О ВОЗМОЖНОСТИ ОТНЕСТИ ИМЯ JHWH КО ВСЕМ ЛИЦАМ ПРЕСВЯТОЙ ТРОИЦЫ

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Р.
    Отключен

    • 20 December 2002
    • 3623

    #76
    Захария синим цветом
    БОГ красным цветом.
    Пояснения черным цветом
    4 Так говорит Господь Бог мой: - (Здесь даются указания от Бога и для Захарии и для сведения для народа) паси овец - (Указание Захарии от Бога), обреченных на заклание,
    - вы из этого стиха не увидели, что Бог дает задание Захарии пасти овец (обреченных на заклание)? Позже Захария так и поступает: 7 стих и далее (в Синоде глаголы стоят не в том времени - я это доказал) Захария берется за это дело. Буквальный подстрочный перевод я давал ранее. ТАМ НЕТ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ. Далее 11 стих:

    В тот день оно было расторгнуто, и так несчастные в стаде, которые наблюдали за мной, узнали, что это было слово Иеговы.

    - за Захарией (за его пастырской работой) наблюдают "несчастные в стаде". Они в конце концов понимают, что через Захарию говорит Бог, что он не самозванец.

    12 стих - Захария просит плату за свою работу (трудно представить такую просьбу от самого Бога). Они дают. Бог говорит Захарии как ему с этими деньгами поступить.

    Вся картина предельно ясна: Бог дает Захарии задание - он его выполняет.

    Дмитрий предлагаю вам написать мне по ICQ и общатся частично по ICQ
    Не думаю что это хорошая идея, извините.

    Комментарий

    • Дмитрий Резник
      Ветеран

      • 14 February 2001
      • 15172

      #77
      Сообщение от Дмитрий Р.
      Я о том, что этот сын Египтянина хулил не просто "Бога", а называя его Имя - упоминая его. Потому так и сказано.
      Ну, тогда это тем более ничего не доказывает. То, что человек называл Б-га определенным именем, не значит, что у Него только одно имя.

      Сообщение от Дмитрий Р.

      Вас неверно информировали. Вот выдержка из нашей публикации:
      Но информировали меня именно СИ. Много раз они приводили именно этот стих как доказательство того, что Йешуа якобы сообщил людям, как звали Б-га. Или напомнил им.
      С уважением,
      Дмитрий

      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

      Комментарий

      • РОВ@P
        Православный

        • 12 November 2008
        • 845

        #78
        Сообщение от Дмитрий Р.
        - вы из этого стиха не увидели, что Бог дает задание Захарии пасти овец (обреченных на заклание)? Позже Захария так и поступает: 7 стих и далее (в Синоде глаголы стоят не в том времени - я это доказал) Захария берется за это дело. Буквальный подстрочный перевод я давал ранее. ТАМ НЕТ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ. Далее 11 стих:

        В тот день оно было расторгнуто, и так несчастные в стаде, которые наблюдали за мной, узнали, что это было слово Иеговы.

        - за Захарией (за его пастырской работой) наблюдают "несчастные в стаде". Они в конце концов понимают, что через Захарию говорит Бог, что он не самозванец.

        12 стих - Захария просит плату за свою работу (трудно представить такую просьбу от самого Бога). Они дают. Бог говорит Захарии как ему с этими деньгами поступить.

        Вся картина предельно ясна: Бог дает Захарии задание - он его выполняет.


        Не думаю что это хорошая идея, извините.
        Вы же прекрасно видите что именно в этом месте я указал (далее следует выдержка) - паси овец - (Указание Захарии от Бога). То есть ясно говорится указание от Бога к Захарии пасти овец, как же вы это не увидели? Я даже дефис поставил вам для направления мысли.
        Насчет временных глаголов вы ничего не доказали, приведите хоть один текст на русском языке (почему на русском да просто потому чтос любого другого языка тоже требется перевод который может внести некоторые ошибки как например перевод НМ) где об это говорится в прошедшем (как у историка, хотя он и пророк) времени.

        В 7-ом стихе вы опять не увидели что эти слова принадлежат Богу
        Вы пропустили мысль текса, который впринцыпе простой, это специально для вас я указал направление мысли при непредвзятом чтении данной главы.

        Как вы думаете о каком труде спрашивает Бог в 12 стихе?
        Истина проверки не боится.

        Комментарий

        • Дмитрий Р.
          Отключен

          • 20 December 2002
          • 3623

          #79
          Насчет временных глаголов вы ничего не доказали, приведите хоть один текст на русском языке
          я вам привел подстрочник. Вот вам еще "Современный Перевод" - перевод на русский язык. Как видите, все глаголы стоят в прошедшем времени:

          Издательство «Библеист»

          Вот Танах - русский язык - снова глаголы в прошедшем времени:

          Издательство «Библеист»

          Вы же прекрасно видите что именно в этом месте я указал (далее следует выдержка) -паси овец - (Указание Захарии от Бога). То есть ясно говорится указание от Бога к Захарии пасти овец, как же вы это не увидели?
          Дело в том, что вы как бы это и увидели, и в то же самое время не поняли, что Захария взялся за эту работу. Поэтому я и обратил внимание на этот момент.
          В 7-ом стихе вы опять не увидели что эти слова принадлежат Богу
          "Взял две палки"? - Конечно не Богу. Это поручение было дано Захарии. Пророки Бога очень часто делали что-то подобное с разными предметами, что имело особый смысл - напомнить?

          Как вы думаете о каком труде спрашивает Бог в 12 стихе?
          Бог? Ни о каком. Это Захария предлагает людям отблагодарить его. Богу не нужны деньги - вы забыли?

          Комментарий

          • Estrella
            Ветеран

            • 01 March 2009
            • 35622

            #80
            Сообщение от Дмитрий Р.
            Бог? Ни о каком. Это Захария предлагает людям отблагодарить его. Богу не нужны деньги - вы забыли?
            Так 30 монет это кому?
            Захарии от Бога за работу?
            Или Богу от кого-то за что-то?

            Объясните пжст.
            https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

            Комментарий

            • РОВ@P
              Православный

              • 12 November 2008
              • 845

              #81
              Сообщение от Дмитрий Р.
              я вам привел подстрочник. Вот вам еще "Современный Перевод" - перевод на русский язык. Как видите, все глаголы стоят в прошедшем времени:

              Издательство «Библеист»

              Вот Танах - русский язык - снова глаголы в прошедшем времени:

              Издательство «Библеист»
              Вот сами смотрите: во первых, этот перевод коим то образом ставит местоимение (Я) то маленьким то большим. Чем они руководствуются? Ведь от этого зависти и понимание текста. Это говорит только о том что, что любой переводчик «вправе», поставить большую или маленькую букву в тексте, все зависти от представителя направления переводчика. Вы ведь не будете утверждать, что взять СИ и православного на этот перевод, который не имеет больших букв в оригинале и своими акцентами расставит свое понимание библии своими расстановками (Я). По этому не стоит смотреть на этот текст глазами переводчика. Далее если взять например инопланетянина и попросить его осмыслит данный текст, то перед ним встанет ряд вопросов: кто когда говорит? От этого и будет взято понимание текста. Ему (инопланетянину) все равно, а нам с вами не все равно. Поставьте в этих текстах (Я) как в синоде и вы опять увидите православный смысл этого стиха. Не ужели вы готовы отдать свою душу какому то из переводчиков, а не слову Божиему? Ведь от этого зависит ваша вечная участь. В нашем православном понимании текст библии непосредственно связан с преданием. И это нам помогает не делать ошибок в расстановке акцентов при переводе. Переводов много мысль одна. Мысль подкрепленная преданием и есть истинная мысль. У православных (синод, русский перевод) именно дан настоящий истинный смысл стихов библии. Стихи без предания отданы на растерзания малосведущим и как они хотят так и переводят. Я не кидаю камень на сайт Библеист, просто я не знаю чем они руководствуются при простановке акцентов.Но истина библейская = писание + правильное понимание писания (предание). Тоже касаемо и глаголов. То есть раз есть разные переводов глаголов прошедшие и бедующие, и каждый может аргументировать свою точку зрения то это значит не что иное как только что кто имеет предание (понимание) слов истин, тот и истинен, а кто не имеет основы тот только блуждает может так перевести а может эдак.
              Мне нравится синод тем что именно он (еще русский перевод) являет собой - синергию писания и предания. Так как писание в отрыве от предания являет собой кучу разномыслий, разнотолкований что мы и видим на примере протестантов.
              Дмитрий не забывйте, что смотрят в библию многие, но видят каждый свое - по прихоти своей, ибо не обладают всей полнотой истины, сами рассудите: если библию исследуют многие и возникает каждый раз своя понимаемость (например у протистантов, СИ, и.т.д), и каждый толкователь находится в своем понимании "истины", тогда как - истина одна. Как увязать эти разночтения библии, это похоже на то - как археологи нашли часть манускрипта в котором говорится о жизни той общины или общества людей повествующая о жизни людей, но они ее не поймут до конца и правильно пока не появитяс носитель этой общины и не укажет нам как понимать это и это. Так и у нас у православных есть понимание библии, но мы придерживаемся именно того понимания библии которое, чрез века чрез Церковь Бога Живого, Именно Церковь донесла до нас имено, то единственно правильно понимание библейских текстов.
              Последний раз редактировалось РОВ@P; 07 July 2009, 10:47 AM.
              Истина проверки не боится.

              Комментарий

              • РОВ@P
                Православный

                • 12 November 2008
                • 845

                #82
                Сообщение от Дмитрий Р.
                "Взял две палки"? - Конечно не Богу. Это поручение было дано Захарии. Пророки Бога очень часто делали что-то подобное с разными предметами, что имело особый смысл - напомнить?
                Разве Богу это не возможно?, те более здесь говорится о духовных жезлах, а не просто о физических палках. Тем паче только Богу возможно устанавливать заветы со своим народом, но ни пророкам с людьми. Назовите хотя бы один завет установленный между пророком и народом божием. Всегда Бог устанавливает заветы со соим народом но никак не пророки с народом, пророки для пророчеств.
                Истина проверки не боится.

                Комментарий

                • РОВ@P
                  Православный

                  • 12 November 2008
                  • 845

                  #83
                  Сообщение от Дмитрий Р.
                  Бог? Ни о каком. Это Захария предлагает людям отблагодарить его. Богу не нужны деньги - вы забыли?
                  На самом деле Богу не нужны деньги - Богу важно отношение людей к Нему. Вы здесь утверждаете что Захария (пророк) требовал себе денег? Ну хоть бы они и дали пророку 30 или 120 серебряников, что ж с таго? Хорош пророк пророчествоать за деньги, это знаете ли чем то другим попахивает...от Бога ли он. Именно синод дает правильное представление что хотел сказать Бог (а не Захария, иначе в че бы было совершено пророчество?), именно Бога предали за 30 серебрянников а не Захарию, - вот весь смысл этой главы. Что и исполнилось на нашем Господе Иисусе Христе. Видите ли если взять ваше понимание этой главы, то непонятно становится причем здесь мессия? Ну уплатил Захария 30 серебрянников и.что с того.?, другое дело в православном понимании этого стиха что Продали Бога за 30 серебрянников....
                  Истина проверки не боится.

                  Комментарий

                  • Дмитрий Р.
                    Отключен

                    • 20 December 2002
                    • 3623

                    #84
                    Вот сами смотрите: во первых, этот перевод коим то образом ставит местоимение (Я) то маленьким то большим. Чем они руководствуются?
                    Мне все равно - я вам уже говорил. Большие буквы - выбор переводчика. У нас с вами своя голова на плечах.
                    Не ужели вы готовы отдать свою душу какому то из переводчиков, а не слову Божиему?
                    Это вы себя спросите, а не меня. Почему вопрос адресован мне? СВИДЕТЕЛИ ИЕГОВЫ В СВОЕМ ПЕРЕВОДЕ НЕ РАССТАВИЛИ ТАКИХ АКЦЕНТОВ - ТАМ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ЭТОЙ ГЛАВЫ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ! А потому я вас спрашиваю: Неужели вы готовы отдать свою душу какому-то из переводчиков, а не слову Божиему?
                    В нашем православном понимании текст библии непосредственно связан с преданием.
                    Вот вы и свидетельствуете против себя: зачем преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

                    Комментарий

                    • Дмитрий Р.
                      Отключен

                      • 20 December 2002
                      • 3623

                      #85
                      Тоже касаемо и глаголов. То есть раз есть разные переводов глаголов прошедшие и бедующие, и каждый может аргументировать свою точку зрения то это значит не что иное как только что кто имеет предание (понимание) слов истин, тот и истинен, а кто не имеет основы тот только блуждает может так перевести а может эдак.
                      Я спросил у Дмитрия Резника (ибо я не знаю еврейского) - он подтвердил: переводить надо прошедшим временем. Далее он предположил, что Синодальный перевод следует традиции Септуагинты - там переводчики 2 века до н.э. поставили будущее время. Итак, в Слове Бога сказано так, как переведено во всех переводах что я видел, а не так как у Синода. Итак, расставьте где чья речь в 11 главе Захарии снова, но уже воспользовавшись любым переводом, но не Синодальным - увы, но он не прав.

                      Комментарий

                      • Дмитрий Р.
                        Отключен

                        • 20 December 2002
                        • 3623

                        #86
                        Дмитрий, кстати, спасибо за ответ.

                        Если можно, еще вопрос: Зах 11:11 - почему переводы разнятся? Один говорит "наблюдали за мной", другой "ожидающие Меня"? Что означает этот глагол: наблюдать со стороны за действиями кого-то, или ждать кого-то (Машиаха, например)? Чего они договориться-то не могут между собой?

                        Комментарий

                        • Дмитрий Р.
                          Отключен

                          • 20 December 2002
                          • 3623

                          #87
                          Разве Богу это не возможно?, те более здесь говорится о духовных жезлах, а не просто о физических палках.
                          Здесь говорится именно о буквальных палках - вы разве не читали дальше, что они ломались? Конечно они имели духовный смысл, но палки то были буквальными. Более того, в стихе 15 Бог дает очередное задание Захарии: взять еще одну "палку" (Современный перевод).
                          Тем паче только Богу возможно устанавливать заветы со своим народом, но ни пророкам с людьми. Назовите хотя бы один завет установленный между пророком и народом божием. Всегда Бог устанавливает заветы со соим народом но никак не пророки с народом
                          Естественно это был не "Захариев Завет" Он всего лишь исполняет волю Иеговы. Это Завет Бога. Захария лишь исполнитель, как и Моисей: Втор 29:14.

                          Комментарий

                          • Дмитрий Р.
                            Отключен

                            • 20 December 2002
                            • 3623

                            #88
                            На самом деле Богу не нужны деньги - Богу важно отношение людей к Нему. Вы здесь утверждаете что Захария (пророк) требовал себе денег? Ну хоть бы они и дали пророку 30 или 120 серебряников, что ж с таго? Хорош пророк пророчествоать за деньги, это знаете ли чем то другим попахивает...
                            Не надо додумывать ничего лишнего - все действия Захарии имели особый духовный смысл. Он выполнял поручение Бога. После он спрашивает их: не хотят ли они отблагодарить его? Они и "благодарят". Дали 30 монет - цену раба.

                            именно Бога предали за 30 серебрянников а не Захарию, - вот весь смысл этой главы.
                            У Захарии вообще нет в его главе такого смысла! Где вы увидели? Кого там и где предают? Захария работает - после они платят ему смехотворную плату, вот и всё. Зачем вы что-то придумываете?

                            Комментарий

                            • Дмитрий Резник
                              Ветеран

                              • 14 February 2001
                              • 15172

                              #89
                              Сообщение от Дмитрий Р.
                              Дмитрий, кстати, спасибо за ответ.

                              Если можно, еще вопрос: Зах 11:11 - почему переводы разнятся? Один говорит "наблюдали за мной", другой "ожидающие Меня"? Что означает этот глагол: наблюдать со стороны за действиями кого-то, или ждать кого-то (Машиаха, например)? Чего они договориться-то не могут между собой?
                              Шомрим - соблюдающие, хранящие, охраняющие, наблюдающие - в общем, идея стоящих на страже. Например, наблюдатель на сторожевой башне
                              То есть в принципе слово может значить любой из Ваших вариантов. Хотя, по-моему, идея ожидания менее подходяща, если нет упоминания в самом деле какой-то там башни или засады на кого-то. Но вообще пророчества, да еще симолические и апокалиптические, как у Захарии - дело настолько темное, что я бы не стал строить на них догматы. Нельзя же строить догмы на том, что не может быть объяснено со стопроцентной уверенностью.
                              С уважением,
                              Дмитрий

                              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                              Комментарий

                              • РОВ@P
                                Православный

                                • 12 November 2008
                                • 845

                                #90
                                Сообщение от Дмитрий Р.
                                Вот вы и свидетельствуете против себя: зачем преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
                                Нисколько, вот читайте:
                                1Кор.11:2 Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.

                                2Фесс.2:15 Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы
                                научены или словом или посланием нашим.

                                2Фесс.3:6 Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего
                                Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего
                                бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас.
                                Истина проверки не боится.

                                Комментарий

                                Обработка...