангелия?
      Есть разночтения в рукописях.
      С точки зрения логики, следует рассудить так.
      Оригинального, эталонного текста у нас нет. И если мы видим, что тут две буквы в ФЕОС есть, а там их нет, то у нас ДЛЯ НАЧАЛА нужно принять равновероятными обе гипотезы:
      а. приписка
      б. сокращение.

      Затем, по мере накопления большего числа рукописей и их ПРАВИЛЬНОЙ датировке, та или другая из обеих гипотез усиливается (соответственно, вторая ослабевает).
      Если большинство древних рукописей короче, чем меньшинство позднейших, то С БОЛЬШЕЙ ВЕРОЯТНОСТЬЮ следует говорить о приписке.

      При этом сама приписка может возникнуть СЛУЧАЙНО, как глосса.
      Классический пример 1 Ин. 5,7 . ЗАМЕТКА переписчика НА ПОЛЯХ со следующей переписки была внесена в текст.
      Сие не есть злонамеренность.
      Сие не есть мировой заговор подвалов Ватикана против прогрессивного человечества!
      Сие есть Ашипка и Ачипятка. Не более.
      Спаси, Боже, люди Твоя....

      Комментарий

      • Андрей1958
        Ветеран

        • 10 September 2019
        • 4925

        #138
        Сообщение от Тимофей-64
        Сие есть Ашипка и Ачипятка. Не более.
        Таким окончанием Вы сами ставите точку в дискуссии. Вам остаётся безоговорочно верить в учение Вашей церкви и это логично с вашей точки зрения, что же я буду препираться с Вами доказывая что это не так и искажения есть и догматические. В риторике есть правило не спорить с оппонентом, когда он стоит на своём. Причина очень простая. Оппонент будет всегда искать аргументы в пользу своей точки зрения и находя их всё новые и новые будет отдаляться от истинного значения предмета спора.

        Говорить можно с человеком, который ищет, а Вы, я так понимаю, всё нашли, да ещё и консультанты и сочувствующие за плечом дышат.

        Хотя один текст меняющий догматическую я вам приведу, а Вы попробуйте, используя всевозможные доступные переводы объяснить, зачем вставлено это слово и что это значит. Евреям 9:1, а также 18 стих этого же послания.Синодальный перевод.

        И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:

        Почему и первый завет был утвержден не без крови.

        Если вы посмотрите доступные признанные переводы этого стиха на любой из языков, то вы увидите, что слово "завет" либо стоит в скобках либо совсем отсутствует.
        Как вы это можете объяснить? Что значит слово завет в этом контексте и что поменяется если его убрать из текста? Изменится смысл того, что хочет объяснить Павел или нет?
        Последний раз редактировалось Андрей1958; 18 November 2019, 01:31 PM.

        Комментарий

        • Диез
          Ветеран

          • 04 April 2020
          • 3638

          #139
          Сообщение от Андрей1958
          Как вы это можете объяснить? Что значит слово завет в этом контексте и что поменяется если его убрать из текста? Изменится смысл того, что хочет объяснить Павел или нет?
          Завет значит соглашение. Если его убрать, то будет отсутствовать существительное, что затруднит понимание текста.

          Комментарий

          • саша.
            Завсегдатай

            • 02 September 2006
            • 849

            #140
            Сообщение от Андрей1958
            ...попробуйте, используя всевозможные доступные переводы объяснить, зачем вставлено это слово и что это значит. Евреям 9:1, а также 18 стих этого же послания.Синодальный перевод.

            И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:

            Почему и первый завет был утвержден не без крови.

            Если вы посмотрите доступные признанные переводы этого стиха на любой из языков, то вы увидите, что слово "завет" либо стоит в скобках либо совсем отсутствует.
            Как вы это можете объяснить? Что значит слово завет в этом контексте и что поменяется если его убрать из текста? Изменится смысл того, что хочет объяснить Павел или нет?
            Слово "завет" вытекает из контекста. В 8:9, 10 упоминается слово "завет"; в дальнейшем оно опущено, как в 8:13 и след. за ним 9:1.
            Можно предположить, что после разделения на главы, чтобы не терялся смысл, было добавлено слово "завет".
            В 9:15 тоже упоминается "завет", поэтому в 18 ст. это слово опущено; поскольку идет противопоставление одного другому, то понятно, что речь идет о "завете".

            Комментарий

            • Андрей1958
              Ветеран

              • 10 September 2019
              • 4925

              #141
              Сообщение от саша.
              Слово "завет" вытекает из контекста. В 8:9, 10 упоминается слово "завет"; в дальнейшем оно опущено, как в 8:13 и след. за ним 9:1.
              Можно предположить, что после разделения на главы, чтобы не терялся смысл, было добавлено слово "завет".
              В 9:15 тоже упоминается "завет", поэтому в 18 ст. это слово опущено; поскольку идет противопоставление одного другому, то понятно, что речь идет о "завете".
              Мало ли что вытекает из чего, поэтому слава Богу, что додумались вставленное слово обозначить курсивом. Если апостол этого слова завет не написал, значит нужно вникать глубже, что автор хотел сказать, а не додумывать за него. Послание Павлом написано к евреям, а не к язычникам, поэтому многое подразумевается само собой, что Павлу не нужно объяснять, но переводчики решили по другому исходя из собственной логики. Сравним прочитанный текст с греческим оригиналом. "И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:"
              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	1.jpg
Просмотров:	1
Размер:	131.5 Кб
ID:	10152375 Рим. Гл. 9:18
              Почему и первый завет был утвержден не без крови.
              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	2.jpg
Просмотров:	1
Размер:	32.5 Кб
ID:	10152376

              Как можно убедиться и в 1 стихе главы, так и 18 стихе слово ЗАВЕТ отсутствует в греческом тексте. Правда можно возразить ссылаясь на контекст в 20 стихе, где говорится:
              говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
              Именно так и думали переводчики послания к Евреям, опираясь на своё православное мировоззрение. Текст очень сложный, но в нём мы и будем разбираться. Вставив слово ЗАВЕТ, переводчики кардинально изменили смысл этого текста.
              Текст говорит о скинии, а не о иерусалимском храме. Сколько было отделений в скинии? Два! Святое и Святое Святых. Вставив слово ЗАВЕТ, они сделали так, что Святое они применили для жертвоприношений Ветхого Завета, а Святое Святых для Нового Завета, узаконив таким образом кровь Нового Завета.
              Другими словами, узаконив бескровную жертву на евхаристии, распиная Христа и причащаясь «Его истинной кровью». Это можно увидеть в тексте Евхаристии, когда священник провозглашает Святое Святым.
              Такая тонкая подмена в переводе послания апостола Павла к Евреям произошла из-за того, что переводчики и толкователи и последователи традиционного христианства не понимают того, что это послание Павла адресовано не диаспоре, а кумранским Евреям. И это легко увидеть из текста, но только Евреям, а не всем остальным.
              Павел написал ранее всем находящимся в диаспоре, кроме тех, за кого он готов был отдать жизнь и самому быть отлучённому от Христа за братьев своих.
              Кумранитам не нравился иерусалимский храм, они не считали за священников тех, кто в нём служил, не признавали фарисеев, не признавали Талмуд и других нововведений. Кумраниты считали, что весь иудаизм был пропитан эллинизмом и нужно возвращаться к истинной вере отцов.
              Именно поэтому во всём тексте нет упоминаний о храме, а говорится о Скинии. Так же говорится о Мелхиседеке, хотя о нём ничего не говорится в Священных текстах, а только в свитках кумрана.
              Мы знаем, что священники и первосвященники могут быть из рода Левина, но почему написано:
              Но Христос, Первосвященник будущих благ
              Разве Иешуа может быть Первосвященником?
              Кумраниты считали, что всё священство отступило и потеряло право служить и приносить жертвы. Нужно было новое посвящение и этим посвящением должен быть чин Мелхиседека.
              Но где же Спаситель будет служить по новому чину? Вот же:
              придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
              и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
              Это ни что иное, как небесная Скиния. Вся 25 глава Книги исход посвящена описанию небесной Скинии, которую Моисею показал Господь и повелел построить на её земле.


              Комментарий

              • саша.
                Завсегдатай

                • 02 September 2006
                • 849

                #142
                Сообщение от Андрей1958
                Мало ли что вытекает из чего...
                Вообще-то это составляющая логики. Без нее мы не сможем вникать глубже.

                Послание Павлом написано к евреям
                Не все считают, что это послание написано Павлом. Мне близка версия Оригена, что по духу оно Павла, но по стилю написания - Луки. Думаю, что Лука (или кто-то еще из греков, ходивший с Павлом) ни раз слышал проповеди Павла, а потом записал на греческом; вследствие чего и отсутствует вступительная часть.

                переводчики решили по другому исходя из собственной логики
                Переводчики стараются перевести так, чтобы было понятно современникам. Это обычное дело; кто занимался переводом, тот это знает. И перевод как правило всегда слабее в передаче смысла.

                Как можно убедиться и в 1 стихе главы, так и 18 стихе слово ЗАВЕТ отсутствует в греческом тексте. Правда можно возразить ссылаясь на контекст в 20 стихе, где говорится:
                говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
                Все начинается с 7:12 "с переменою священства необходимо быть перемене и закона".
                А из 8:6-7 "Но Сей [Первосвященник] получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях. 7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому" видно, что вполне нормально опустить повторяющееся слово "завет".

                Именно так и думали переводчики послания к Евреям, опираясь на своё православное мировоззрение. Текст очень сложный, но в нём мы и будем разбираться. Вставив слово ЗАВЕТ, переводчики кардинально изменили смысл этого текста.
                Текст говорит о скинии, а не о иерусалимском храме. Сколько было отделений в скинии? Два! Святое и Святое Святых. Вставив слово ЗАВЕТ, они сделали так, что Святое они применили для жертвоприношений Ветхого Завета, а Святое Святых для Нового Завета, узаконив таким образом кровь Нового Завета.
                Другими словами, узаконив бескровную жертву на евхаристии, распиная Христа и причащаясь «Его истинной кровью». Это можно увидеть в тексте Евхаристии, когда священник провозглашает Святое Святым.
                Я в православную церковь не хожу, поэтому насчет обрядов ничего сказать не могу. Но в догматике православия я такого не встречал. (Догматику можно прочитать здесь.)

                Именно поэтому во всём тексте нет упоминаний о храме, а говорится о Скинии.
                Потому что тогда был заключен завет и избрано священство, передававшееся по роду.

                Мы знаем, что священники и первосвященники могут быть из рода Левина, но почему написано:
                Но Христос, Первосвященник будущих благ
                Разве Иешуа может быть Первосвященником?
                По закону нет, а по силе жизни/правды - да.
                И еще, род Левина заменил первородных, которые принадлежат Господу.
                Иисус Христос есть Первенец, и в этом смысле Он может быть священником. И так как Он первый воскрес, то Первосвященником, ну и конечно в лучшем Храме.
                Последний раз редактировалось саша.; 16 May 2020, 07:22 AM.

                Комментарий

                • саша.
                  Завсегдатай

                  • 02 September 2006
                  • 849

                  #143
                  Сообщение от Андрей1958
                  Как не удивительно, но правку, в стихе приведённом ниже заметил Исаак Ньютон и продемонстрировал, как без труда и красиво можно исправить текст.
                  1Тим.3:16
                  «И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе» Здесь вставка, вероятно, составляет всего две буквы. К греческому местоимению ὃς (Тот, Который) были добавлены буквы и получилось θεός (Бог).
                  Заметил еще то, что проблема споров возникает из-за того, что мы разное понимание/значение вкладываем в слово "Бог"; впрочем как и в слово "Господь".
                  В книгах ВЗ Бог - Эль, Элохим (и может быть применима также и к людям); а Господь - Иегова, или Адонай.
                  В книгах НЗ Бог уже может иметь не только Элохим, но и относится к Отцу, т.е. к Иегове; а Господь становится по большей части - Адонай, и поэтому применима, как правило, к Иисусу.

                  Комментарий

                  • Андрей1958
                    Ветеран

                    • 10 September 2019
                    • 4925

                    #144
                    Сообщение от саша.
                    Вообще-то это составляющая логики. Без нее мы не сможем вникать глубже.

                    Не все считают, что это послание написано Павлом. Мне близка версия Оригена, что по духу оно Павла, но по стилю написания - Луки. Думаю, что Лука (или кто-то еще из греков, ходивший с Павлом) ни раз слышал проповеди Павла, а потом записал на греческом; вследствие чего и отсутствует вступительная часть.

                    Переводчики стараются перевести так, чтобы было понятно современникам. Это обычное дело; кто занимался переводом, тот это знает. И перевод как правило всегда слабее в передаче смысла.

                    Все начинается с 7:12 "с переменою священства необходимо быть перемене и закона".
                    А из 8:6-7 "Но Сей [Первосвященник] получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях. 7 Ибо, если бы первый [завет] был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому" видно, что вполне нормально опусти повторяющееся слово "завет".

                    Я в православную церковь не хожу, поэтому насчет обрядов ничего сказать не могу. Но в догматике православия я такого не встречал. (Догматику можно прочитать здесь.)

                    Потому что тогда был заключен завет и избрано священство, передававшееся по роду.

                    По закону нет, а по силе жизни/правды - да.
                    И еще, род Левина заменил первородных, которые принадлежат Господу.
                    Иисус Христос есть Первенец, и в этом смысле Он может быть священником. И так как Он первый воскрес, то Первосвященником, ну и конечно в лучшем Храме.
                    Пусть будет по Вашему. Спасибо!

                    Комментарий

                    • Igor R
                      Ветеран

                      • 07 September 2016
                      • 3740

                      #145
                      Просматривая некоторые слова в греческом переводе, обнаружил для себя,
                      что, вот, этих стихов в греческом оригинале нет.

                      ...Так же нет "не знаете какого вы духа". (Лук.9:55)
                      Ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать... (Лк 9:56)
                      Если я сам для себя, то зачем я?

                      Комментарий

                      • Лука
                        Отключен

                        • 14 September 2003
                        • 77980

                        #146
                        Сообщение от Igor R
                        Просматривая некоторые слова в греческом переводе, обнаружил для себя, что, вот, этих стихов в греческом оригинале нет.
                        Так и греческого оригинала тоже нет

                        Комментарий

                        • Igor R
                          Ветеран

                          • 07 September 2016
                          • 3740

                          #147
                          Сообщение от Лука
                          Так и греческого оригинала тоже нет
                          Так и знал, что кто-то, именно к этому "столбу" привяжется...
                          Если я сам для себя, то зачем я?

                          Комментарий

                          • Лука
                            Отключен

                            • 14 September 2003
                            • 77980

                            #148
                            Сообщение от Igor R
                            Так и знал, что кто-то, именно к этому "столбу" привяжется...
                            Однажды лингвист не знакомый с Библией попытался дословно перевести с латыни слова "Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma" (дух бодр, плоть же немощна Мар.14:38). В результате получилось - "спирт хорош, но мясо протухло".

                            Комментарий

                            • Igor R
                              Ветеран

                              • 07 September 2016
                              • 3740

                              #149
                              Сообщение от Лука
                              Однажды лингвист не знакомый с Библией попытался дословно перевести с латыни слова "Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma" (дух бодр, плоть же немощна Мар.14:38). В результате получилось - "спирт хорош, но мясо протухло".
                              Скорее всего, этот лингвист был мало пьющим, в противном случае, от мяса ничего бы на осталось.
                              Если я сам для себя, то зачем я?

                              Комментарий

                              • Νικος Θεμελης
                                Ветеран

                                • 02 May 2016
                                • 3188

                                #150
                                Сообщение от Андрей1958
                                На всевозможных христианских форумах всё время поднимается этот вопрос и каждый раз он заканчивается перестрелкой потому, что искажения и вставки в тексты Писаний появились не просто так по тому, что рука переписчиков дрогнула, а потому, что тексты Писаний подгоняли под существующие доктрины в христианстве. Все христианские течения нуждались в подтверждении своих учений текстами Писания и такие тексты стали появляться в виде не только апокрифов, но и псевдопосланий вроде Дионисия Ареопагита, псевдоапостола Варнавы и т.д....
                                33 вставки не имеющихся в "оригинальном тексте" Нового Завета | Православный форум АЗБУКА ВЕРЫ

                                Комментарий

                                Обработка...