Наличие ложных преданий отнюдь не означает, что нет и истинных преданий.
И что?
"Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам." (1Кор 11:2).
Здесь тоже множественное число.
Вы не различаете ветра от духа?
И? Каким образом эта ссылка доказывает, что в исходниках отражено все подлинно так по БУКВЕ, как писали авторы? Зачем вы мне голову морочите?
Не знаю. Для меня важнее в КАКОМ ДУХЕ человек читает те переводы.
"предания" мн. ч.
"Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам." (1Кор 11:2).
Здесь тоже множественное число.
רוח - ветер, дух.
Вот тут:
[URL="https://www.evangelie.eu/forum/t126379-post7149253.html#post7149253"]
[URL="https://www.evangelie.eu/forum/t126379-post7149253.html#post7149253"]
Какой перевод Библии наиболее точен?
Комментарий