2 |
||
2:23 וישׁבע המלך שׁלמה ביהוה לאמר כה יעשׂה לי אלהים וכה יוסיף כי בנפשׁו דבר אדניהו את הדבר הזה 2:24 ועתה חי יהוה אשׁר הכינני ויושׁיביני על כסא דוד אבי ואשׁר עשׂה לי בית כאשׁר דבר כי היום יומת אדניהו 2:25 וישׁלח המלך שׁלמה ביד בניהו בן יהוידע ויפגע בו וימת 2:26 ולאביתר הכהן אמר המלך ענתת לך על שׂדיך כי אישׁ מות אתה וביום הזה לא אמיתך כי נשׂאת את ארון אדני יהוה לפני דוד אבי וכי התענית בכל אשׁר התענה אבי 2:27 ויגרשׁ שׁלמה את אביתר מהיות כהן ליהוה למלא את דבר יהוה אשׁר דבר על בית עלי בשׁלה 2:28 והשׁמעה באה עד יואב כי יואב נטה אחרי אדניה ואחרי אבשׁלום לא נטה וינס יואב אל אהל יהוה ויחזק בקרנות המזבח 2:29 ויגד למלך שׁלמה כי נס יואב אל אהל יהוה והנה אצל המזבח וישׁלח שׁלמה את בניהו בן יהוידע לאמר לך פגע בו 2:30 ויבא בניהו אל אהל יהוה ויאמר אליו כה אמר המלך צא ויאמר לא כי פה אמות וישׁב בניהו את המלך דבר לאמר כה דבר יואב וכה ענני 2:31 ויאמר לו המלך עשׂה כאשׁר דבר ופגע בו וקברתו והסירת דמי חנם אשׁר שׁפך יואב מעלי ומעל בית אבי 2:32 והשׁיב יהוה את דמו על ראשׁו אשׁר פגע בשׁני אנשׁים צדקים וטבים ממנו ויהרגם בחרב ואבי דוד לא ידע את אבנר בן נר שׂר צבא ישׂראל ואת עמשׂא בן יתר שׂר צבא יהודה 2:33 ושׁבו דמיהם בראשׁ יואב ובראשׁ זרעו לעלם ולדוד ולזרעו ולביתו ולכסאו יהיה שׁלום עד עולם מעם יהוה 2:34 ויעל בניהו בן יהוידע ויפגע בו וימתהו ויקבר בביתו במדבר 2:35 ויתן המלך את בניהו בן יהוידע תחתיו על הצבא ואת צדוק הכהן נתן המלך תחת אביתר 2:36 וישׁלח המלך ויקרא לשׁמעי ויאמר לו בנה לך בית בירושׁלם וישׁבת שׁם ולא תצא משׁם אנה ואנה 2:37 והיה ביום צאתך ועברת את נחל קדרון ידע תדע כי מות תמות דמך יהיה בראשׁך 2:38 ויאמר שׁמעי למלך טוב הדבר כאשׁר דבר אדני המלך כן יעשׂה עבדך וישׁב שׁמעי בירושׁלם ימים רבים 2:39 ויהי מקץ שׁלשׁ שׁנים ויברחו שׁני עבדים לשׁמעי אל אכישׁ בן מעכה מלך גת ויגידו לשׁמעי לאמר הנה עבדיך בגת 2:40 ויקם שׁמעי ויחבשׁ את חמרו וילך גתה אל אכישׁ לבקשׁ את עבדיו וילך שׁמעי ויבא את עבדיו מגת 2:41 ויגד לשׁלמה כי הלך שׁמעי מירושׁלם גת וישׁב 2:42 וישׁלח המלך ויקרא לשׁמעי ויאמר אליו הלוא השׁבעתיך ביהוה ואעד בך לאמר ביום צאתך והלכת אנה ואנה ידע תדע כי מות תמות ותאמר אלי טוב הדבר שׁמעתי 2:43 ומדוע לא שׁמרת את שׁבעת יהוה ואת המצוה אשׁר צויתי עליך 2:44 ויאמר המלך אל שׁמעי אתה ידעת את כל הרעה אשׁר ידע לבבך אשׁר עשׂית לדוד אבי והשׁיב יהוה את רעתך בראשׁך 2:45 והמלך שׁלמה ברוך וכסא דוד יהיה נכון לפני יהוה עד עולם 2:46 ויצו המלך את בניהו בן יהוידע ויצא ויפגע בו וימת והממלכה נכונה ביד שׁלמה |
ваищава хамелех Шелёмо баЯхГве лемор ко яасэ ли Элохим вехо ёсиф ки венафшо дебер Адонияхгу эт хадавар хазэ веата хай ЯхГве ашэр хэнинани ваёшэвани аль кисэ Давид ави ваашэр аса ли баит каашэр дибер ки хайом юмат Адонияхгу ваишлях хамелех Шелёмо беяд Бенаяхгу бен Ехояда ваифга бо ваямот улеЭвьятар хакоген амар хамелех Анатот лех аль садэха ки ишь мавет ата увайомом хазэ лё амитэха ки насата эт арон Адонай ЯХГВЕ лифне Давид ави вехи хитанита бехоль ашэр хитана ави ваигарэшь Шелёмо эт Эвьятар мехиёт когэн ляЯхГве лемале эт девар ЯхГве ашэр дибер аль бейт Эли беШилё вехашэмуа баа ад Йоав ки Йоав ната ахарэ Адония веахарэ авШелём лё ната ваянос Йоав эль охэль ЯхГве ваяхазэк бакарнот хамизбэях ваюгад лямелех Шелёмо ки нас Йоав эль охэль ЯхГве вехенэ эцэль хамизбеях ваишлях Шелёмо эт Бенаяхгу бен Ехояда лемор лех пега бо веяво Венаяхгу эль охэль ЯхГве вайомер эляв ко амар хамелех цэ вайомер лё ки фо амут ваяшэв Венаяхгу эт хамелех давар лемор ко дебер Йоав вехо анани вайомер лё хамелех асэ каашэр дебер уфега бо укеварто вахасирота дэме хенам ашэр шафах Йоав меаляи умеаль бейт ави вехещив ЯхГве эт дамо аль рошо ашэр пага бишнэ анашим цадиким ветовим мимену ваяхаргем бахэрев веави Давид лё яда эт Абнэр бен Нэр цар цива Исраэль веэт Амаса бен Етэр цар цива Йгуда вешаву дэмихэм берошь Йоав уверошь заръо леолям улеДавид улезаръо уливейто улькисъо ихье шалём ад олям меим ЯхГве ваяаль Бенаяхгу бен Ехояда ваифга бо ваиметэхгу ваикавер бевейто бамидбар ваитэн хамелех эт Бенаяхгу бен Ехояда тахтав аль хацава веэт Цадок хакоген натан хамелех тахат Эвьятар ваишлях хамелех ваикра леШэмъи вайомер лё бенэ леха баит биИерушалаим веяшавта шам велё тэцэ мишам анэ ваана вехая бейом цэтэха веаварта эт нахаль Кедрон ядоа тэда ки мот тамут дамэха ихье берошэха вайомер Шэмъи лямелех тов хадавар каашэр дибер адони хамелех кен яасэ авдэха ваяшэв Шэмъи беИерушалаим ямим рабим ваехи мекец шалёш шаним ваиврэху шэни авадим леШэмъи эль Ахишь бен Мааха мелех Гат ваягиду леШэмъи лемор хенэ авадэха беГат ваяком Шэмъи ваяхавошь эт хаморо ваелих Гата эль Ахишь левакешь эт авадав ваелех Шэмъи ваявэ эт авадав миГат ваюгад леШелёмо ки халях Шэмъи миИерушалаим Гат ваяшов ваишлях хамелех ваикра леШэмъи вайомер эляв халё хишбаатиха баЯхгве вааид веха лемор бейом цэтэха вехаляхта анэ ваана ядоа тэда ки мот тамут ватомер эляи тов хадавар шамаати умадуа лё шамарта эт шэвуат ЯхГве веэт хамицва ашэр цивити алеха вайомер хамелех эль Шэмъи ата ядаата эт коль хараа ашэр яда левавха ашэр асита леДавид ави вехещив ЯхГве эт раатха берошэха вехамелех Шелёмо барух вехисэ Давид ихье нахон лифне ЯхГве ад олям ваяцав хамелех эт Бенаяхгу бен Ехояда ваицэ ваифга бо ваямот вехамамляха нахона беяд Шелёмо |
23 И поклялся 07650 царь 04428 Соломон 08010 Господом 03068, говоря 0559: то и то пусть сделает 06213 со мною Бог 0430 и еще 03254 0 больше 03254 0 сделает 03254 0, если не на свою душу 05315 сказал 01696 Адония 0138 такое слово 01697; 24 ныне же, - жив 02416 Господь 03068, укрепивший 03559 меня и посадивший 03427 меня на престоле 03678 Давида 01732, отца 01 моего, и устроивший 06213 мне дом 01004, как говорил 01696 Он, - ныне же Адония 0138 должен умереть 04191. 25 И послал 07971 царь 04428 Соломон 08010 Ванею 01141, сына 01121 Иодаева 03077, который поразил 06293 его, и он умер 04191. 26 А священнику 03548 Авиафару 054 царь 04428 сказал 0559: ступай 03212 в Анафоф 06068 на твое поле 07704; ты достоин 0376 смерти 04194, но в настоящее время я не умерщвлю 04191 тебя, ибо ты носил 05375 ковчег 0727 Владыки 0136 Господа 03069 пред 03942 Давидом 01732, отцом 01 моим, и терпел 06031 06031 все, что терпел отец 01 мой. 27 И удалил 01644 Соломон 08010 Авиафара 054 от священства 03548 Господня 03068, и исполнилось 04390 слово 01697 Господа 03068, которое сказал 01696 Он о доме 01004 Илия 05941 в Силоме 07887. 28 Слух 08052 об этом дошел 0935 до Иоава 03097, - так как Иоав 03097 склонялся 05186 на 0310 0 сторону 0310 0 Адонии 0138, а на 0310 0 сторону 0310 0 Соломона 053 не склонялся 05186, - и убежал 05127 Иоав 03097 в скинию 0168 Господню 03068 и ухватился 02388 за роги 07161 жертвенника 04196. 29 И донесли 05046 царю 04428 Соломону 08010, что Иоав 03097 убежал 05127 в скинию 0168 Господню 03068 и что он у 0681 жертвенника 04196. И послал 07971 Соломон 08010 Ванею 01141, сына 01121 Иодаева 03077, говоря 0559: пойди 03212, умертви 06293 его. 30 И пришел 0935 Ванея 01141 в скинию 0168 Господню 03068 и сказал 0559 0559 ему: так сказал царь 04428: выходи 03318. И сказал 0559 тот: нет, я хочу умереть 04191 здесь. Ванея 01141 передал 07725 01697 это царю 04428, говоря 0559: так сказал 01696 Иоав 03097, и так отвечал 06030 мне. 31 Царь 04428 сказал 0559 ему: сделай 06213, как он сказал 01696, и умертви 06293 его и похорони 06912 его, и сними 05493 невинную 02600 кровь 01818, пролитую 08210 Иоавом 03097, с меня и с дома 01004 отца 01 моего; 32 да обратит 07725 Господь 03068 кровь 01818 его на голову 07218 его за то, что он убил 06293 двух 08147 мужей 0582 невинных 06662 и лучших 02896 его: поразил 02026 мечом 02719, без ведома 03045 отца 01 моего Давида 01732, Авенира 074, сына 01121 Нирова 05369, военачальника 08269 06635 Израильского 01121, и Амессая 06021, сына 01121 Иеферова 03500, военачальника 08269 06635 Иудейского 03063; 33 да обратится 07725 кровь 01818 их на голову 07218 Иоава 03097 и на голову 07218 потомства 02233 его на веки 05769, а Давиду 01732 и потомству 02233 его, и дому 01004 его и престолу 03678 его да будет мир 07965 на 05704 веки 05769 от Господа 03068! 34 И пошел 05927 Ванея 01141, сын 01121 Иодаев 03077, и поразил 06293 Иоава, и умертвил 04191 его, и он был 06912 0 похоронен 06912 0 в доме 01004 своем в пустыне 04057. 35 И поставил 05414 царь 04428 Соломон Ванею 01141, сына 01121 Иодаева 03077, вместо его над войском 06635; а Садока 06659 священника 03548 поставил 05414 царь 04428 [первосвященником] вместо Авиафара 054. 36 И послав 07971 царь 04428 призвал 07121 Семея 08096 и сказал 0559 ему: построй 01129 себе дом 01004 в Иерусалиме 03389 и живи 03427 здесь, и никуда не выходи 03318 отсюда 0575; 37 и знай 03045, что в тот день 03117, в который ты выйдешь 03318 и перейдешь 05674 поток 05158 Кедрон 06939, непременно 04191 умрешь 04191; кровь 01818 твоя будет на голове 07218 твоей. 38 И сказал 0559 Семей 08096 царю 04428: хорошо 02896; как приказал 01696 господин 0113 мой царь 04428, так сделает 06213 раб 05650 твой. И жил 03427 Семей 08096 в Иерусалиме 03389 долгое 07227 время 03117. 39 Но через 07093 три 07969 года 08141 случилось, что у Семея 08096 двое 08147 рабов 05650 убежали 01272 к Анхусу 0397, сыну 01121 Маахи 04601, царю 04428 Гефскому 01661. И сказали 05046 Семею 08096, говоря 0559: вот, рабы 05650 твои в Гефе 01661. 40 И встал 06965 Семей 08096, и оседлал 02280 осла 02543 своего, и отправился 03212 в Геф 01661 к Анхусу 0397 искать 01245 рабов 05650 своих. И возвратился 03212 Семей 08096 и привел 0935 рабов 05650 своих из Гефа 01661. 41 И донесли 05046 Соломону 08010, что Семей 08096 ходил 01980 из Иерусалима 03389 в Геф 01661 и возвратился 07725. 42 И послав 07971 призвал 07121 царь 04428 Семея 08096 и сказал 0559 ему: не клялся 07650 ли я тебе Господом 03068 и не объявлял 05749 ли тебе, говоря 0559: "знай 03045, что в тот день 03117, в который ты выйдешь 03318 и пойдешь 01980 куда-нибудь, непременно 04191 умрешь 04191"? и ты сказал 0559 мне: "хорошо 02896"; 43 зачем же ты не соблюл 08104 приказания 04687, которое я дал 06680 тебе пред Господом 03068 с клятвою 07621? 44 И сказал 0559 царь 04428 Семею 08096: ты знаешь 03045 и знает 03045 сердце 03824 твое все зло 07451, какое ты сделал 06213 отцу 01 моему Давиду 01732; да обратит 07725 же Господь 03068 злобу 07451 твою на голову 07218 твою! 45 а царь 04428 Соломон 08010 да будет благословен 01288, и престол 03678 Давида 01732 да будет непоколебим 03559 пред 03942 Господом 03068 во 05704 веки 05769! 46 и повелел 06680 царь 04428 Ванее 01141, сыну 01121 Иодаеву 03077, и он пошел 03318 и поразил 06293 Семея, и тот умер 04191. |
3 |
||
3:1 ויתחתן שׁלמה את פרעה מלך מצרים ויקח את בת פרעה ויביאה אל עיר דוד עד כלתו לבנות את ביתו ואת בית יהוה ואת חומת ירושׁלם סביב 3:2 רק העם מזבחים בבמות כי לא נבנה בית לשׁם יהוה עד הימים ההם 3:3 ויאהב שׁלמה את יהוה ללכת בחקות דוד אביו רק בבמות הוא מזבח ומקטיר 3:4 וילך המלך גבענה לזבח שׁם כי היא הבמה הגדולה אלף עלות יעלה שׁלמה על המזבח ההוא 3:5 בגבעון נראה יהוה אל שׁלמה בחלום הלילה ויאמר אלהים שׁאל מה אתן לך 3:6 ויאמר שׁלמה אתה עשׂית עם עבדך דוד אבי חסד גדול כאשׁר הלך לפניך באמת ובצדקה ובישׁרת לבב עמך ותשׁמר לו את החסד הגדול הזה ותתן לו בן ישׁב על כסאו כיום הזה 3:7 ועתה יהוה אלהי אתה המלכת את עבדך תחת דוד אבי ואנכי נער קטן לא אדע צאת ובא 3:8 ועבדך בתוך עמך אשׁר בחרת עם רב אשׁר לא ימנה ולא יספר מרב |
ваитхатэн Шелёмо эт паръо мелех Мицраим ваиках эт бат паръо ваивеха эль ир Давид ад калёто левнот эт бейто веэт бейт ЯхГве веэт хомат Иерушалаим савив рак хаам мезабехим бабамот ки лё нивна ваит лешэм Яхгве ад хаямим хахэм ваеэхав Шелёмо эт ЯхГве лялехэт бехукот Давид авив рак бабамот ху мизабэях умактир ваелих хамелех Гивъона лизбоах шам ки хи хабама хагедоля элеф алёт яале Шелёмо аль хамизбэях хахгу беГивъон неръа Яхгве эль Шелёмо бахалём халяйла вайомер Элохим шэаль ма этан лях вайомер Шелёмо ата асита им авдэха Давид ави хэсед гадоль каашэр халях лифанэха беэмет увицдака увьешрат ливав имах ватишмор лё эт хахэсед хагадоль хазэ ватитэн лё бен ёшэв аль кисъо кайом хазэ веата ЯхГве Элохаи ата химляхта эт авдэха тахат Давид ави веанохи наар катон лё эда цэт ваво веавдэха бетох амеха ашэр бахарта ам рав ашэр лё иманэ велё исафэр миров |
1 [Когда утвердилось царство в руках Соломона,] Соломон 08010 породнился 02859 с фараоном 06547, царем 04428 Египетским 04714, и взял 03947 за себя дочь 01323 фараона 06547 и ввел 0935 ее в город 05892 Давидов 01732, доколе 03615 не построил 01129 дома 01004 01004 своего и дома Господня 03068 и стены 02346 вокруг 05439 Иерусалима 03389. 2 Народ 05971 еще приносил 02076 0 жертвы 02076 0 на высотах 01116, ибо не был 01129 0 построен 01129 0 дом 01004 имени 08034 Господа 03068 до того времени 03117. 3 И возлюбил 0157 Соломон 08010 Господа 03068, ходя 03212 по уставу 02708 Давида 01732, отца 01 своего; но и он приносил 02076 0 жертвы 02076 0 и курения 06999 на высотах 01116. 4 И пошел 03212 царь 04428 в Гаваон 01391, чтобы принести 02076 0 там жертву 02076 0, ибо там был главный 01419 жертвенник 01116. Тысячу 0505 всесожжений 05930 вознес 05927 Соломон 08010 на том жертвеннике 04196. 5 В Гаваоне 01391 явился 07200 Господь 03068 Соломону 08010 во сне 02472 ночью 03915, и сказал 0559 Бог 0430: проси 07592, что дать 05414 тебе. 6 И сказал 0559 Соломон 08010: Ты сделал 06213 рабу 05650 Твоему Давиду 01732, отцу 01 моему, великую 01419 милость 02617; и за то, что он ходил 01980 пред 03942 Тобою в истине 0571 и правде 06666 и с искренним 03483 сердцем 03824 пред Тобою, Ты сохранил 08104 ему эту великую 01419 милость 02617 и даровал 05414 ему сына 01121, который сидел 03427 бы на престоле 03678 его, как это и есть ныне; 7 и ныне, Господи 03068 Боже 0430 мой, Ты поставил 04427 0 раба 05650 Твоего царем 04427 0 вместо Давида 01732, отца 01 моего; но я отрок 05288 малый 06996, не знаю 03045 ни моего выхода 03318, ни входа 0935; 8 и раб 05650 Твой - среди 08432 народа 05971 Твоего, который избрал 0977 Ты, народа 05971 столь многочисленного 07227, что по множеству 07230 его нельзя ни исчислить 04487 его, ни обозреть 05608; |
Просьба - поучавствовать в редактировании
Свернуть
X
-
-
3
3:9 ונתת לעבדך לב
שׁמע לשׁפט את
עמך להבין בין טוב לרע
כי מי יוכל
לשׁפט את עמך הכבד הז
3:10 וייטב הדבר בעיני אדני כי
שׁאל שׁלמה את הדבר הזה
3:11 ויאמר אלהים אליו יען אשׁר
שׁאלת את הדבר הזה
ולא שׁאלת לך ימים רבים
ולא שׁאלת לך עשׁר ולא
שׁאלת נפשׁ איביך ושׁאלת
לך הבין לשׁמע משׁפט
3:12 הנה עשׂיתי כדבריך הנה נתתי
לך לב חכם ונבון אשׁר
כמוך לא היה לפניך
ואחריך לא
יקום כמוך
3:13 וגם אשׁר לא שׁאלת נתתי לך
גם עשׁר גם כבוד אשׁר לא היה
כמוך אישׁ במלכים
כל ימיך
3:14 ואם תלך בדרכי
לשׁמר חקי
ומצותי כאשׁר הלך דויד
אביך והארכתי
את ימיך
3:15 ויקץ שׁלמה והנה חלום
ויבוא ירושׁלם
ויעמד לפני ארון
ברית אדני
ויעל עלות ויעשׂ
שׁלמים ויעשׂ
משׁתה לכל
עבדיו
3:16 אז תבאנה שׁתים נשׁים זנות
אל המלך ותעמדנה
לפניו
3:17 ותאמר האשׁה האחת בי אדני
אני והאשׁה הזאת
ישׁבת בבית אחד
ואלד עמה בבית
3:18 ויהי ביום השׁלישׁי ללדתי
ותלד גם האשׁה הזאת ואנחנו
יחדו אין זר
אתנו בבית זולתי
שׁתים אנחנו בבית
3:19 וימת בן האשׁה הזאת לילה
אשׁר שׁכבה עליו
3:20 ותקם בתוך הלילה ותקח
את בני מאצלי ואמתך
ישׁנה ותשׁכיבהו
בחיקה ואת בנה המת
השׁכיבה בחיקי
3:21 ואקם בבקר להיניק את בני
והנה מת ואתבונן
אליו בבקר
והנה לא היה בני
אשׁר ילדתי
3:22 ותאמר האשׁה האחרת לא כי
בני החי ובנך המת וזאת
אמרת לא כי
בנך המת ובני החי
ותדברנה לפני המלך
3:23 ויאמר המלך זאת אמרת זה
בני החי ובנך המת וזאת
אמרת לא כי
בנך המת ובני
החי
3:24 ויאמר המלך קחו לי חרב
ויבאו
החרב לפני המלך
3:25 ויאמר המלך גזרו את הילד
החי לשׁנים ותנו את
החצי לאחת ואת
החצי לאחת
3:26 ותאמר האשׁה אשׁר בנה החי
אל המלך כי נכמרו רחמיה
על בנה ותאמר בי
אדני תנו לה את
הילוד החי והמת אל
תמיתהו וזאת
אמרת גם לי גם לך
לא יהיה גזרו
3:27 ויען המלך ויאמר תנו לה את
הילוד החי והמת לא תמיתהו
היא אמו
3:28 וישׁמעו כל ישׂראל את
המשׁפט אשׁר שׁפט המלך
ויראו מפני המלך
כי ראו כי חכמת אלהים
בקרבו לעשׂות משׁפט
венатата леавдэха лев
шомея лишпот эт
амеха лехавин бейн тов лера
ки ми юхаль
лишпот эт амеха хакавед хазэ
ваитав хадавар беэйнэ Адонай ки
шааль Шелёмо эт хадавар хазэ
вайомер Элохим эляв яан ашэр
шаальта эт хадавар хазэ
велё шаальта леха ямим рабим
велё шаальта леха ошэр велё
шаальта нэфешь оевеха вешаальта
леха хавин лишмоа мишпат
хенэ асити кидварэха хенэ натати
леха лев хахам венавон ашэр
камоха лё хая лифанэха
веахарэха лё
якум камоха
вегам ашэр лё шаальта натати лях
гам ошэр гам кавод ашэр лё хая
камоха ишь бамеляхим
коль ямеха
веим тэлех бидрахаи
лишмор хукаи
умицвотаи каашэр халях Давид
авиха вехаарахти
эт ямеха
ваикац Шелёмо вехенэ халём
ваяво Иерушалаим
ваяамод лифне арон
берит Адонай
ваялят олёт ваяас
шелямим ваяас
миштэ лехоль
авадав
аз тавона шэтаим нашим зонот
эль хамелех ватаамодна
лефанав
ватомер хаища хаахат би адони
ани вехаища хазот
ёшэвот бебаит эхда
ваилед има бабаит
ваехи байом хашэлеши лелидити
ватэлед гам хаища хазот ваанахну
яхдав эйн зар
итану бабаит зуляти
шэтаим анахну бабаит
ваямот бен хаища хазот ляйла
ашэр шахева аляв
ватаком бетох халяйла ватиках
эт бени меэцли вааматэха
ешэна ваташкивехгу
бехика веэт бена хамет
хешкива вехеки
ваакум бабокер лехеник эт бени
вехенэ мет ваитбонэн
эляв бабокер
вехенэ лё хая бени
ашэр ялядати
ватомер хаища хаахэрет лё ки
бени хахаи увенэх хамет везот
хомерет лё хи
бенэх хамет увени хехаи
ватэдаберна лифне хамелех
вайомер хамелех зот омерет зэ
бени хахаи увенэх хамет везот
амерет лё хи
бенэх хамет увни
хехаи
вайомер хамелех кеху ли харэв
веявиу
хахэрэв лифне хамелех
вайомер хамелех гизру эт хаелед
хахаи лишнаим утэну эт
хахаци леахат веэт
хахаци леэхат
ватомер хаища ашэр бена хахаи
эль хамелех ки нихмеру рахамехга
аль бена ватомер би
адони тэну лях эт
хаелюд хахаи вехамет аль
тэмитухгу везот
омерет гам ли гам лях
лё ихье гизору
ваяан хамелех вайомер тэну лях эт
хаелюд хахаи вехамет лё тэмитухгу
хи имо
ваишьмеу холь Исраэль эт
хамишпат ашэр шафат хамелех
ваиръу мипенэ хамелех
ки рау ки хохмат элохим
бекирбо ляасо мишпат
9 даруй 05414 же рабу 05650 Твоему сердце 03820
разумное 08085, чтобы судить 08199 народ 05971
Твой и различать 0995, что добро 02896 и что
зло 07451; ибо кто может 03201 управлять 08199
этим многочисленным 03515 народом 05971 Твоим?
10 И благоугодно 03190 05869 было Господу 0136,
что Соломон 08010 просил 07592 этого.
11 И сказал 0559 ему Бог 0430: за то, что ты
просил 07592 07592 этого и не просил себе
долгой 07227 жизни 03117, не просил 07592 себе
богатства 06239, не просил 07592 себе душ 05315
врагов 0341 твоих, но просил 07592 себе
разума 0995, чтоб уметь 08085 судить 04941, -
12 вот, Я сделаю 06213 по слову 01697 твоему: вот,
Я даю 05414 тебе сердце 03820 мудрое 02450 и
разумное 0995, так что подобного тебе не было
прежде 03942 тебя, и после 0310 тебя не
восстанет 06965 подобный тебе;
13 и то, чего ты не просил 07592, Я даю 05414 тебе,
и богатство 06239 и славу 03519, так что не будет
подобного тебе между царями 04428 во все
дни 03117 твои;
14 и если будешь 03212 0 ходить 03212 0
путем 01870 Моим, сохраняя 08104 уставы 02706
Мои и заповеди 04687 Мои, как ходил 01980 отец 01
твой Давид 01732, Я продолжу 0748 и дни 03117
твои.
15 И пробудился 03364 Соломон 08010, и вот, это
было сновидение 02472. И пошел 0935 он в
Иерусалим 03389 и стал 05975 [пред 03942
жертвенником] пред ковчегом 0727 завета 01285
Господня 03068, и принес 05927 всесожжения 05930
и совершил 06213 жертвы мирные 08002,
и сделал 06213 большой пир 04960 для всех
слуг 05650 своих.
16 Тогда пришли 0935 две 08147 женщины 0802
блудницы 02181 к царю 04428 и стали 05975
пред 03942 ним.
17 И сказала 0559 одна 0259 женщина 0802: о 0994,
господин 0113 мой! я и эта женщина 0802
живем 03427 в одном 0259 доме 01004; и я
родила 03205 при ней в этом доме 01004;
18 на третий 07992 день 03117 после того, как
я родила 03205 03205, родила и эта женщина 0802;
и были мы вместе 03162, и в доме 01004 никого
постороннего 02114 с нами не было; только 02108
мы две 08147 были в доме 01004;
19 и умер 04191 сын 01121 этой женщины 0802
ночью 03915, ибо она заспала 07901 его;
20 и встала 06965 она ночью 08432 03915, и
взяла 03947 сына 01121 моего от меня, когда я,
раба 0519 твоя, спала 03463, и положила 07901 его к
своей груди 02436, а своего мертвого 04191
сына 01121 положила 07901 к моей груди 02436;
21 утром 01242 я встала 06965, чтобы
покормить 03243 сына 01121 моего, и вот, он
был 04191 0 мертвый 04191 0; а когда я
всмотрелась 0995 в него утром 01242, то это был не
мой сын 01121, которого я родила 03205.
22 И сказала 0559 другая 0312 женщина 0802: нет,
мой сын 01121 живой 02416, а твой сын 01121
мертвый 04191. А та говорила 0559 ей: нет, твой
сын 01121 мертвый 04191, а мой живой 02416. И
говорили 01696 они так пред 03942 царем 04428.
23 И сказал 0559 царь 04428: эта 02063 говорит 0559:
мой сын 01121 живой 02416, а твой сын 01121
мертвый 04191; а та 02063 говорит 0559: нет, твой
сын 01121 мертвый 04191, а мой сын 01121
живой 02416.
24 И сказал 0559 царь 04428: подайте 03947 мне
меч 02719. И принесли 0935 меч 02719 к
царю 04428.
25 И сказал 0559 царь 04428: рассеките 01504
живое 02416 дитя 03206 надвое 08147 и
отдайте 05414 половину 02677 одной 0259 и
половину 02677 другой 02677.
26 И отвечала 0559 та женщина 0802, которой
сын 01121 был живой 02416, царю 04428, ибо
взволновалась 03648 вся внутренность 07356 ее от
жалости к сыну 01121 своему: о 0994, господин 0113
мой! отдайте 05414 ей этого ребенка 03205
живого 02416 и не умерщвляйте 04191 его.
А другая говорила 0559: пусть же не будет ни мне,
ни тебе, рубите 01504.
27 И отвечал 06030 царь 04428 и сказал 0559:
отдайте 05414 этой живое 02416 дитя 03205, и не
умерщвляйте 04191 его: она - его мать 0517.
28 И услышал 08085 весь Израиль 03478 о
суде 04941, как рассудил 08199 царь 04428; и
стали 03372 0 бояться 03372 0 царя 06440, ибо
увидели 07200, что мудрость 02451 Божия 0430 в
нем, чтобы производить 06213 суд 04941.
4
4:1 ויהי המלך שׁלמה
מלך על כל ישׂראל
4:2 ואלה השׂרים אשׁר לו
עזריהו בן צדוק
הכהן
4:3 אליחרף ואחיה בני שׁישׁא
ספרים יהושׁפט
בן אחילוד המזכיר
4:4 ובניהו בן יהוידע על הצבא
וצדוק ואביתר
כהנים
4:5 ועזריהו בן נתן על
הנצבים וזבוד בן
נתן כהן רעה
המלך
4:6 ואחישׁר על הבית
ואדנירם בן עבדא
על המס
4:7 ולשׁלמה שׁנים עשׂר
נצבים על כל ישׂראל
וכלכלו את המלך
ואת ביתו חדשׁ
בשׁנה יהיה על
אחד לכלכל
4:8 ואלה שׁמותם בן חור
בהר אפרים
4:9 בן דקר במקץ ובשׁעלבים
ובית שׁמשׁ ואילון
בית חנן
4:10 בן חסד בארבות לו שׂכה
וכל ארץ
חפר
4:11 בן אבינדב כל נפת דאר
טפת בת שׁלמה
היתה לו לאשׁה
4:12 בענא בן אחילוד תענך ומגדו
וכל בית שׁאן אשׁר אצל
צרתנה מתחת ליזרעאל
מבית שׁאן עד אבל מחולה
עד מעבר ליקמעם
4:13 בן גבר ברמת גלעד לו
חות יאיר בן מנשׁה
אשׁר בגלעד לו חבל
ארגב אשׁר
בבשׁן שׁשׁים
ערים גדלות
חומה ובריח נחשׁת
4:14 אחינדב בן
עדא מחנימה
4:15 אחימעץ בנפתלי גם הוא
לקח את בשׂמת
בת שׁלמה לאשׁה
4:16 בענא בן חושׁי
באשׁר ובעלות
4:17 יהושׁפט בן
פרוח בישׂשׂכר
4:18 שׁמעי בן אלא
בבנימן
4:19 גבר בן ארי בארץ
גלעד ארץ סיחון מלך
האמרי ועג מלך הבשׁן
ונציב אחד אשׁר
בארץ
4:20 יהודה וישׂראל רבים
כחול אשׁר על הים
לרב אכלים
ושׁתים ושׂמחים
5:1 ושׁלמה היה מושׁל בכל
הממלכות מן הנהר ארץ
פלשׁתים ועד גבול מצרים
מגשׁים מנחה
ועבדים את
שׁלמה כל ימי חייו
5:2 ויהי לחם
שׁלמה ליום
אחד שׁלשׁים כר סלת
ושׁשׁים כר קמח
5:3 עשׂרה בקר בראים
ועשׂרים בקר
רעי ומאה צאן
לבד מאיל וצבי ויחמור
וברברים אבוסיםваехи хамелех Шелёмо
мелех аль коль Исраэль
веэле хасарим ашэр лё
Азарьяхгу бен Цадок
хакоген
Эльихорэф ваАхия бенэ Шеша
софрим Йохошофат
бен Ахилюд хамаскир
уВенояхгу бен Ехояда аль хацава
веЦадок веЭвьётар
коганим
ваАзарьяхгу бен Натан аль
ханицавим веЗавуд бен
Натан коген рээ
хамелех
ваАхишар аль хабаит
ваАдонирам бен Авда
аль хамас
велеШлёмо шэним асар
ницавим аль коль Исраэль
вехиькелю ат хамелех
веэт бейто ходэш
башана ихье аль
эхад лехалькель
веэле шэмотам Бен-Хур
бехар Эфраим
Бен-Декер беМакац увШаальвим
УБейт-Шамешь веЭльён
Бейт-Ханан
Бен-Хэсед баАрубот лё сохо
вехоль эрец
Хэфер
Бен-Авинадав коль Нафат-Доар
Тафат бат Шелёмо
хаита лё леища
Баана бен Ахилюд Таанах уМегидо
вехоль Бейт-Шэан ашэр эцэль
Цартана митахат лиИзрээль
миБейт-Шэан ад Авель-Мехоля
ад меэвер лиЙокмеам
Бен-Гевер беРамот Гильад лё
хавот Яир бен Манашэ
ашэр баГальад лё хэвель
Аргов ашэр
Бабашан шешим
арим гедолёт
хома увериях нэхошэт
Ахинадав бен
Идо Маханайма
Ахимас беНафтали гам ху
ляках эт Босмат
бат Шелёмо леища
Баана бен Хушаи
беАшэр уВеалёт
Йохошофат бен
Паруах беИссахар
Шэмьи бен Эля
беВеньямин
Гевер бен Ури беарэц
Гильад эрец Сихон мелех
хаЭмори веОг мелех хаБашан
уницив эхад ашэр
баарэц
Йгуда веИсраэль рабим
кахоль ашэр аль хаям
ляров охэлим
вешотим усэмехим
перек хе
уШлёмо хая мошэль бехоль
хамамляхот мин Ханаар эрец
Пелештим веад гевуль Мицраим
магищим минха
веовдим эт
Шелёмо коль еме хаяв
ваехи лехэм
Шелёмо лейом
эхад шелёшим кор солет
вешешим кор камах
асара бакар береим
веэсрим бакар
рэи умеа цон
левад меаяль уцви вияхмур
уварбурим авусим
1 И был царь 04428 Соломон 08010 царем 04428 над
всем Израилем 03478.
2 И вот начальники, которые были у него 08269:
Азария 05838, сын 01121 Садока 06659
священника 03548;
3 Елихореф 0456 и Ахия 0281, сыновья 01121
Сивы 07894, писцы 05608; Иосафат 03092,
сын 01121 Ахилуда 0286, дееписатель 02142;
4 Ванея 01141, сын 01121 Иодая 03077,
военачальник 06635; Садок 06659 и Авиафар 054 -
священники 03548;
5 Азария 05838, сын 01121 Нафана 05416, начальник
над приставниками 05324, и Завуф 02071, сын 01121
Нафана 05416 священника 03548 - друг 07463
царя 04428;
6 Ахисар 0301 - начальник над домом 01004
царским, и Адонирам 0141, сын 01121 Авды 05653,
- над податями 04522.
7 И было у Соломона 08010 двенадцать 08147 06240
приставников 05324 над всем Израилем 03478, и
они доставляли 03557 0 продовольствие 03557 0
царю 04428 и дому 01004 его; каждый должен был
доставлять 03557 0 продовольствие 03557 0 на
один 0259 месяц 02320 в году 08141.
8 Вот имена 08034 их: Бен-Хур 01133 - на горе 02022
Ефремовой 0669;
9 Бен-Декер 01128 01857 - в Макаце 04739 и в
Шаалбиме 08169, в Вефсамисе 01053 и в
Елоне 0358 0 и в Беф-Ханане 0358 0;
10 Бен-Хесед 01136 - в Арюбофе 0700; ему же
принадлежал Соко 07755 и вся земля 0776
Хефер 02660;
11 Бен-Авинадав 01125 - над всем
Нафаф-Дором 05299 01756; Тафафь 02955,
дочь 01323 Соломона 08010, была его женою 0802;
12 Ваана 01195, сын 01121 Ахилуда 0286, в
Фаанахе 08590 и Мегиддо 04023 и во всем
Беф-Сане 01052, что близ 0681 Цартана 06891 ниже
Иезрееля 03157, от Беф-Сана 01052 до
Абел-Мехола 065, и даже за 05676 Иокмеам 03361;
13 Бен-Гевер 01127 - в Рамофе 07433
Галаадском 01568; у него были селения 02333
Иаира 02971, сына 01121 Манассиина 04519, что в
Галааде 01568; у него также область 02256
Аргов 0709, что в Васане 01316, шестьдесят 08346
больших 01419 городов 05892 со стенами 02346 и
медными 05178 затворами 01280;
14 Ахинадав 0292, сын 01121 Гиддо 05714, в
Маханаиме 04266;
15 Ахимаас 0290 - в земле Неффалимовой 05321; он
взял 03947 себе в жену 0802 Васемафу 01315,
дочь 01323 Соломона 08010;
16 Ваана 01195, сын 01121 Хушая 02365, в земле
Асировой 0836 и в Баалофе 01175;
17 Иосафат 03092, сын 01121 Паруаха 06515, в
земле Иссахаровой 03485;
18 Шимей 08096, сын 01121 Елы 0414, в земле
Вениаминовой 01144;
19 Гевер 01398, сын 01121 Урия 0221, в земле 0776
Галаадской 01568, в земле 0776 Сигона 05511,
царя 04428 Аморрейского 0567, и Ога 05747,
царя 04428 Васанского 01316. Он был
приставник 05333 в этой земле 0776.
20 Иуда 03063 и Израиль 03478,
многочисленные 07227 как песок 02344 у
моря 03220, ели 0398, пили 08354 и
веселились 08056.
4:21 Соломон 08010 владел 04910 всеми
царствами 04467 от реки 05104 Евфрата до
земли 0776 Филистимской 06430 и до
пределов 01366 Египта 04714. Они приносили 05066
дары 04503 и служили 05647 Соломону 08010 во все
дни 03117 жизни 02416 его.
22 Продовольствие 03899 Соломона 08010 на
каждый 0259 день 03117 составляли: тридцать 07970
коров 03734 муки 05560 0 пшеничной 05560 0 и
шестьдесят 08346 коров 03734 прочей муки 07058,
23 десять 06235 волов 01241 откормленных 01277 и
двадцать 06242 волов 01241 с пастбища 07471, и
сто 03967 овец 06629, кроме оленей 0354, и
серн 06643, и сайгаков 03180, и откормленных 075
птиц 01257;
Комментарий
-
4 5:4 כי הוא רדה בכל עבר
הנהר מתפסח ועד עזה
בכל מלכי עבר הנהר
ושׁלום היה
לו מכל עבריו מסביב
5:5 וישׁב יהודה וישׂראל
לבטח אישׁ תחת
גפנו ותחת תאנתו
מדן ועד באר שׁבע
כל ימי שׁלמה
5:6 ויהי לשׁלמה ארבעים
אלף ארות סוסים למרכבו
ושׁנים עשׂר אלף פרשׁים
5:7 וכלכלו הנצבים האלה
את המלך שׁלמה ואת כל
הקרב אל
שׁלחן המלך
שׁלמה אישׁ חדשׁו לא
יעדרו דבר
5:8 והשׂערים והתבן לסוסים
ולרכשׁ יבאו אל
המקום אשׁר יהיה
שׁם אישׁ כמשׁפטו
5:9 ויתן אלהים
חכמה לשׁלמה
ותבונה הרבה מאד ורחב לב
כחול אשׁר על שׂפת הים
5:10 ותרב חכמת שׁלמה
מחכמת כל בני
קדם ומכל
חכמת מצרים
5:11 ויחכם מכל האדם
מאיתן האזרחי
והימן וכלכל
ודרדע בני מחול ויהי שׁמו
בכל הגוים סביב
5:12 וידבר שׁלשׁת אלפים
משׁל ויהי שׁירו
חמשׁה ואלף
5:13 וידבר על העצים מן
הארז אשׁר בלבנון ועד
האזוב אשׁר יצא בקיר
וידבר על הבהמה ועל
העוף ועל הרמשׂ ועל הדגים
5:14 ויבאו מכל העמים
לשׁמע את חכמת שׁלמה
מאת כל מלכי הארץ אשׁר
שׁמעו את חכמתוки ху родэ бехоль эвер
Ханахар миТифсах веад Аза
бехоль мальхе эвер Ханаар
вешалём хая
лё меколь аварав месавив
ваешэв Йгуда веИсраэль
ляветах ишь тахат
гафно ветахат тэнаато
миДан веад Беэр-Шава
коль еме Шелёмо
ваехи лиШлёмо арбаим
эеф урвот сусим лемеркаво
ушнэм асар элеф Парашим
вехилькелю ханецэвим хаэле
эт хамелех Шелёмо веэт коль
хакарэв эль
шульхан хамелех
Шелёмо ишь ходчо лё
еадэру давар
вехасэорим вехтэвен лясусим
велярахэшь явиу эль
хамаком ашэр ихье
шам ишь кемишпато
ваитэн Элохим
хохма леШлёмо
утэвуна харбе меод верохав лев
кахоль ашэр аль сефат хаям
ватэрев хохмат Шелямо
мехохмат коль бенэ
кедэм умеколь
хохмат Мицраим
ваихкам миколь хаадам
меЭйтан хаЭзрахи
веХеман веХальколь
веДарда бенэ Махоль ваехи шэмо
беколь хагоим савив
ваидабер шелёшэт аляфим
машаль ваехи широ
хамиша ваалеф
ваидабер аль хаэцим мен
хаэрэз ашэр баЛибанон веад
хаизов ашэр ёцэ бакир
ваидабер аль хабехема веаль
хаоф веаль харэмес веаль хадагим
ваявоу миколь хаамим
лишмоах эт хохмат Шелёмо
меэт коль мальхе хаарэц ашэр
шамеу эт хохмато4:24 ибо он владычествовал 07287 над всею землею
по эту сторону 05676 реки 05104, от Типсаха 08607
до Газы 05804, над всеми царями 04428 по эту
сторону 05676 реки 05104, и был у него мир 07965
со всеми окрестными 05439 странами 05650 05676.
4:25 И жили 03427 Иуда 03063 и Израиль 03478
спокойно 0983, каждый 0376 под
виноградником 01612 своим и под
смоковницею 08384 своею, от Дана 01835 до
Вирсавии 0884, во все дни 03117 Соломона 08010.
26 И было у Соломона 08010 сорок 0705 тысяч 0505
стойл 0723 для коней 05483 колесничных 04817 и
двенадцать 08147 06240 тысяч 0505 для
конницы 06571.
27 И те приставники 05324 доставляли 03557
царю 04428 Соломону 08010 все
принадлежащее 07131 к столу 07979 царя 04428,
каждый 0376 в свой месяц 02320, и не
допускали 05737 0 недостатка 05737 0 ни в чем.
28 И ячмень 08184 и солому 08401 для коней 05483
и для мулов 07409 доставляли 0935 каждый 0376 в
свою очередь 04941 на место 04725, где находился
царь.
29 И дал 05414 Бог 0430 Соломону 08010
мудрость 02451 и весьма 03966 великий 07235
разум 08394, и обширный 07341 ум 03820, как
песок 02344 на берегу 08193 моря 03220.
30 И была 07235 0 мудрость 02451 Соломона 08010
выше 07235 0 мудрости 02451 всех сынов
востока 06924 и всей мудрости 02451
Египтян 04714.
31 Он был мудрее 02449 всех людей 0120, мудрее и
Ефана 0387 Езрахитянина 0250, и Емана 01968, и
Халкола 03633, и Дарды 01862, сыновей 01121
Махола 04235, и имя 08034 его было в славе у всех
окрестных 05439 народов 01471.
32 И изрек 01696 он три 07969 тысячи 0505
притчей 04912, и песней 07892 его было тысяча 0505
и пять 02568;
33 и говорил 01696 он о деревах 06086, от
кедра 0730, что в Ливане 03844, до иссопа 0231,
вырастающего 03318 из стены 07023; говорил 01696
и о животных 0929, и о птицах 05775, и о
пресмыкающихся 07431, и о рыбах 01709.
4:34 И приходили 0935 от всех народов 05971
послушать 08085 мудрости 02451 Соломона 08010,
от всех царей 04428 земных 0776, которые
слышали 08085 о мудрости 02451 его.
5
5:15 וישׁלח חירם מלך צור
את עבדיו אל שׁלמה כי
שׁמע כי אתו משׁחו למלך
תחת אביהו כי אהב היה
חירם לדוד כל הימים
5:16 וישׁלח שׁלמה
אל חירם לאמר
5:17 אתה ידעת את דוד
אבי כי לא יכל לבנות
בית לשׁם יהוה
אלהיו מפני המלחמה
אשׁר סבבהו עד תת יהוה
אתם תחת כפות רגלו
5:18 ועתה הניח
יהוה אלהי
לי מסביב אין שׂטן
ואין פגע רע
5:19 והנני אמר לבנות
בית לשׁם יהוה אלהי
כאשׁר דבר יהוה אל דוד
אבי לאמר בנך
אשׁר אתן
תחתיך על כסאך הוא
יבנה הבית לשׁמי
5:20 ועתה צוה ויכרתו לי
ארזים מן הלבנון ועבדי
יהיו עם עבדיך ושׂכר
עבדיך אתן
לך ככל אשׁר
תאמר כי אתה ידעת כי
אין בנו אישׁ ידע לכרת
עצים כצדנים
5:21 ויהי כשׁמע חירם
את דברי שׁלמה וישׂמח
מאד ויאמר ברוך יהוה
היום אשׁר נתן לדוד בן
חכם על העם
הרב הזה
5:22 וישׁלח חירם אל
שׁלמה לאמר שׁמעתי את
אשׁר שׁלחת אלי אני אעשׂה
את כל חפצך בעצי ארזים
ובעצי ברושׁים
5:23 עבדי ירדו מן הלבנון
ימה ואני אשׂימם
דברות בים עד המקום
אשׁר תשׁלח אלי
ונפצתים שׁם ואתה תשׂא
ואתה תעשׂה את חפצי
לתת לחם ביתי
5:24 ויהי חירום נתן
לשׁלמה עצי ארזים ועצי
ברושׁים כל חפצו
5:25 ושׁלמה נתן לחירם
עשׂרים אלף כר חטים
מכלת לביתו
ועשׂרים כר
שׁמן כתית כה
יתן שׁלמה
לחירם שׁנה בשׁנה
5:26 ויהוה נתן חכמה
לשׁלמה כאשׁר דבר לו
ויהי שׁלם בין חירם ובין
שׁלמה ויכרתו
ברית שׁניהם
5:27 ויעל המלך שׁלמה
מס מכל ישׂראל
ויהי המס
שׁלשׁים אלף אישׁ
5:28 וישׁלחם לבנונה עשׂרת
אלפים בחדשׁ
חליפות חדשׁ
יהיו בלבנון שׁנים חדשׁים
בביתו ואדנירם
על המס
5:29 ויהי לשׁלמה שׁבעים
אלף נשׂא סבל
ושׁמנים
אלף חצב בהר
5:30 לבד משׂרי הנצבים לשׁלמה
אשׁר על המלאכה שׁלשׁת
אלפים ושׁלשׁ
מאות הרדים
בעם העשׂים במלאכ
5:31 ויצו המלך ויסעו אבנים
גדלות אבנים
יקרות ליסד
הבית אבני גזית
5:32 ויפסלו בני שׁלמה
ובני חירום
והגבלים ויכינו
העצים והאבנים
לבנות הבית
ваишлях Хирам мелех Цор
эт авадав эль Шелёмо ки
шама ки ото машеху лемелех
тахат авихгу ки охэв хая
Хирам леДавид коль хаямим
ваишлях Шелёмо
эль Хирам лемор
ата ядаата эт Давид
ави ки лё ехоль ливнот
баит лешэм ЯхГве
Элёхав мипене хамельхама
ашэр сивавухгу ад тэт ЯхГве
отам тахат капот рагляв
веата хениях
ЯхГве Элохаи
ли мисавив эйн сатан
веэйн пега ра
вехенэни омер ливнот
баит лешэм ЯхГве Элохаи
каашэр дибер ЯхГве эль Давид
ави лемор бенэха
ашэр итэн
тахтэха аль кисъэха ху
ивнэ хабаит лишми
веата цаве веихрету ли
аризим мин халеванот ваавадаи
ихью им авадэха усэхар
авадэха итэн
леха кехоль ашэр
томер ки ата ядаата ки
эйн бану ишь ёдэя лихрот
эцим каЦидоним
ваехи кишьмоа Хирам
эт диврэ Шелёмо ваисмах
меод вайомер барух ЯхГве
хайом ашэр натан леДавид бен
хахам аль хаам
харав хазэ
ваишлях Хирам эль
Шелёмо лемор шамати эт
ашэр шаляхта эляи ани ээсэ
эт коль хфцэха баэце аразим
уваэце верошим
авадаи ёриду мин хаЛеванон
яма ваани асимэм
доврот баям ад хамаком
ашэр тишлях эляи
венипацти шам веата тиса
веата таасэ эт хифци
лятэт лехэм бейти
ваехи Хиром нотэн
лиШлёмо аце аразим вааце
верошим коль хифцо
уШелёмо натан леХирам
эсрим элеф кор хетим
маколет левейто
веэсрим кор
шэмен катит ко
итэн Шелёмо
леХирам шана вешана
ваЯхГве натан хохма
лиШлёмо каашэр дибер лё
ваехи шалём бейн Хирам увейн
Шелёмо ваихрету
верит шенейхэм
ваяаль хамелех Шелёмо
мас миколь Исраэль
ваехи хамас
шелёшим элеф ишь
ваишляхэм Ливанона асэрет
аляфим баходэшь
халифот ходэшь
ихью ваЛиванон шэнаим ходашим
бевейто ваАдонирам
аль хамас
ваехи лиШлёмо шэвъим
элеф носэ сабаль
ушэмоним
элеф хоцэв бахар
левад мисарэ ханицавим лиШлёмо
ашэр аль хамеляха шэлёшет
аляфим ушлёшь
меот хародим
бам хаосим бамеляха
ваяцав хамелех ваясиу аваним
гедолёт аваним
екарот леасэд
хабаит авенэ газит
ваифсэлю банэ Шелёмо
увонэ Хиром
вехаГевлим ваяхину
хаэцим вехааваним
ливнот хабаит
5:1 И послал 07971 Хирам 02438, царь 04428
Тирский 06865, слуг 05650 своих к Соломону 08010,
когда услышал 08085, что его помазали 04886 в
царя 04428 на место отца 01 его; ибо Хирам 02438
был другом 0157 Давида 01732 во всю жизнь 03117.
2 И послал 07971 также и Соломон 08010
к Хираму 02438 сказать 0559:
3 ты знаешь 03045, что Давид 01732, отец 01 мой,
не мог 03201 построить 01129 дом 01004
имени 08034 Господа 03068 Бога 0430 своего по
причине войн 04421 с окрестными 05437 народами,
доколе Господь 03068 не покорил 05414 их под
стопы 03709 ног 07272 его;
4 ныне же Господь 03068 Бог 0430 мой
даровал 05117 0 мне покой 05117 0 отовсюду 05439:
нет противника 07854 и нет более
препон 07451 06294;
5 и вот, я намерен 0559 построить 01129 дом 01004
имени 08034 Господа 03068 Бога 0430 моего, как
сказал 01696 Господь 03068 отцу 01 моему
Давиду 01732, говоря 0559: "сын 01121 твой,
которого Я посажу 05414 вместо тебя на
престоле 03678 твоем, он построит 01129 дом 01004
имени 08034 Моему";
6 итак прикажи 06680 нарубить 03772 для меня
кедров 0730 с Ливана 03844; и вот, рабы 05650 мои
будут вместе с твоими рабами 05650, и я
буду 05414 0 давать 05414 0 тебе плату 07939 за
рабов 05650 твоих, какую ты назначишь 0559; ибо
ты знаешь 03045, что у нас нет людей 0376, которые
умели 03045 бы рубить 03772 дерева 06086 так, как
Сидоняне 06722.
7 Когда услышал 08085 Хирам 02438 слова 01697
Соломона 08010, очень 03966 обрадовался 08055 и
сказал 0559: благословен 01288 ныне Господь 03068,
Который дал 05414 Давиду 01732 сына 01121
мудрого 02450 для управления этим
многочисленным 07227 народом 05971!
8 И послал 07971 Хирам 02438 к Соломону 08010
сказать 0559: я выслушал 08085 то, за чем ты
посылал 07971 ко мне, и исполню 06213 все
желание 02656 твое о деревах 06086 кедровых 0730
и деревах 06086 кипарисовых 01265;
9 рабы 05650 мои свезут 03381 их с Ливана 03844 к
морю 03220, и я плотами 01702 доставлю 07760 их
морем 03220 к месту 04725, которое ты
назначишь 07971 мне, и там сложу 05310 их, и ты
возьмешь 05375; но и ты исполни 06213 мое
желание 02656, чтобы доставлять 05414 хлеб 03899
для моего дома 01004.
10 И давал 05414 Хирам 02438 Соломону 08010
дерева 06086 кедровые 0730 и дерева 06086
кипарисовые 01265, вполне по его желанию 02656.
11 А Соломон 08010 давал 05414 Хираму 02438
двадцать 06242 тысяч 0505 коров 03734
пшеницы 02406 для продовольствия 04361
дома 01004 его и двадцать 06242 коров 03734
оливкового выбитого 03795 масла 08081: столько
давал 05414 Соломон 08010 Хираму 02438
каждый 08141 год 08141.
12 Господь 03068 дал 05414 мудрость 02451
Соломону 08010, как обещал 01696 ему. И был
мир 07965 между Хирамом 02438 и
Соломоном 08010, и они заключили 03772
между 08147 собою союз 01285.
13 И обложил 05927 царь 04428 Соломон 08010
повинностью 04522 весь Израиль 03478;
повинность 04522 же состояла в тридцати 07970
тысячах 0505 человек 0376.
14 И посылал 07971 их на Ливан 03844, по
десяти 06235 тысяч 0505 на месяц 02320,
попеременно 02487; месяц 02320 они были на
Ливане 03844, а два 08147 месяца 02320 в
доме 01004 своем. Адонирам 0141 же начальствовал
над ними.
15 Еще у Соломона 08010 было семьдесят 07657
тысяч 0505 носящих 05375 тяжести 05449 и
восемьдесят 08084 тысяч 0505 каменосеков 02672 в
горах 02022,
16 кроме трех 07969 тысяч 0505 трехсот 07969 03967
начальников 08269, поставленных 05324
Соломоном 08010 над работою 04399 для
надзора 07287 за народом 05971, который
производил 06213 работу 04399.
17 И повелел 06680 царь 04428 привозить 05265
камни 068 большие 01419, камни 068 дорогие 03368,
для основания 03245 дома 01004, камни 068
обделанные 01496.
18 Обтесывали 06458 же их работники 01129
Соломоновы 08010 и работники 01129
Хирамовы 02438 и Гивлитяне 01382,
и приготовляли 03559 дерева 06086 и камни 068
для строения 01129 дома 01004 [три года].
Комментарий
-
6
6:1 ויהי בשׁמונים שׁנה וארבע
מאות שׁנה לצאת בני ישׂראל
מארץ מצרים
בשׁנה הרביעית
בחדשׁ זו הוא
החדשׁ השׁני
למלך שׁלמה על ישׂראל
ויבן הבית ליהוה
6:2 והבית אשׁר בנה המלך
שׁלמה ליהוה שׁשׁים אמה
ארכו ועשׂרים
רחבו ושׁלשׁים
אמה קומתו
6:3 והאולם על פני
היכל הבית
עשׂרים אמה ארכו על פני רחב
הבית עשׂר באמה רחבו
על פני הבית
6:4 ויעשׂ לבית חלוני
שׁקפים אטמים
6:5 ויבן על קיר הבית
יצוע סביב את קירות הבית
סביב להיכל ולדביר
ויעשׂ צלעות סביב
6:6 היצוע התחתנה חמשׁ
באמה רחבה והתיכנה שׁשׁ
באמה רחבה והשׁלישׁית שׁבע
באמה רחבה כי
מגרעות נתן
לבית סביב
חוצה לבלתי אחז
בקירות הבית
6:7 והבית בהבנתו
אבן שׁלמה
מסע נבנה
ומקבות והגרזן
כל כלי ברזל
לא נשׁמע
בבית בהבנתו
6:8 פתח הצלע התיכנה אל
כתף הבית הימנית ובלולים
יעלו על התיכנה
ומן התיכנה
אל השׁלשׁים
6:9 ויבן את הבית ויכלהו
ויספן את הבית גבים
ושׂדרת בארזים
6:10 ויבן את היצוע על
כל הבית חמשׁ אמות
קומתו ויאחז
את הבית
בעצי ארזים
6:11 ויהי דבר יהוה
אל שׁלמה לאמר
6:12 הבית הזה אשׁר
אתה בנה אם תלך בחקתי
ואת משׁפטי תעשׂה ושׁמרת
את כל מצותי ללכת בהם
והקמתי את דברי אתך
אשׁר דברתי
אל דוד אביך
6:13 ושׁכנתי בתוך בני
ישׂראל ולא אעזב את
עמי ישׂראל
6:14 ויבן שׁלמה את
הבית ויכלהו
6:15 ויבן את קירות הבית
מביתה בצלעות ארזים
מקרקע הבית עד קירות
הספן צפה עץ מבית
ויצף את קרקע הבית
בצלעות ברושׁים
6:16 ויבן את עשׂרים אמה
מירכותי הבית בצלעות ארזים
מן הקרקע עד הקירות ויבן
לו מבית לדביר
לקדשׁ הקדשׁים
6:17 וארבעים באמה היה
הבית הוא ההיכל לפני
6:18 וארז אל הבית פנימה
מקלעת פקעים
ופטורי צצים
הכל ארז אין
אב6:19 ודביר בתוך הבית מפנימה
הכין לתתן שׁם את ארון
ברית יהוה
6:20 ולפני הדביר עשׂרים
אמה ארך ועשׂרים אמה
רחב ועשׂרים אמה קומתו
ויצפהו זהב
סגור ויצף
מזבח ארז
6:21 ויצף שׁלמה את הבית
מפנימה זהב סגור ויעבר
ברתיקות זהב לפני
הדביר ויצפהו זהב
6:22 ואת כל הבית צפה זהב
עד תם כל הבית וכל
המזבח אשׁר לדביר
צפה זהב
6:23 ויעשׂ בדביר שׁני כרובים
עצי שׁמן עשׂר
אמות קומתו
6:24 וחמשׁ אמות כנף הכרוב
האחת וחמשׁ אמות כנף
הכרוב השׁנית
עשׂר אמות
מקצות כנפיו ועד
קצות כנפיו
6:25 ועשׂר באמה הכרוב
השׁני מדה אחת
וקצב אחד
לשׁני הכרבים
6:26 קומת הכרוב האחד
עשׂר באמה וכן הכרוב
השׁני
6:27 ויתן את הכרובים
בתוך הבית הפנימי ויפרשׂו
את כנפי הכרבים
ותגע כנף
האחד בקיר וכנף הכרוב
השׁני נגעת
בקיר השׁני
וכנפיהם אל תוך הבית
נגעת כנף אל כנ
6:28 ויצף את
הכרובים זהב
6:29 ואת כל קירות
הבית מסב קלע פתוחי
מקלעות כרובים
ותמרת ופטורי צצים
מלפנים ולחיצון
6:30 ואת קרקע הבית צפה
זהב לפנימה
ולחיצון
6:31 ואת פתח הדביר עשׂה
דלתות עצי שׁמן האיל
מזוזות חמשׁית
6:32 ושׁתי דלתות עצי שׁמן
וקלע עליהם מקלעות
כרובים ותמרות ופטורי
צצים וצפה זהב וירד על
הכרובים ועל התמרות
את הזהב
6:33 וכן עשׂה לפתח
ההיכל מזוזות עצי שׁמן
מאת רבעית
6:34 ושׁתי דלתות עצי
ברושׁים שׁני צלעים הדלת
האחת גלילים ושׁני
קלעים הדלת
השׁנית גלילים
6:35 וקלע כרובים ותמרות
ופטרי צצים וצפה
זהב מישׁר על
המחקה
6:36 ויבן את החצר הפנימית
שׁלשׁה טורי גזית וטור
כרתת ארזים
6:37 בשׁנה הרביעית יסד
בית יהוה
בירח זו
6:38 ובשׁנה האחת עשׂרה
בירח בול הוא החדשׁ
השׁמיני כלה הבית
לכל דבריו ולכל
משׁפטו ויבנהו
שׁבע שׁניםן נראהвехаи бешмоним шана веарба
меот шана лицет бенэ Исраэль
меэрец Мицраим
башана харэвеит
беходэшь Зив ху
хаходэшь хашэни
лимлёх Шелёмо аль Исраэль
ваивэн хабаит ляЯхГве
вехабаит ашэр бана хамелех
Шелёмо ляЯхГве шешим ама
орко веэсрим
рохбо ушелёшим
ама комато
вехаулям аль пенэ
хейкаль хабаит
эсрим ама орко аль пенэ рохов
хабаит эсер баама рохбо
аль пенэ хабаит
ваяас лябаит халёнэ
шэкуфим атумим
ваивэн аль кир хабаит
яция савив эт кирот хабаит
савив ляэхаль велядэвир
ваяас цэляот савив
хаяция хатахтона хамешь
баама рохба вехатихона шэшь
баама рохба вехашэлешит шэва
баама рохба ки
миграот натан
лябаит савив
хуца левельти ахоз
бекирот хабаит
вехабаит бехибаното
эвен шэлима
маса нивна
умакавот вехагарзэль
коль кели варзэль
лё нишма
бабаит бехибаното
петах хацэля хатихона эль
кетэф хабаит хаеманит увлюлим
яалю аль хатихона
умин хатихона
аль хашэлишим
ваивэн эт хабаит ваихалехгу
ваиспон эт хабаит гевим
усдэрот бааразазим
ваивэн эт хаияция аль
коль хабаит хамешь амот
комато ваеэхоз
эт хабаит
баацэ аразим
ваехи дэвар ЯхГве
эль Шелёмо лемор
хабаит хазэ ашэр
ата вонэ им тэлех бехукотаи
веэт мешпатаи таасэ вешамарта
эт коль мицвотаи лялехэт бахэм
вахекемоти эт дэвари итах
ашэр дибарти
эль Давид авиха
вешаханти бетох бени
Исраэль велё ээзов эт
ами Исраэль
ваивэн Шелёмо эт
хабаит ваихалехгу
ваивэн эт киръот хабаит
мибайта бецальот аразим
микарка хабаит ад киръот
хасипун ципа эц мибаит
ваицаф эт карка хабаит
бецальот берушим
ваивэн эт эсрим ама
мияркитэ хабаит бецалёт аразим
мин хакарка ад хакирот ваивэн
лё мибаит лидвир
лякодэш хакодашим
веарбаим баама хая
хабаит ху хаэхаль лифнаи
веэрез эль хабаит пенима
микляат пекаим
уфторэ цицимэ
хаколь эрез эйн
эвен ниръудэвир бетох хабаит мипенима
хехин летэтэн шам эт арон
берит ЯхГве
велефне хадэвир эсрим
ама орэх веэсрим ама
рохав веэсрим ама комато
ваицапехгу захав
сагур ваицаф
мизбэях арэз
ваицаф Шелёмо эт хабаит
мипенима захав сагур ваяабэр
бератукот захав лифне
хадэвир ваицапеху захав
веэт коль хабаит ципа захав
ад том коль хабаит веколь
хамизбэях ашэр лядэвир
ципа захав
ваяас бадэвир шэнэ хэрувим
ацэ шамен эсер
амот комато
вехамешь амот кенаф хакерув
хаэхат вехамешь амот кенаф
хакерув хашэнит
эсер амот
мекицот кенафав веад
кецот кенафав
веэсер баама хакерув
хашэни мида ахат
векецэв эхад
лишнэ хакерувим
кемат хакерув хаэхад
эсер баама вехэн хакерув
хашэни
ваитэн эт хакерувим
бетох хабаит хапеними ваифрэсу
эт канфе хакерувим
ватига кенаф
хаэхад бакир ухенаф хакерув
хашэни ногаат
бакир хашэни
веханхефехэм эль тох хабаит
ногеэт канаф эль канаф
ваицаф эт
хакерувим захав
веэт коль киръот
хабаит месав каля питухэ
миклеот керувим
ветиморот уфтурэ цицим
милифним веляхицон
веэт карка хабаит ципа
захав лефнима
веляхицон
веэт петах хадэвир аса
дальтот ацэ шамен хааиль
мезузот хамешит
уштэ дальтот ацэ шэмен
векаля алейхэм миклиот
керувим ветиморот уфторэ
цицим виципа захав ваярэд аль
хакерувим веаль хатимотрот
эт хазахав
вехэн аса лефетах
хаэйхаль мезузот ацэ шамэн
меэт рэвиит
уштэ дальтот ацэ
верошим шэне цэляим хадэлет
хаахат гелелим ушнэ
келяим хадэлит
хашэнит гелелим
веколя керувим ветиморот
уфтэрэ цицим веципа
захав миюшар аль
хамихуке
ваивэн эт хехацэр хапенимит
шэлюша турэ газит ветур
керутот арэзим
башана харевеит юсар
бейт ЯхГве
беерах Зив
увашаана хаэхат эсрэ
беерах Буль ху хаходэшь
хашэмини каля хабаит
лехоль дэварав улехоль
мишпатав ваивнэгу
шэва шанима1 В четыреста 0702 03967 восьмидесятом 08084
году 08141 по исшествии 03318 сынов 01121
Израилевых 03478 из земли 0776 Египетской 04714,
в четвертый 07243 год 08141 царствования 04427
Соломонова 08010 над Израилем 03478, в
месяц 02320 Зиф 02099, который есть второй 08145
месяц 02320, начал 01129 0 он строить 01129 0
храм 01004 Господу 03068.
2 Храм 01004, который построил 01129 царь 04428
Соломон 08010 Господу 03068, длиною 0753 был в
шестьдесят 08346 локтей 0520, шириною 07341 в
двадцать 06242 и вышиною 06967 в тридцать 07970
локтей 0520,
3 и притвор 0197 пред 05921 06440
храмом 01964 01004 в двадцать 06242 локтей 0520
длины 0753, соответственно ширине 07341
храма 01004, и в десять 06235 локтей 0520
ширины 07341 пред храмом 01004.
4 И сделал 06213 он в доме 01004 окна 02474
решетчатые 08261, глухие 0331 с откосами.
5 И сделал 01129 пристройку 03326 03326
вокруг 05439 стен 07023 храма 01004, вокруг 05439
храма 01004 01964 и давира 01687; и сделал 06213
боковые 06763 0 комнаты 06763 0 кругом 05439.
6 Нижний 08481 ярус пристройки 03326
шириною 07341 был в пять 02568 локтей 0520,
средний 08484 шириною 07341 в шесть 08337
локтей 0520, а третий 07992 шириною 07341 в
семь 07651 локтей 0520; ибо вокруг 05439
храма 01004 извне 02351 сделаны 05414 были
уступы 04052, дабы пристройка не прикасалась 0270
к стенам 07023 храма 01004.
7 Когда строился 01129 храм 01004, на
строение 01129
употребляемы 04551 были обтесанные 08003
камни 068; ни молота 04717, ни тесла 01631, ни
всякого другого железного 01270 орудия 03627 не
было слышно 08085 в храме 01004 при
строении 01129 его.
8 Вход 06607 в средний 08484 ярус 06763 был с
правой 03233 стороны 03802 храма 01004. По
круглым лестницам 03883 всходили 05927 в
средний 08484 ярус, а от среднего 08484 в
третий 07992.
9 И построил 01129 он храм 01004, и кончил 03615
его, и обшил 05603 храм 01004 кедровыми 0730
досками 01356 07713.
10 И пристроил 01129 ко всему храму 01004
боковые 03326 0 комнаты 03326 0 вышиною 06967 в
пять 02568 локтей 0520; они прикреплены 0270
были к храму 01004 посредством кедровых 0730
бревен 06086.
11 И было слово 01697 Господа 03068 к
Соломону 08010, и сказано 0559 ему:
12 вот, ты строишь 01129 храм 01004; если ты
будешь 03212 0 ходить 03212 0 по уставам 02708
Моим, и поступать 06213 по определениям 04941
Моим и соблюдать 08104 все заповеди 04687 Мои,
поступая 03212 по ним, то Я исполню 06965 на тебе
слово 01697 Мое, которое Я сказал 01696
Давиду 01732, отцу 01 твоему,
13 и буду 07931 0 жить 07931 0 среди 08432
сынов 01121 Израилевых 03478, и не оставлю 05800
народа 05971 Моего Израиля 03478.
14 И построил 01129 Соломон 08010 храм 01004 и
кончил 03615 его.
15 И обложил 01129 стены 07023 храма 01004
внутри 01004 кедровыми 0730 досками 06763; от
пола 07172 храма 01004 до потолка 05604
внутри 01004 обложил 06823 деревом 06086 и
покрыл 06823 пол 07172 храма 01004
кипарисовыми 01265 досками 06763.
16 И устроил 01129 в задней стороне 03411
храма 01004, в двадцати 06242 локтях 0520 от
края 07172, стену 07023, и обложил стены и потолок
кедровыми 0730 досками 06763, и устроил 01129
давир 01687 для Святаго-святых 06944 06944.
17 Сорока 0705 локтей 0520 был храм 01004, то есть
передняя 01964 часть храма 01964.
18 На кедрах 0730 внутри 06441 храма 01004 были
вырезаны 04734 подобия огурцов 06497 и
распускающихся 06362 цветов 06731; все было
покрыто кедром 0730, камня 068 не видно 07200
было.
19 Давир 01687 же внутри 06441 храма 01004 он
приготовил 03559 для того, чтобы поставить 05414
там ковчег 0727 завета 01285 Господня 03068.
20 И давир 01687 был длиною 0753 в двадцать 06242
локтей 0520, шириною 07341 в двадцать 06242
локтей 0520 и вышиною 06967 в двадцать 06242
локтей 0520; он обложил 06823 его чистым 05462
золотом 02091; обложил 06823 также и
кедровый 0730 жертвенник 04196.
21 И обложил 06823 Соломон 08010 храм 01004
внутри 06441 чистым 05462 золотом 02091, и
протянул 05674 золотые 02091 цепи 07572 пред
давиром 01687, и обложил 06823 его золотом 02091.
22 Весь храм 01004 он обложил 06823
золотом 02091, весь храм 01004 до конца 08552, и
весь жертвенник 04196, который пред
давиром 01687, обложил 06823 золотом 02091.
23 И сделал 06213 в давире 01687 двух 08147
херувимов 03742 из масличного 08081 дерева 06086,
вышиною 06967 в десять 06235 локтей 0520.
24 Одно 0259 крыло 03671 херувима 03742 было в
пять 02568 локтей 0520 и другое 08145 крыло 03671
херувима 03742 в пять 02568 локтей 0520;
десять 06235 локтей 0520 было от одного
конца 07098 крыльев 03671 его до другого
конца 07098 крыльев 03671 его.
25 В десять 06235 локтей 0520 был и другой 08145
херувим 03742; одинаковой 0259 меры 04060 и
одинакового 0259 вида 07095 были оба 08147
херувима 03742.
26 Высота 06967 одного 0259 херувима 03742 была
десять 06235 локтей 0520, также и другого 08145
херувима 03742.
27 И поставил 05414 он херувимов 03742
среди 08432 внутренней 06442 части храма 01004.
Крылья 03671 же херувимов 03742 были
распростерты 06566, и касалось 05060 крыло 03671
одного 0259 одной стены 07023, а крыло 03671
другого 08145 херувима 03742 касалось 05060
другой 08145 стены 07023; другие же крылья 03671
их среди 08432 храма 01004 сходились 05060
крыло 03671 с крылом 03671.
28 И обложил 06823 он херувимов 03742
золотом 02091.
29 И на всех стенах 07023 храма 01004 кругом 04524
сделал 07049 резные 06603 изображения 04734
херувимов 03742 и пальмовых 08561 0 дерев 08561 0
и распускающихся 06362 цветов 06731,
внутри 06441 и вне 02435.
30 И пол 07172 в храме 01004 обложил 06823
золотом 02091 во внутренней 06441 и
передней 02435 части.
31 Для входа 06607 в давир 01687 сделал 06213
двери 01817 из масличного 08081 дерева 06086, с
пятиугольными 02549 косяками 04201.
32 На двух 08147 половинах дверей 01817 из
масличного 08081 дерева 06086 он сделал 07049
резных 04734 херувимов 03742 и пальмы 08561 и
распускающиеся 06362 цветы 06731 и
обложил 06823 золотом 02091; покрыл 07286
золотом 02091 и херувимов 03742 и пальмы 08561.
33 И у входа 06607 в храм 01964 сделал 06213
косяки 04201 из масличного 08081 дерева 06086
четырехугольные 07243,
34 и две 08147 двери 01817 из кипарисового 01265
дерева 06086; обе 08147 половинки 06763
одной 0259 двери 01817 были подвижные 01550, и
обе 08147 половинки 07050 другой 08145
двери 01817 были подвижные 01550.
35 И вырезал 07049 на них херувимов 03742 и
пальмы 08561 и распускающиеся 06362 цветы 06731
и обложил 06823 золотом 02091 по 03474
резьбе 02707.
36 И построил 01129 внутренний 06442 двор 02691
из трех 07969 рядов 02905 обтесанного 01496 камня
и из ряда 02905 кедровых 0730 брусьев 03773.
37 В четвертый 07243 год 08141, в месяц 03391
Зиф 02099, [в месяц второй,] положил 03245 0 он
основание 03245 0 храму 01004 Господа 03068,
38 а на одиннадцатом 0259 06240 году 08141, в
месяце 03391 Буле 0945, - это месяц 02320
восьмой 08066, - он окончил 03615 храм 01004 со
всеми принадлежностями 01697 его и
по всем предначертаниям 04941 его;
строил 01129 его семь 07651 лет 08141.
Последний раз редактировалось GeorgH; 15 December 2018, 06:50 PM.Комментарий
-
7
7:1 ואת ביתו בנה שׁלמה
שׁלשׁ עשׂרה שׁנה ויכל
את כל ביתו
7:2 ויבן את בית יער הלבנון
מאה אמה ארכו וחמשׁים
אמה רחבו ושׁלשׁים אמה
קומתו על ארבעה
טורי עמודי ארזים
וכרתות ארזים
על העמודים
7:3 וספן בארז ממעל על
הצלעת אשׁר על העמודים
ארבעים וחמשׁה חמשׁה
עשׂר הטור
7:4 ושׁקפים שׁלשׁה טורים
ומחזה אל מחזה שׁלשׁ
פעמים
7:5 וכל הפתחים והמזוזות
רבעים שׁקף ומול מחזה
אל מחזה שׁלשׁ פעמים
7:6 ואת אולם העמודים
עשׂה חמשׁים אמה ארכו
ושׁלשׁים אמה רחבו ואולם
על פניהם ועמדים ועב
על פניהם
7:7 ואולם הכסא אשׁר
ישׁפט שׁם אלם המשׁפט
עשׂה וספון בארז
מהקרקע עד הקרקע
7:8 וביתו אשׁר ישׁב שׁם
חצר האחרת מבית לאולם
כמעשׂה הזה היה ובית
יעשׂה לבת פרעה אשׁר
לקח שׁלמה
כאולם הזה
7:9 כל אלה אבנים יקרת
כמדת גזית מגררות
במגרה מבית ומחוץ
וממסד עד
הטפחות ומחוץ עד
החצר הגדולה
7:10 ומיסד אבנים יקרות
אבנים גדלות אבני עשׂר
אמות ואבני שׁמנה
אמות
7:11 ומלמעלה אבנים
יקרות כמדות גזית וארז
7:12 וחצר הגדולה סביב
שׁלשׁה טורים גזית וטור
כרתת ארזים
ולחצר בית
יהוה הפנימית
ולאלם הבית
7:13 וישׁלח המלך שׁלמה
ויקח את חירם מצר
7:14 בן אשׁה אלמנה הוא
ממטה נפתלי ואביו אישׁ
צרי חרשׁ נחשׁת וימלא
את החכמה ואת התבונה ואת
הדעת לעשׂות כל מלאכה
בנחשׁת ויבוא אל המלך
שׁלמה ויעשׂ את
כל מלאכתו
7:15 ויצר את שׁני העמודים
נחשׁת שׁמנה עשׂרה
אמה קומת העמוד
האחד וחוט שׁתים
עשׂרה אמה יסב
את העמוד השׁני
7:16 ושׁתי כתרת עשׂה
לתת על ראשׁי העמודים
מצק נחשׁת חמשׁ אמות
קומת הכתרת האחת
וחמשׁ אמות קומת
הכתרת השׁנית
7:17 שׂבכים מעשׂה שׂבכה
גדלים מעשׂה שׁרשׁרות
לכתרת אשׁר על ראשׁ
העמודים שׁבעה לכתרת
האחת ושׁבעה
לכתרת השׁנית
7:18 ויעשׂ את העמודים ושׁני טורים
סביב על השׂבכה האחת לכסות את
הכתרת אשׁר על ראשׁ הרמנים
וכן עשׂה לכתרת
השׁנית
7:19 וכתרת אשׁר על
ראשׁ העמודים מעשׂה
שׁושׁן באולם ארבע אמות
7:20 וכתרת על שׁני
העמודים גם ממעל מלעמת
הבטן אשׁר לעבר שׂבכה
והרמונים מאתים טרים
סביב על הכתרת השׁנית
7:21 ויקם את העמדים
לאלם ההיכל ויקם את
העמוד הימני ויקרא את
שׁמו יכין ויקם את העמוד
השׂמאלי ויקרא
את שׁמו בעז
7:22 ועל ראשׁ העמודים
מעשׂה שׁושׁן ותתם
מלאכת העמודים
7:23 ויעשׂ את הים מוצק
עשׂר באמה משׂפתו עד
שׂפתו עגל סביב
וחמשׁ באמה קומתו
וקוה שׁלשׁים
באמה יסב אתו סביב
7:24 ופקעים מתחת לשׂפתו
סביב סבבים אתו עשׂר באמה
מקפים את הים סביב שׁני
טורים הפקעים
יצקים ביצקתו
7:25 עמד על שׁני עשׂר
בקר שׁלשׁה פנים צפונה
ושׁלשׁה פנים ימה ושׁלשׁה
פנים נגבה ושׁלשׁה פנים
מזרחה והים עליהם
מלמעלה וכל
אחריהם ביתה
7:26 ועביו טפח ושׂפתו
כמעשׂה שׂפת
כוס פרח
שׁושׁן אלפים בת
יכיל
7:27 ויעשׂ את המכנות
עשׂר נחשׁת ארבע באמה
ארך המכונה האחת וארבע
באמה רחבה ושׁלשׁ
באמה קומתה
7:28 וזה מעשׂה המכונה
מסגרת להם ומסגרת
בין השׁלבים
7:29 ועל המסגרות אשׁר
בין השׁלבים אריות בקר
וכרובים ועל השׁלבים כן
ממעל ומתחת לאריות
ולבקר ליות מעשׂה
מורד
7:30 וארבעה אופני נחשׁת
למכונה האחת וסרני
נחשׁת וארבעה פעמתיו
כתפת להם מתחת
לכיר הכתפת יצקות
מעבר אישׁ ליות
7:31 ופיהו מבית לכתרת
ומעלה באמה ופיה
עגל מעשׂה כן אמה
וחצי האמה וגם על
פיה מקלעות
ומסגרתיהם מרבעות
לא עגלות
7:32 וארבעת האופנים
למתחת למסגרות וידות
האופנים במכונה וקומת
האופן האחד אמה וחצי האמה
7:33 ומעשׂה האופנים
כמעשׂה אופן המרכבה
ידותם וגביהם וחשׁקיהם
וחשׁריהם הכל מוצקвеэт бейто бана Шелёмо
шэлёшь эсрэ шана ваихаль
эт коль бейто
ваивэн эт бейт яар хаЛеванон
меа ама орко вахамешим
ама рохбо ушэляшим ама
комато аль арбаа
турэ амудэ аразим
ухрэтот аразим
аль хаамудим
весафун баэрез мемааль аль
хацэалёт ашэр аль хаамудим
арбаим вахамища хамища
асар хатур
ушкуфим шелёша турим
умехеза эль мехеза шалёш
пеамим
вехоль хапетахим вехамезузот
рэвуим шакеф умуль мехеза
эль мехеза шалёш пеамим
веэт улям хаамудим
аса хамешим ама орко
ушлёшим ама рохбо веулям
аль пенейхэм веамудим веав
аль пенейхэм
веулям хакисэ ашэр
ишпот шам улям хамишпат
аса весафун баэрез
мехакарка ад хакарка
увейто ашэр ешэв шам
хацэр хаахэрет мибейт ляулям
камаасэ хазэ хая уваит
яасэ леват паръо ашэр
ляках Шелёмо
каулям хазэ
коль эле аваним якарот
кемидот гэзит мегарирот
бамегера мибаит умехуц
умемасад ад
хатэвахот умехуц ад
хехацэр хагедоля
умиюсад аваним якэрот
аваним гедолёт авнэ эсер
амод веавнэ шэмонэ
амот
умилямаля аваним
якэрот кемидот газит ваарэз
вехацэр хагедоля савив
шелёша турим газит ветур
керутот аразим
веляхацар бейт
ЯхГве хапенемит
ульулям хабаит
ваишлях хамелех Шелёмо
ваиках эт Хирам миЦор
бен ища альмана хгу
миматэ Нафтали веавив ишь
Цори хорэшь нехошэт веимале
эт хахохма веэт хатэвуна веэт
хадаат ляасо коль меляхав
бенэхошэт ваяво эль хамелех
Шелёмо ваяас эт
коль меляхто
ваяцар эт шэне хаамудим
нэхошэт шэмонэ эсрэ
ама комат хаамуд
хаэхад вехут шэтэм
эсрэ ама ясов
эт хаамуд хашэни
ушэтэ хоторот аса
лятэт аль рашэ хаамудим
муцак нэхошэт хамешь амот
комат хакотэрет хаэхад
вехамешь амот комат
хакотэрет хашэнит
сэвахим маасэ сэваха
геделим маасэ шаршэрот
лякоторот ашэр аль рошь
хаамудим шива лякотэрет
хаэхат вешивъа
лекотэрет хашэнит
ваяас эт хаамудим ушэнэ турим
савив аль хасэваха хаэхат лехасот эт
хакорото ашэр аль рош харимоним
вехэн аса лякотэрет
хашэнит
вехоторот ашэр аль
рош хаамудим маасэ
шушан баулям арба амот
вехоторот аль шэне
хаамудим гам мимааль милеумат
хабетэн ашэр леэвер (ха)сэваха
вехарэмуним матаим турим
совив аль хакотэрет хашэнит
ваякем эт хамудим
леулям хаэйхаль ваякем эт
хаамуд хаемани ваикра эт
шэмо Яхин ваякем хаамуд
хасемали ваикра
эт шэмо Боаз
веаль рош хаамудим
маасэ шошан ватитом
мелехет хаамудим
ваяас эт хаям муцак
эсер баама мисэфато ад
сифато аголь савив
вехамешь баама комото
векав шелёшим
баама ясов ото савив
уфекаим метахат лисфато
савив совевим ото эсер баама
мекифит эт хаям савив шенэ
турим хапекаим
яцуким бицукато
омед аль шэн асар
бакар шелёша поним цафона
ушэлёша поним яма ушэлёша
фоним нэгба ушэлёша поним
мезраха вехаям алейхэм
мелемаля вехоль
ахорэйхэм байта
веовьё тэфа усэфато
кемаасэ сэфат
кос перах
шошан альпаим бат
яхиль
ваяас эт хамехонот
эсер нэхошэт арба баама
орэх хамехона хаэхат веарба
баама рохба вешалёш
баама комата
везэ маасэ хамехона
мисгерот лахэм умисгерот
бейн хашлябим
веаль хамисгерот ашэр
бейн хашлябим араёт бакар
ухрувим веаль хашлябим кен
мемааль умитахат ляараёт
велябакар люёт маасэ
морад
веарбаа опанэ нэхошэт
лемихона хаэхат весорнэ
нэхошэт веарбаа фаамотав
кетэфот лахэм митахат
лякиёр хакетэфот ецуёт
меэвер ишь люёт
уфихгу мибейт лякотэрет
вамаля баама уфиха
аголь маасэ хен ама
вахаци хаама вегам аль
пихга микляот
умисгорэтэхэм мирубаот
лё агулёт
веарбат хаофаним
лямитахат лямисгерот видот
хаофаним бамехона векомат
хаофан хаэхад ама вахаци хаама
умаасэ хаофаним
кемаасэ офан хамеркава
ёдотам вегабехэм вехушкихэм
вехушурехэм хаколь муцак
1 А свой 01004 дом Соломон 08010 строил 01129
тринадцать 07969 06240 лет 08141 и окончил 03615
весь дом свой 01004.
2 И построил 01129 он дом 01004 из дерева 03293
Ливанского 03844, длиною 0753 во сто 03967
локтей 0520, шириною 07341 в пятьдесят 02572
локтей 0520, а вышиною 06967 в тридцать 07970
локтей 0520, на четырех 0702 рядах 02905
кедровых 0730 столбов 05982; и кедровые 0730
бревна 03773 положены были на столбах 05982.
3 И настлан 05603 был помост из кедра 0730
над 04605 бревнами 06763 на сорока 0705
пяти 02568 столбах 05982, по пятнадцати 06240 в
ряд 02905.
4 Оконных 08261 косяков было три 07969
ряда 02905; и три 07969 ряда 06471 окон, окно 04237
против окна 04237.
5 И все двери 06607 и дверные косяки 04201
были четырехугольные 07251, и окно 08260 04237
против 04136 окна 04237, в три 07969 ряда 06471.
6 И притвор 0197 из столбов 05982 сделал 06213
он длиною 0753 в пятьдесят 02572 локтей 0520,
шириною 07341 в тридцать 07970 локтей 0520, и
пред 05921 06440 ними крыльцо 0197, и
столбы 05982, и порог 05646 пред ними.
7 Еще притвор 0197 с престолом 03678, с которого
он судил 08199, притвор 0197 для судилища 04941
сделал он и покрыл 05603 все полы 07172
кедром 0730.
8 В доме 01004, где он жил 03427, другой 0312
двор 02691 позади притвора 0197 был такого же
устройства 04639. И в доме 01004 дочери 01323
фараоновой 06547, которую взял 03947 за себя
Соломон 08010, он сделал 06213 такой же
притвор 0197.
9 Все это сделано было из дорогих 03368
камней 068, обтесанных 01496 по размеру 04060,
обрезанных 01641 пилою 04050, с внутренней 01004
и наружной 02351 стороны, от основания 04527 до
выступов 02947, и с наружной 02351 стороны до
большого 01419 двора 02691.
10 И в основание 03245 положены были камни 068
дорогие 03368, камни 068 большие 01419, камни 068
в десять 06235 локтей 0520 и камни 068 в
восемь 08083 локтей 0520,
11 и сверху 04605 дорогие 03368 камни 068,
обтесанные 01496 по размеру 04060, и кедр 0730.
12 Большой 01419 двор 02691 огорожен 05439 был
кругом тремя 07969 рядами 02905 тесаных 01496 0
камней 01496 0 и одним рядом 02905 кедровых 0730
бревен 03773; также и внутренний 06442 двор 02691
храма 01004 Господа 03068 и притвор 0197
храма 01004.
13 И послал 07971 царь 04428 Соломон 08010 и
взял 03947 из Тира 02438 Хирама 06865,
14 сына 01121 одной вдовы 0802 0490, из
колена 04294 Неффалимова 05321. Отец 01 его,
Тирянин 0376 06876, был медник 02790 05178; он
владел 04390 способностью 02451, искусством 08394
и уменьем 01847 выделывать 06213 всякие
вещи 04399 из меди 05178. И пришел 0935 он к
царю 04428 Соломону 08010 и производил 06213 у
него всякие работы 04399:
15 и сделал 06696 он два 08147 медных 05178
столба 05982, каждый 0259 05982 в
восемнадцать 08083 06240 локтей 0520
вышиною 06967, и снурок 02339 в
двенадцать 08147 06240 локтей 0520 обнимал 05437
окружность того и другого 08145 столба;
16 и два 08147 венца 03805, вылитых 03332 из
меди 05178, он сделал 06213, чтобы положить 05414
на верху 07218 столбов 05982: пять 02568
локтей 0520 вышины 06967 в одном 0259
венце 03805 и пять 02568 локтей 0520
вышины 06967 в другом 08145 венце 03805;
17 сетки 07638 плетеной 07639 работы 04639
и снурки 01434 в виде 04639 цепочек 08333 для
венцов 03805, которые были на верху 07218
столбов 05982: семь 07651 на одном 0259
венце 03805 и семь 07651 на другом 08145
венце 03805.
18 Так сделал 06213 он столбы 05982 и два 08147
ряда 02905 гранатовых яблок вокруг 05439
сетки 07639, чтобы покрыть 03680 венцы 03805,
которые на верху 07218 столбов; то же сделал 06213
и для другого 08145 венца 03805.
19 А в притворе 0197 венцы 03805 на верху 07218
столбов 05982 сделаны наподобие 04639
лилии 07799, в четыре 0702 локтя 0520,
20 и венцы 03805 на обоих 08147 столбах 05982
вверху 04605, прямо над 05980 выпуклостью 0990,
которая подле 05676 сетки 07639; и на другом 08145
венце 03805, рядами 02905 кругом 05439,
двести 03967 гранатовых 07416 0 яблок 07416 0.
21 И поставил 06965 столбы 05982 к притвору 0197
храма 01964; поставил 06965 столб 05982 на
правой 03233 стороне и дал 07121 ему имя 08034
Иахин 03199, и поставил 06965 столб 05982 на
левой 08042 стороне и дал 07121 ему имя 08034
Воаз 01162.
22 И над 07218 столбами 05982 поставил венцы,
сделанные наподобие 04639 лилии 07799; так
окончена 08552 работа 04399 над столбами 05982.
23 И сделал 06213 литое 03332 из меди море 03220,
- от края 08193 08193 его до края его десять 06235
локтей 0520, - совсем 05439 круглое 05696,
вышиною 06967 в пять 02568 локтей 0520, и
снурок 06957 06961 в тридцать 07970 локтей 0520
обнимал 05437 его кругом 05439.
24 Подобия огурцов 06497 под краями 08193 его
окружали 05439 его по десяти 06235 на локоть 0520,
окружали 05362 море 03220 со 03333 0 всех 03333 0
сторон 03333 0 в два 08147 ряда 02905; подобия
огурцов были вылиты 03332 с ним одним литьем.
25 Оно стояло 05975 на двенадцати 08147 06240
волах 01241: три 07969 глядели 06437 к
северу 06828, три 07969 глядели 06437
к западу 03220, три 07969 глядели 06437 к югу 05045
и три 07969 глядели 06437 к востоку 04217;
море 03220 лежало на 04605 них, и зады 0268 их
обращены были внутрь 01004 под него.
26 Толщиною 05672 оно было в ладонь 02947, и
края 08193 его, сделанные 04639 подобно
краям 08193 чаши 03563, походили на
распустившуюся 06525 лилию 07799. Оно
вмещало 03557 две тысячи 0505 батов 01324.
27 И сделал 06213 он десять 06235 медных 05178
подстав 04350; длина 0753 каждой 0259
подставы 04350 - четыре 0702 локтя 0520,
ширина 07341 - четыре 0702 локтя 0520 и три 07969
локтя 0520 - вышина 06967.
28 И вот устройство 04639 подстав 04350:
у них стенки 04526 04526, стенки между
наугольными 07948 0 пластинками 07948 0;
29 на стенках 04526, которые между
наугольниками 07948, изображены были львы 0738,
волы 01241 и херувимы 03742; также и на
наугольниках 07948, а выше 04605 и ниже 08478
львов 0738 и волов 01241 - развесистые 04174 04639
венки 03914;
30 у каждой 0259 подставы 04350 по четыре 0702
медных 05178 колеса 0212 и оси 05633
медные 05178. На четырех 0702 углах 06471
выступы наподобие плеч 03802, выступы 03802
литые 03332 внизу, под чашею 03595, подле
каждого 0376 венка 03914.
31 Отверстие 06310 от внутреннего 01004
венка 03805 до верха 04605 в один локоть 0520;
отверстие 06310 его круглое 05696, подобно 04639
подножию 03653 столбов, в полтора локтя 0520, и
при отверстии 06310 его изваяния 04734; но
боковые стенки 04526 четырехугольные 07251, не
круглые 05696.
32 Под 08478 стенками 04526 было четыре 0702
колеса 0212, и оси 03027 колес 0212 в
подставах 04350; вышина 06967 каждого 0259
колеса 0212 - полтора 0520 02677 локтя 0520.
33 Устройство 04639 колес 0212 такое же, как
устройство 04639 колес 0212 в колеснице 04818;
оси 03027 их, и ободья 01354 их, и спицы 02839 их,
и ступицы 02840 их, все было литое 03332.
Комментарий
-
7
7:34 וארבע כתפות אל
ארבע פנות המכנה האחת
מן המכנה כתפיה
7:35 ובראשׁ המכונה חצי
האמה קומה עגל
סביב ועל ראשׁ
המכנה ידתיה
ומסגרתיה ממנה
7:36 ויפתח על הלחת
ידתיה ועל ומסגרתיה
כרובים אריות ותמרת
כמער אישׁ וליות
סביב
7:37 כזאת עשׂה את עשׂר
המכנות מוצק אחד מדה
אחת קצב אחד לכלהנה
7:38 ויעשׂ עשׂרה כירות
נחשׁת ארבעים בת יכיל
הכיור האחד ארבע באמה
הכיור האחד כיור אחד על
המכונה האחת לעשׂר
המכנות
7:39 ויתן את המכנות חמשׁ
על כתף הבית מימין וחמשׁ
על כתף הבית משׂמאלו ואת
הים נתן מכתף הבית
הימנית
קדמה ממול נגב
7:40 ויעשׂ חירום את הכירות
ואת היעים ואת המזרקות
ויכל חירם לעשׂות את כל
המלאכה אשׁר עשׂה למלך שׁלמה
בית יהוה
7:41 עמדים שׁנים וגלת
הכתרת אשׁר על ראשׁ
העמדים שׁתים והשׂבכות
שׁתים לכסות את שׁתי
גלת הכתרת אשׁר
על ראשׁ העמודים
7:42 ואת הרמנים ארבע
מאות לשׁתי השׂבכות שׁני
טורים רמנים
לשׂבכה האחת
לכסות את שׁתי גלת הכתרת
אשׁר על פני העמודים
7:43 ואת המכנות עשׂר ואת הכירת
עשׂרה על המכנות
7:44 ואת הים האחד ואת הבקר
שׁנים עשׂר תחת הים
7:45 ואת הסירות ואת
היעים ואת המזרקות ואת
כל הכלים האהל אשׁר
עשׂה חירם למלך שׁלמה
בית יהוה נחשׁת ממרט
7:46 בככר הירדן יצקם
המלך במעבה האדמה בין
סכות ובין צרתן
7:47 וינח שׁלמה את כל
הכלים מרב מאד מאד לא
נחקר משׁקל
הנחשׁת
7:48 ויעשׂ שׁלמה את כל
הכלים אשׁר בית יהוה את
מזבח הזהב ואת השׁלחן
אשׁר עליו לחם הפנים זהב
7:49 ואת המנרות חמשׁ
מימין וחמשׁ
משׂמאול לפני
הדביר זהב סגור
והפרח והנרת
והמלקחים זהב
7:50 והספות והמזמרות
והמזרקות והכפות והמחתות
זהב סגור והפתות לדלתות
הבית הפנימי לקדשׁ
הקדשׁים
לדלתי הבית להיכל זהב
7:51 ותשׁלם כל המלאכה
אשׁר עשׂה המלך
שׁלמה בית יהוה
ויבא שׁלמה את קדשׁי
דוד אביו את הכסף ואת
הזהב ואת הכלים נתן
באצרות בית יהוה
веарба кетэфот эль
арба пинот хамехона хаэхат
мин хамехона кетэфега
уврош хамехона хаци
хаама кома аголь
савив веаль рош
хамехона едотэха
умисгеротэха мимена
ваифатах аль халюхот
ёдотэха веаль умисгеротэха
керувим араёт ветиморот
кемаар ишь велюёт
савив
казот аса эт эсер
хамеконот муцак эхад мида
ахат кецэв эхад лехуляна
ваяас асара киёрот
нэхошэт арбаим бат яхиль
хакиёр хаэхад арба баама
хакиёр хаэхад киёр эхад аль
хамехона хаэхат леэсер
хамехонот
ваитэн эт хамихонот хамешь
аль кетэф хабаит миямин вехамешь
аль кетэф хабаит мисэмолё веэт
хаям натан микетэф хабаит
хаеманит
кедма мемуль нэгев
ваяас Хиром эт хекирот
веэт хаяим веэт хамезракот
ваехаль Хирам ляасот эт коль
хамеляха ашэр аса лямелех Шелёмо
бейт ЯхГве
амудим шэнаим вегулёт
хакоторот ашэр аль рош
хаамудим шэтаим вехасэвахот
шэтаим лехасот эт шэтэ
гулёт хакоторот ашэр
аль рош хаамудим
веэт харемоним арба
меот лиштэ хасэвахот шэнэ
турим римоним
лясэваха хаэхат
лехасот эт шэтэ гулёт хакоторот
ашэр аль пенэ хаамудим
веэт хамехонот асэр веэт хакиерот
асара аль хамехонот
веэт хаям хаэхад веэт хабакар
шэнем асар тахат хаям
веэт хасирот веэт
хаяим веэт хамизракот веэт
коль хакелим хаэле ашэр
аса Хирам лямелех Шелёмо
бейт ЯхГве нэхошэт меморат
бехикар хаЯардэн яцакам
хамелех бемааве хаадама бейн
Сукот увейн Цортан
ваинах Шелёмо эт коль
хакелим меров меод меод лё
нэхкар мешкаль
ханэхошэт
ваяас Шелёмо эт коль
хакелим ашэр бейт ЯхГве эт
мизбах хазахав веэт хашульхан
ашэр аляв лехэм хапаним захав
веэт хаменорот хамешь
миямин вехамешь
мисэмоль лифне
хадэвир захав сагур
вехаперах веханэрот
вехамелькахаим захав
вехасипот вехамезамерот
вехамизракот вехакапот вехамахтот
захав сагур вехапотот ледальтот
хабаит хапенеми лекодэшь
хакодашим
ледальтэ хабаит ляхэйхаль захав
ватишлям коль хамеляха
ашэр аса хамелех
Шелёмо бейт ЯхГве
ваяве Шелёмо эт кодче
Давид авив эт хакесеф веэт
хазахав веэт хакелим натан
беоцрот бейт ЯхГве
34 Четыре 0702 выступа 03802 на четырех 0702
углах 06438 каждой 0259 подставы 04350 04350; из
подставы выходили выступы 03802 ее.
35 И на верху 07218 подставы 04350 круглое 05696
возвышение 05439 на пол-локтя 02677 0520
вышины 06967; и на верху 07218 подставы 04350
рукоятки 03027 ее и стенки 04526 ее из одной с нею
массы.
36 И изваял 06605 он на дощечках 03871 ее
рукоятки 03027 и на стенках 04526 ее
херувимов 03742, львов 0738 и пальмы 08561,
сколько где позволяло место 04626, и вокруг 05439
развесистые 03914 0 венки 03914 0.
37 Так сделал 06213 он десять 06235 подстав 04350:
у всех их одно 0259 литье 04165, одна 0259
мера 04060, один 0259 вид 07095.
38 И сделал 06213 десять 06235 медных 05178
умывальниц 03595: каждая 0259 умывальница 03595
вмещала 03557 сорок 0705 батов 01324, каждая 0259
умывальница 03595 была в четыре 0702 локтя 0520,
каждая 0259 умывальница 03595 стояла на
одной 0259 из десяти 06235 подстав 04350.
39 И расставил 05414 подставы 04350 - пять 02568
на правой 03225 стороне 03802 храма 01004 и
пять 02568 на левой 08040 стороне 03802
храма 01004, а море 03220 поставил 05414 на
правой 03233 стороне 03802 храма 01004, на 04136
восточно-южной 06924 05045 стороне.
40 И сделал 06213 Хирам 02438 умывальницы 03595
и лопатки 03257 и чаши 04219. И кончил 03615
Хирам 02438 всю работу 04399, которую
производил 06213 у царя 04428 Соломона 08010 для
храма 01004 Господня 03068:
41 два 08147 столба 05982 и две опояски 01543
венцов 03805, которые на верху 07218
столбов 05982, и две 08147 сетки 07639 для
покрытия 03680 двух 08147 опоясок 01543
венцов 03805, которые на верху 07218
столбов 05982;
42 и четыреста 0702 03967 гранатовых 07416 0
яблок 07416 0 на двух 08147 сетках 07639; два 08147
ряда 02905 гранатовых 07416 0 яблок 07416 0 для
каждой 0259 сетки 07639, для покрытия 03680
двух 08147 опоясок 01543 венцов 03805, которые на
столбах 05982;
43 и десять 06235 подстав 04350 и десять 06235
умывальниц 03595 на подставах 04350;
44 одно 0259 море 03220 и двенадцать 08147 06240
волов 01241 под морем 03220;
45 и тазы 05518, и лопатки 03257, и чаши 04219.
Все вещи 03627, которые сделал 06213 Хирам 02438
царю 04428 Соломону 08010 для храма 01004
Господа 03068, были из полированной 04178
меди 05178.
46 Царь 04428 выливал 03332 их в глинистой 04568
земле 0127, в окрестности 03603 Иордана 03383,
между Сокхофом 05523 и Цартаном 06891.
47 И поставил 03240 Соломон 08010 все сии
вещи 03627 на место. По причине
чрезвычайного 03966 03966 их множества 07230,
вес 04948 меди 05178 не определен 02713.
48 И сделал 06213 Соломон 08010 все вещи 03627,
которые в храме 01004 Господа 03068: золотой 02091
жертвенник 04196 и золотой 02091 стол 07979, на
котором хлебы 03899 предложения 06440;
49 и светильники 04501 - пять 02568 по
правую 03225 0 сторону 03225 0 и пять 02568 по
левую 08040 0 сторону 08040 0, пред 03942
задним 01687 0 отделением 01687 0 храма 01687 0,
из чистого 05462 золота 02091, и цветы 06525, и
лампадки 05216, и щипцы 04457 из золота 02091;
50 и блюда 04219, и ножи 04212, и чаши 04219, и
лотки 03709, и кадильницы 04289 из чистого 05462
золота 02091, и петли 06596 у дверей 01817
внутреннего 06442 храма 01004 во Святом 06944
Святых 06944 и у дверей 01817 в храме 01004 01964
из золота 02091 же.
51 Так совершена 07999 вся работа 04399, которую
производил 06213 царь 04428 Соломон 08010 для
храма 01004 Господа 03068. И принес 0935
Соломон 08010 посвященное 06944 Давидом 01732,
отцом 01 его; серебро 03701 и золото 02091 и
вещи 03627 отдал 05414 в сокровищницы 0214
храма 01004Господня 03068.
8
8:1 אז יקהל שׁלמה את
זקני ישׂראל את כל ראשׁי
המטות נשׂיאי האבות לבני
ישׂראל אל המלך
שׁלמה ירושׁלם
להעלות את ארון
ברית יהוה מעיר
דוד היא ציון
8:2 ויקהלו אל המלך שׁלמה
כל אישׁ ישׂראל
בירח האתנים בחג הוא
החדשׁ השׁביעי
8:3 ויבאו כל זקני ישׂראל
וישׂאו הכהנים
את הארון
8:4 ויעלו את ארון יהוה ואת
אהל מועד ואת כל כלי הקדשׁ
אשׁר באהל ויעלו אתם
הכהנים והלוים
8:5 והמלך שׁלמה
וכל עדת ישׂראל
הנועדים עליו אתו
לפני הארון מזבחים
צאן ובקר אשׁר לא
יספרו ולא
ימנו מרב
8:6 ויבאו הכהנים את ארון
ברית יהוה אל מקומו אל דביר
הבית אל קדשׁ הקדשׁים
אל תחת כנפי הכרובים
8:7 כי הכרובים פרשׂים
כנפים אל מקום הארון
ויסכו הכרבים על הארון
ועל בדיו מלמעלה
8:8 ויארכו הבדים ויראו ראשׁי
הבדים מן הקדשׁ על פני
הדביר ולא יראו
החוצה ויהיו שׁם עד
היום הזה
8:9 אין בארון רק שׁני לחות
האבנים אשׁר הנח
שׁם משׁה
בחרב אשׁר
כרת יהוה עם בני
ישׂראל בצאתם
מארץ מצרים
8:10 ויהי בצאת הכהנים מן
הקדשׁ והענן מלא
את בית יהוה
8:11 ולא יכלו הכהנים לעמד
לשׁרת מפני הענן כי מלא
כבוד יהוה את
בית יהוה
8:12 אז אמר שׁלמה יהוה
אמר לשׁכן
בערפל
8:13 בנה בניתי בית זבל לך
מכון לשׁבתך
עולמים
8:14 ויסב המלך את פניו
ויברך את כל קהל
ישׂראל וכל קהל
ישׂראל עמד
8:15 ויאמר ברוך
יהוה אלהי
ישׂראל אשׁר דבר
בפיו את דוד אבי
ובידו מלא לאמר
8:16 מן היום אשׁר
הוצאתי את עמי
את ישׂראל ממצרים
לא בחרתי בעיר מכל
שׁבטי ישׂראל לבנות
בית להיות שׁמי
שׁם ואבחר בדוד להיות
על עמי ישׂראלаз якхэль Шелёмо эт
зикне Исраэль эт коль рашэ
хаматот нисиэ хаавот ливнэ
Исраэль эль хамелех
Шелёмо Иерушалаим
лехаалёт эт арон
берит ЯхГве меир
Давид хи Циён
ваикахалю эль хамелех Шелёмо
коль ишь Исраэль
беерах хаЭтаним бехаг ху
хаходэш хашэвеи
ваявоу коль зикнэ Исраэль
ваисэу хакоганим
эт хаарон
ваяалю эт арон ЯхГве веэт
охэль моэд веэт коль келе хакодэш
ашэр баохэль ваяалю отам
хакоганим вехалевеим
вехамелех Шелёмо
вехоль ядаат Исраэль
ханоадим аляв ито
лифне хаарон мезабехим
цон увакар ашэр лё
исаферу велё
иману миров
ваявиу хакоганим эт арон
берит ЯхГве эль мекомо эль дэвир
хабаит эль кодэшь хакодашим
эль тахат канфе хакерувим
ки хакерувим порусим
кенафаим эль меком хаарон
ваяасоку хакерувим аль хаарон
веаль бадав милемаля
ваяариху хабадим ваерау рашэ
хабадим мин хакодэш аль пене
хадэвир велё ирау
хахуца ваихью шам ад
хайом хазэ
эйн баарон рак шэнэ люхот
хааваним ашэр хинях
шам Мошэ
беХорэв ашэр
карат ЯхГве им бенэ
Исраэль бецэтам
меэрец Мицраим
ваехи бецэт хакоганим мин
хакодэш вехеанан малё
эт бейт Яхгве
велё яхэлю хакоганим ляамод
ляшэрэт мипенэ хеанан ки мале
хэвод ЯхГве эт
бейт ЯхГве
аз амар Шелёмо ЯхГве
амар лишкон
баарафель
бано ванити бейт зевуль лях
махон лишэфтэха
олямим
ваясэх хамелех эт панав
ваеварэх эт коль кехаль
Исраэль вехоль кехаль
Исраэль омед
вайомер барух
ЯхГве Элохэ
Исраэль ашэр дибер
бефив эт Давид ави
увиядо миле лемор
мин хайом ашэр
хоцэти эт ами
эт Исраэль миМицраим
лё вахарти веир меколь
шивтэ Исраэль ливнот
баит лехиёт шэми
шам ваэвхар беДавид лехиёт
аль ами Исраэль
1 Тогда созвал 06950 Соломон 08010
старейшин 02205 Израилевых 03478 и всех
начальников 07218 колен 04294, глав 05387
поколений 01 сынов 01121 Израилевых 03478,
к царю 04428 Соломону 08010 в Иерусалим 03389,
чтобы перенести 05927 ковчег 0727 завета 01285
Господня 03068 из города 05892 Давидова 01732, то
есть Сиона 06726.
2 И собрались 06950 к царю 04428 Соломону 08010
на праздник 02282 все Израильтяне 0376 03478 в
месяце 03391 Афаниме 0388, который есть
седьмой 07637 месяц 02320.
3 И пришли 0935 все старейшины 02205
Израилевы 03478; и подняли 05375
священники 03548 ковчег 0727,
4 и понесли 05927 ковчег 0727 Господень 03068 и
скинию 0168 собрания 04150 и все священные 06944
вещи 03627, которые были в скинии 0168; и
несли 05927 их священники 03548 и левиты 03881.
5 А царь 04428 Соломон 08010 и с ним все
общество 05712 Израилево 03478,
собравшееся 03259 к нему, шли пред 03942
ковчегом 0727, принося 02076 0 жертвы 02076 0 из
мелкого 06629 и крупного 01241 0 скота 01241 0,
которых невозможно исчислить 05608 и
определить 04487, по множеству 07230 их.
6 И внесли 0935 священники 03548 ковчег 0727
завета 01285 Господня 03068 на место 04725 его, в
давир 01687 храма 01004, во Святое 06944
Святых 06944, под крылья 03671 херувимов 03742.
7 Ибо херувимы 03742 простирали 06566
крылья 03671 над местом 04725 ковчега 0727,
и покрывали 05526 херувимы 03742 сверху 04605
ковчег 0727 и шесты 0905 его.
8 И выдвинулись 0748 шесты 0905 так, что
головки 07218 шестов 0905 видны 07200 были из
святилища 06944 пред 05921 06440 давиром 01687,
но не выказывались 07200 наружу 02351; они там и
до сего дня 03117.
9 В ковчеге 0727 ничего не было, кроме 07535
двух 08147 каменных 068 скрижалей 03871, которые
положил 03240 туда Моисей 04872 на Хориве 02722,
когда Господь 03068 заключил 03772 завет с
сынами 01121 Израилевыми 03478, по
исшествии 03318 их из земли 0776
Египетской 04714.
10 Когда священники 03548 вышли 03318 из
святилища 06944, облако 06051 наполнило 04390
дом 01004 Господень 03068;
11 и не могли 03201 священники 03548 стоять 05975
на служении 08334, по причине облака 06051, ибо
слава 03519 Господня 03068 наполнила 04390
храм 01004 Господень 03068.
12 Тогда сказал 0559 Соломон 08010: Господь 03068
сказал 0559, что Он благоволит обитать 07931 во
мгле 06205;
13 я построил 01129 храм 01004 в жилище 02073
Тебе, место 04349, чтобы пребывать 03427 Тебе во
веки 05769.
14 И обратился 05437 царь 04428 лицем 06440
своим, и благословил 01288 все собрание 06951
Израильтян 03478; все собрание 06951
Израильтян 03478 стояло 05975, -
15 и сказал 0559: благословен 01288 Господь 03068
Бог 0430 Израилев 03478, Который сказал 01696
Своими устами 06310 Давиду 01732, отцу 01 моему,
и ныне исполнил 04390 рукою 03027 Своею! Он
говорил 0559:
16 "с того дня 03117, как Я вывел 03318 народ 05971
Мой Израиля 03478 из Египта 04714, Я не
избрал 0977 города 05892 ни в одном из колен 07626
Израилевых 03478, чтобы построен 01129 был
дом 01004, в котором пребывало бы имя 08034 Мое;
[но избрал 0977 Иерусалим для пребывания в нем
имени Моего] и избрал Давида 01732, чтобы быть
ему над народом 05971 Моим Израилем 03478".
- - - Добавлено - - -
вам лично это - не нужно знатьКомментарий
-
8
8:17 ויהי עם לבב דוד אבי
לבנות בית
לשׁם יהוה
אלהי ישׂראל
8:18 ויאמר יהוה אל דוד
אבי יען אשׁר היה עם לבבך
לבנות בית לשׁמי הטיבת כי
היה עם לבבך
8:19 רק אתה לא תבנה
הבית כי אם בנך היצא
מחלציך הוא יבנה
הבית לשׁמי
8:20 ויקם יהוה את דברו
אשׁר דבר ואקם תחת דוד
אבי ואשׁב על
כסא ישׂראל כאשׁר
דבר יהוה ואבנה
הבית לשׁם יהוה
אלהי ישׂראל
8:21 ואשׂם שׁם מקום
לארון אשׁר שׁם ברית יהוה
אשׁר כרת עם אבתינו בהוציאו
אתם מארץ מצרים
8:22 ויעמד שׁלמה לפני
מזבח יהוה
נגד כל קהל
ישׂראל ויפרשׂ
כפיו השׁמים
8:23 ויאמר יהוה אלהי
ישׂראל אין כמוך אלהים
בשׁמים ממעל ועל הארץ
מתחת שׁמר הברית והחסד
לעבדיך ההלכים לפניך
בכל לבם
8:24 אשׁר שׁמרת לעבדך
דוד אבי את אשׁר דברת לו
ותדבר בפיך ובידך מלאת
כיום הזה
8:25 ועתה יהוה
אלהי ישׂראל שׁמר לעבדך
דוד אבי את אשׁר
דברת לו לאמר
לא יכרת לך אישׁ
מלפני ישׁב על כסא
ישׂראל רק אם ישׁמרו
בניך את דרכם
ללכת לפני כאשׁר
הלכת לפני
8:26 ועתה אלהי ישׂראל יאמן
נא דבריך
אשׁר דברת
לעבדך דוד אבי
8:27 כי האמנם ישׁב אלהים
על הארץ הנה
השׁמים ושׁמי
השׁמים לא יכלכלוך אף כי
הבית הזה אשׁר בניתי
8:28 ופנית אל תפלת עבדך
ואל תחנתו יהוה אלהי
לשׁמע אל הרנה ואל התפלה
אשׁר עבדך מתפלל
לפניך היום
8:29 להיות עינך פתחות אל
הבית הזה לילה ויום אל
המקום אשׁר אמרת יהיה
שׁמי שׁם לשׁמע אל התפלה
אשׁר יתפלל עבדך אל
המקום הזה
8:30 ושׁמעת אל תחנת עבדך
ועמך ישׂראל אשׁר
יתפללו אל המקום
הזה ואתה תשׁמע אל
מקום שׁבתך אל השׁמים
ושׁמעת וסלחת
8:31 את אשׁר יחטא אישׁ
לרעהו ונשׁא
בו אלה להאלתו ובא אלה
לפני מזבחך בבית
הזה
8:32 ואתה תשׁמע השׁמים
ועשׂית ושׁפטת
את עבדיך להרשׁיע
רשׁע לתת דרכו
בראשׁו ולהצדיק צדיק
לתת לו כצדקתו
8:33 בהנגף עמך ישׂראל
לפני אויב אשׁר יחטאו לך
ושׁבו אליך והודו
את שׁמך והתפללו
והתחננו אליך
בבית הזה
8:34 ואתה תשׁמע השׁמים
וסלחת לחטאת עמך ישׂראל
והשׁבתם אל האדמה אשׁר
נתת לאבותם
8:35 בהעצר שׁמים ולא
יהיה מטר כי יחטאו לך
והתפללו אל המקום
הזה והודו את
שׁמך ומחטאתם
ישׁובון כי תענם
8:36 ואתה תשׁמע השׁמים
וסלחת לחטאת
עבדיך ועמך
ישׂראל כי תורם את הדרך
הטובה אשׁר ילכו בה ונתתה
מטר על ארצך אשׁר נתתה
לעמך לנחלה
8:37 רעב כי יהיה בארץ
דבר כי יהיה
שׁדפון ירקון
ארבה חסיל כי יהיה כי
יצר לו איבו
בארץ שׁעריו
כל נגע כל מחלה
8:38 כל תפלה כל תחנה
אשׁר תהיה
לכל האדם
לכל עמך ישׂראל אשׁר
ידעון אישׁ נגע לבבו
ופרשׂ כפיו אל הבית הזה
8:39 ואתה תשׁמע השׁמים
מכון שׁבתך וסלחת ועשׂית
ונתת לאישׁ ככל דרכיו
אשׁר תדע את לבבו כי אתה
ידעת לבדך את לבב כל
בני האדם
8:40 למען יראוך כל הימים
אשׁר הם חיים על פני האדמה
אשׁר נתתה לאבתינו
8:41 וגם אל הנכרי אשׁר לא
מעמך ישׂראל
הוא ובא מארץ
רחוקה למען שׁמך
8:42 כי ישׁמעון את
שׁמך הגדול ואת ידך
החזקה וזרעך הנטויה
ובא והתפלל אל
הבית הזה
8:43 אתה תשׁמע השׁמים מכון
שׁבתך ועשׂית ככל אשׁר יקרא
אליך הנכרי למען ידעון כל
עמי הארץ את שׁמך
ליראה אתך
כעמך ישׂראל
ולדעת כי שׁמך
נקרא על הבית
הזה אשׁר בניתי
8:44 כי יצא עמך למלחמה
על איבו בדרך אשׁר
תשׁלחם והתפללו אל
יהוה דרך העיר
אשׁר בחרת בה
והבית אשׁר
בנתי לשׁמך
8:45 ושׁמעת השׁמים את
תפלתם ואת תחנתם
ועשׂית משׁפטם
8:46 כי יחטאו לך כי אין
אדם אשׁר לא יחטא
ואנפת בם ונתתם
לפני אויב ושׁבום
שׁביהם אל ארץ האויב
רחוקה או קרובהваехи им левав Давид ави
ливнот баит
лешэм ЯхГве
Элохэ Исраэль
вайомер ЯхГве эль Давид
ави яан ашэр хая им левавха
ливнот баит лишьми хэтивота ки
хая им левавэха
рак ата лё тивнэ
хабаит ки им бинха хаёцэ
мехаляцэха ху ивнэ
хабаит лешми
ваякем ЯхГве эт дэваро
ашэр дибер ваакум тахат Давид
ави ваэшэв аль
кисъэ Исраэль каашэр
дибер ЯхГве ваивнэ
хабаит лешэм Яхгве
Элохэ Исраэль
ваасим шам маком
ляарон ашэр шам берит ЯхГве
ашэр карат им авотэну бехоцио
отам меэрец Мицраим
ваяамод Шелёмо лифнэ
мизбах ЯхГве
нэгед коль кехаль
Исраэль ваифрос
капав хашамаим
вайомер Яхгве Элохэ
Исраэль эйн камоха Элохим
башамаим мимааль веаль хаарэц
митахат шомер хаберит вехахэсед
леавадэха хаольхим лефанэха
бехоль либам
ашэр шамарта леавдэха
Давид ави эт ашэр дибарта лё
ватидабер бефиха увеядэха милета
кайом хазэ
веата ЯхГве
Элохэ Исраэль шэмор леавдэха
Давид ави эт ашэр
дибарта лё лемор
лё икарэт леха ищь
мелифанаи ёшэв аль кисэ
Исраэль рак им ишмеру
банэха эт даркам
лялехэт лефанаи каашэр
халяхта лефанаи
веата Элохэ Исраэль еамэн
на дэварха
ашэр дибарта
леавдэха Давид ави
ки хаумнам ешэв Элохим
аль хаарэц хенэ
хашамаим ушэме
хашамаим лё ихалькелюха аф ки
хабаит хазэ ашэр банити
уфанита эль тэфилят авдэха
веэль тэхинато ЯхГве Элохай
лишмоа эль харина веэль хатэфеля
ашэр авдэха митпалель
лифанэха хайом
лехиёт эйнэха петухот эль
хабаит хазэ ляйля вайом эль
хамаком ашэр амарта ихье
шэми шам лишьмоа эль хатэфиля
ашэр итпалель авдэха эль
хамаком хазэ
вешамаата эль тэхенат авдэха
веамеха Исраэль ашэр
итпалелю эль хамаком
хазэ веата тишма эль
меком шифтэха эль хашамаим
вешаамата весаляхта
эт ашэр ехета ишь
лерээхгу венааша
во аля лехаолёто ува аля
лифне мизбахаха бабаит
хазэ
веата тишма хашамаим
веасита вешафатат
эт авадэха лехаршия
раша лятэт дарко
берошо улехацдик цадик
лятэт лё кицидкато
бехинагеф амеха Исраэль
лифне оев ашэр ехетъу лях
вешаву элеха веходу
эт шэмеха вехитпалелю
вехитханэну элеха
бабаит хазэ
веата тишма хашамаим
весаляхта лехатат амеха Исраэль
вахошэвотам эль хаадама ашэр
натата ляавотам
бехаацэр шамаим велё
ихье матар ки ехиту лях
вехитпалелю эль хамаком
хазэ веходу эт
шэмеха умехататам
ешэвун ки таанэм
веата тишма хашамаим
весаляхта лехатат
авадэха веамеха
Исраэль ки торэм эт хадэрих
хатова ашэр елеху ва венатата
матар аль арцэха ашэр натата
леамеха ленахаля
раав ки ихье баарэц
дэвер ки ихье
шидафон еракон
арбе хасиль ки ихье ки
яцар лё оево
беэрец шэарав
коль нэга коль махаля
коль тэфилях коль тахина
ашэр тихье
лехоль хаадам
лехоль амеха Исраэль ашэр
едэун ишь нэга ливаво
уфарас капав эль хабаит хазэ
веата тишьма хашамаим
михон шивтэха весаляхта веасита
венатата ляишь кехоль дэрахав
ашэр тэда эт леваво ки ата
ядаата левадэха эт левав коль
бенэ хаадам
лемаан ерааху коль хаямим
ашэр хэм хаим аль пенэ хаадама
ашэр натата ляавотэйну
вегам эль ханохри ашэр лё
меамеха Исраэль
ху ува меэрец
рехока лемаан шэмеха
ки ишмеун эт
шимха хагадоль веэт ядэха
хахазака узроаха ханэтуя
ува вехитпалель эль
хабаит хазэ
ата тишьма хашамаим михон
шивтэха веасита кехоль ашэр икра
элеха ханохри лемаан едэун коль
аме хаарэц эт шэмеха
леиръа отэха
киамеха Исраэль
велядаат ки шэмха
никра аль хабаит
хазэ ашэр банити
ки ецэ амеха лямельхама
аль оево бадэрих ашэр
тишляхэм вехитпалелю эль
ЯхГве дэрих хаир
ашэр бахарта ба
вехабаит ашэр
банити лишьмеха
вешаамата хашамаим эт
тэфилятам веэт тэхинатам
веасита мишпатам
ки ехиту лях ки эйн
адам ашэр лё ехета
веанафта вам унэтатам
лифне оев вешавум
шовейхэм эль эрец хаоев
рэхока о керова
17 У Давида 01732, отца 01 моего, было на
сердце 03824 построить 01129 храм 01004
имени 08034 Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478;
18 но Господь 03068 сказал 0559 Давиду 01732,
отцу 01 моему: "у тебя есть на сердце 03824
построить 01129 храм 01004 имени 08034 Моему;
хорошо 02895, что это у тебя лежит на сердце 03824;
19 однако 07535 не ты построишь 01129 храм 01004,
а сын 01121 твой, исшедший 03318 из чресл 02504
твоих, он построит 01129 храм 01004 имени 08034
Моему".
20 И исполнил 06965 Господь 03068 слово 01697
Свое, которое изрек 01696. Я вступил 06965 на
место отца 01 моего Давида 01732 и сел 03427 на
престоле 03678 Израилевом 03478, как сказал 01696
Господь 03068, и построил 01129 храм 01004
имени 08034 Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478;
21 и приготовил 07760 там место 04725 для
ковчега 0727, в котором завет 01285 Господа 03068,
заключенный 03772 Им с отцами 01 нашими, когда
Он вывел 03318 их из земли 0776 Египетской 04714.
22 И стал 05975 Соломон 08010 пред 03942
жертвенником 04196 Господним 03068
впереди 05048 всего собрания 06951
Израильтян 03478, и воздвиг 06566 руки 03709 свои
к небу 08064,
23 и сказал 0559: Господи 03068 Боже 0430
Израилев 03478! нет подобного Тебе Бога 0430 на
небесах 08064 вверху 04605 и на земле 0776 внизу;
Ты хранишь 08104 завет 01285 и милость 02617 к
рабам 05650 Твоим, ходящим 01980 пред 03942
Тобою всем сердцем 03820 своим.
24 Ты исполнил 08104 рабу 05650 Твоему
Давиду 01732, отцу 01 моему, что говорил 01696
ему; что изрек 01696 Ты устами 06310 Твоими, то в
сей день 03117 совершил 04390 рукою 03027 Твоею.
25 И ныне, Господи 03068 Боже 0430
Израилев 03478, исполни 08104 рабу 05650 Твоему
Давиду 01732, отцу 01 моему, то, что говорил 01696
Ты ему, сказав 0559: "не прекратится 03772 у тебя
пред 03942 0 лицем 03942 0 Моим сидящий 03427
на престоле 03678 Израилевом 03478, если 07535 0
только 07535 0 сыновья 01121 твои будут 08104 0
держаться 08104 0 пути 01870 своего, ходя 03212
предо 03942 Мною так, как ты ходил 01980
предо 03942 Мною".
26 И ныне, Боже 0430 Израилев 03478, да
будет 0539 0 верно 0539 0 слово 01697 Твое,
которое Ты изрек 01696 рабу 05650 Твоему
Давиду 01732, отцу 01 моему!
27 Поистине 0552, Богу 0430 ли жить 03427 на
земле 0776? Небо 08064 08064 и небо небес 08064
не вмещают 03557 Тебя, тем 0637 0 менее 0637 0
сей храм 01004, который я построил 01129 [имени
Твоему];
28 но призри 06437 на молитву 08605 раба 05650
Твоего и на прошение 08467 его, Господи 03068
Боже 0430 мой; услышь 08085 воззвание 07440 и
молитву 08605, которою раб 05650 Твой
умоляет 06419 Тебя ныне.
29 Да будут очи 05869 Твои отверсты 06605 на
храм 01004 сей день 03915 и ночь 03117, на сие
место 04725, о котором Ты сказал 0559: "Мое
имя 08034 будет там"; услышь 08085 молитву 08605,
которою будет 06419 0 молиться 06419 0 раб 05650
Твой на месте 04725 сем.
30 Услышь 08085 моление 08467 раба 05650 Твоего
и народа 05971 Твоего Израиля 03478, когда они
будут 06419 0 молиться 06419 0 на месте 04725 сем;
услышь 08085 на месте 04725 обитания 03427
Твоего, на небесах 08064, услышь 08085 и
помилуй 05545.
31 Когда кто 0376 согрешит 02398 против
ближнего 07453 своего, и потребует 05375 от него
клятвы 0423, чтобы он поклялся 0422, и для
клятвы 0423 придут 0935 пред 03942
жертвенник 04196 Твой в храм 01004 сей,
32 тогда Ты услышь 08085 с неба 08064 и
произведи 06213 суд 08199 над рабами 05650
Твоими, обвини 07561 виновного 07563,
возложив 05414 поступок 01870 его на голову 07218
его, и оправдай 06663 правого 06662, воздав 05414
ему по правде 06666 его.
33 Когда народ 05971 Твой Израиль 03478
будет 05062 0 поражен 05062 0 неприятелем 0341 за
то, что согрешил 02398 пред Тобою, и когда они
обратятся 07725 к Тебе, и исповедают 03034
имя 08034 Твое, и будут 06419 0 просить 06419 0 и
умолять 02603 Тебя в сем храме 01004,
34 тогда Ты услышь 08085 с неба 08064 и
прости 05545 грех 02403 народа 05971 Твоего
Израиля 03478, и возврати 07725 их в землю 0127,
которую Ты дал 05414 отцам 01 их.
35 Когда заключится 06113 небо 08064 и не будет
дождя 04306 за то, что они согрешат 02398 пред
Тобою, и когда помолятся 06419 на месте 04725 сем
и исповедают 03034 имя 08034 Твое и
обратятся 07725 от греха 02403 своего, ибо Ты
смирил 06031 их,
36 тогда услышь 08085 с неба 08064 и прости 05545
грех 02403 рабов 05650 Твоих и народа 05971
Твоего Израиля 03478, указав 03384 им
добрый 02896 путь 01870, по которому идти 03212,
и пошли 05414 дождь 04306 на землю 0776 Твою,
которую Ты дал 05414 народу 05971 Твоему в
наследие 05159.
37 Будет ли на земле 0776 голод 07458, будет ли
моровая 01698 0 язва 01698 0, будет ли
палящий 07711 0 ветер 07711 0, ржавчина 03420,
саранча 0697, червь 02625, неприятель 0341 ли
будет 06887 0 теснить 06887 0 его в земле 0776 его,
будет ли какое бедствие 05061, какая
болезнь 04245, -
38 при всякой молитве 08605, при всяком
прошении 08467, какое будет от какого-либо
человека 0120 во всем народе 05971 Твоем
Израиле 03478, когда они почувствуют 03045
бедствие 05061 в сердце 03824 своем и
прострут 06566 руки 03709 свои к храму 01004 сему,
39 Ты услышь 08085 с неба 08064, с места 04349
обитания 03427 Твоего, и помилуй 05545;
соделай 06213 и воздай 05414 каждому 0376 по
путям 01870 его, как Ты усмотришь 03045
сердце 03824 его, ибо Ты один знаешь 03045
сердце 03824 всех сынов 01121 человеческих 0120:
40 чтобы они боялись 03372 Тебя во все дни 03117,
доколе живут 02416 на земле 0127, которую Ты
дал 05414 отцам 01 нашим.
41 Если и иноплеменник 05237, который не от
Твоего народа 05971 Израиля 03478, придет 0935 из
земли 0776 далекой 07350 ради имени 08034
Твоего, -
42 ибо и они услышат 08085 о Твоем имени 08034
великом 01419 и о Твоей руке 03027 сильной 02389
и о Твоей мышце 02220 простертой 05186, - и
придет 0935 он и помолится 06419 у храма 01004
сего,
43 услышь 08085 с неба 08064, с места 04349
обитания 03427 Твоего, и сделай 06213 все, о чем
будет 07121 0 взывать 07121 0 к Тебе
иноплеменник 05237, чтобы все народы 05971
земли 0776 знали 03045 имя 08034 Твое, чтобы
боялись 03372 Тебя, как народ 05971 Твой
Израиль 03478, чтобы знали 03045, что
именем 08034 Твоим называется 07121 храм 01004
сей, который я построил 01129.
44 Когда выйдет 03318 народ 05971 Твой на
войну 04421 против врага 0341 своего путем 01870,
которым Ты пошлешь 07971 его, и будет 06419 0
молиться 06419 0 Господу 03068,
обратившись 01870 к городу 05892, который Ты
избрал 0977, и к храму 01004, который я
построил 01129 имени 08034 Твоему,
45 тогда услышь 08085 с неба 08064 молитву 08605
их и прошение 08467 их и сделай 06213,
что потребно 04941 для них.
46 Когда они согрешат 02398 пред Тобою, - ибо нет
человека 0120, который не грешил 02398 бы, - и Ты
прогневаешься 0599 на них и предашь 05414 их
врагам 0341, и пленившие 07617 их отведут 07617
их в неприятельскую 0341 землю 0776,
далекую 07350 или близкую 07138;
- - - Добавлено - - -
когда делаете замечание насчёт "неправильного текста прочтения" (или опечаток и др. ошибок)
просьба прочитать первый пост и в соответствии с ним
-СДЕЛАЙТЕ СНОСКУ с вашим исправлением,
а оценочные суждения оставьте в ваш архив на потом...Комментарий
-
8
8:47 והשׁיבו אל
לבם בארץ
אשׁר נשׁבו שׁם
ושׁבו והתחננו
אליך בארץ
שׁביהם לאמר
חטאנו והעוינו
רשׁענו
8:48 ושׁבו אליך בכל לבבם
ובכל נפשׁם בארץ איביהם
אשׁר שׁבו אתם
והתפללו אליך דרך
ארצם אשׁר נתתה
לאבותם העיר אשׁר
בחרת והבית אשׁר
בנית לשׁמך
8:49 ושׁמעת השׁמים מכון
שׁבתך את תפלתם ואת
תחנתם ועשׂית
משׁפטם
8:50 וסלחת לעמך אשׁר
חטאו לך ולכל
פשׁעיהם אשׁר
פשׁעו בך ונתתם
לרחמים לפני
שׁביהם ורחמום
8:51 כי עמך ונחלתך
הם אשׁר הוצאת ממצרים
מתוך כור הברזל
8:52 להיות עיניך פתחות אל
תחנת עבדך ואל
תחנת עמך ישׂראל
לשׁמע אליהם בכל
קראם אליך
8:53 כי אתה הבדלתם לך
לנחלה מכל עמי הארץ כאשׁר
דברת ביד משׁה עבדך
בהוציאך את אבתינו ממצרים
אדני יהוה
8:54 ויהי ככלות שׁלמה להתפלל
אל יהוה את כל התפלה
והתחנה הזאת קם מלפני
מזבח יהוה מכרע על
ברכיו וכפיו
פרשׂות השׁמים
8:55 ויעמד ויברך את כל
קהל ישׂראל קול גדול
לאמר
8:56 ברוך יהוה אשׁר נתן
מנוחה לעמו
ישׂראל ככל
אשׁר דבר לא
נפל דבר אחד
מכל דברו הטוב אשׁר דבר
ביד משׁה עבדו
8:57 יהי יהוה אלהינו עמנו
כאשׁר היה עם אבתינו אל
יעזבנו ואל יטשׁנו
8:58 להטות לבבנו אליו
ללכת בכל דרכיו
ולשׁמר מצותיו
וחקיו ומשׁפטיו אשׁר
צוה את אבתינו
8:59 ויהיו דברי אלה אשׁר
התחננתי לפני יהוה
קרבים אל יהוה
אלהינו יומם ולילה
לעשׂות משׁפט
עבדו ומשׁפט עמו
ישׂראל דבר יום ביומו
8:60 למען דעת כל עמי הארץ
כי יהוה הוא האלהים אין עוד
8:61 והיה לבבכם שׁלם עם
יהוה אלהינו
ללכת בחקיו
ולשׁמר מצותיו כיום הזה
8:62 והמלך וכל ישׂראל עמו
זבחים זבח לפני יהוה
8:63 ויזבח שׁלמה את זבח
השׁלמים אשׁר זבח ליהוה
בקר עשׂרים ושׁנים אלף
וצאן מאה
ועשׂרים אלף
ויחנכו את בית יהוה
המלך וכל בני
ישׂראל
8:64 ביום ההוא קדשׁ המלך
את תוך החצר אשׁר
לפני בית יהוה
כי עשׂה שׁם את
העלה ואת המנחה
ואת חלבי השׁלמים
כי מזבח הנחשׁת
אשׁר לפני יהוה
קטן מהכיל את
העלה ואת המנחה
ואת חלבי השׁלמים
8:65 ויעשׂ שׁלמה בעת
ההיא את החג וכל
ישׂראל עמו קהל
גדול מלבוא חמת
עד נחל מצרים
לפני יהוה אלהינו
שׁבעת ימים ושׁבעת
ימים ארבעה
עשׂר יום
8:66 ביום השׁמיני שׁלח את
העם ויברכו את
המלך וילכו לאהליהם
שׂמחים וטובי לב על
כל הטובה אשׁר עשׂה
יהוה לדוד עבדו
ולישׂראל עמו
вехещиву эль
либам баарэц
ашэр нишьбу шам
вешаву вехитханэну
элеха беэрец
шовейхэм лемор
хатану вехеэвину
рашану
вешаву элеха вехоль левавам
увехоль нафшам беэрец ойвехэм
ашэр шаву отам
вехитпалелю элеха дэрих
арцам ашэр натата
ляавотам хаир ашэр
бахарта вехабаит ашэр
банити лишьмеха
вешамаата хашамаим мехон
шивтэха эт тэфелятам веэт
тэхинатам веасита
мишапатам
весаляхта леамеха ашэр
хатэу лях улехоль
пишэйхэм ашэр
пашэу вах унэтатам
лерахамим лифне
шовейхэм верехамум
ки амеха венахалетэха
хэм ашэр хоцэта миМицраим
митух кур хабарзэль
лехиёт эйнэха фетухот эль
тэхинат авдэха веэль
тэхинат амеха Исараэль
лешьмоа алейхэм бехоль
коръам элеха
ки ата хивдальтам леха
ленахаля миколь аме хаарэц каашэр
дибарта бияд Мошэ авдэха
бехоциаха эт авотэйну миМицраим
Адонай ЯХГВЕ
ваехи кекалёт Шелёмо лехитпалель
эль ЯхГве эт коль хатэфиля
вехатэхена хазот кам милифне
мизбах ЯхГве микероа аль
биркав вехапав
перусот хашамаим
ваяамод веяэварэх эт коль
кехаль Исарэль коль гадоль
лемор
барух ЯхГве ашэр натан
меноха леамо
Исраэль кехоль
ашэр дибер лё
нафаль давар эхад
миколь дэваро хатов ашэр дибер
бияд Мошэ авдо
ехи ЯхГве Элохэйну иману
каашэр хая им авотэйну аль
яазвэну веаль итэшэну
лехатот левавэну эляв
лялехэт бехоль дэрахав
велишмор мицвотав
вехукав умишпатав ашэр
цива эт авотэйну
веихью деварай эле ашэр
хитхананти лифне ЯхГве
керовим эль ЯхГве
Элохэйну йомам валяйла
ляасот мишпат
авдо умишпат амо
Исраэль дэвар йом бейомо
лемаан даат коль яме хаарэц
ки ЯхГве ху хаЭлохим эйн од
вехая левавхэм шалем им
ЯхГве Элохэйну
лялехэт бехукав
велишмор мицвотав кайом хазэ
вехамелех вехоль Исараэль имо
зовэхим зэвах лифне ЯхГве
ваизбах Шелёмо эт зэвах
хашэлямим ашэр завах ляЯхГве
бакар эсрим ушнаим элеф
вецон меа
веэсрим алеф
ваяхнеху эт бейт ЯхГве
хамелех вехоль бенэ
Исраэль
байом хахгу кидаш хамелех
эт тох хихацэр ашэр
лифнэ бейт Яхгве
ки аса шам эт
хаоля веэт хаменха
веэт хельве хашэлямим
ки мизбах ханэхошэт
ашэр лифне ЯхГве
катон мехахиль эт
хаоля веэт хаминха
веэт хэльве хашэлямим
ваяас Шелёмо ваэт
хахги эт хэхаг веколь
Исраэль имо кахаль
гадоль милево хамат
ад нахаль Мицраим
лифне Яхгве Элохэйну
шивъат ямим вешэвъат
ямим арбаа
асар йом
байом хашэмини шэлях эт
хаам ваеварэху эт
хамелех ваелиху леохолехэм
семихим ветове лев аль
коль хатова ашэр аса
ЯхГве леДавид авдо
ульИсраэль амо
47 и когда они в земле 0776, в которой
будут 07617 0 находиться 07617 0 в 07617 0
плену 07617 0, войдут 07725 0 в 07725 0
себя 07725 0 и обратятся 07725 03820 и
будут 02603 0 молиться 02603 0 Тебе в земле 0776
пленивших 07617 их, говоря 0559: "мы
согрешили 02398, сделали 05753 0
беззаконие 05753 0, мы виновны 07561";
48 и когда обратятся 07725 к Тебе всем
сердцем 03824 своим и всею душею 05315 своею в
земле 0776 врагов 0341, которые пленили 07617
их, и будут 06419 0 молиться 06419 0 Тебе,
обратившись 01870 к земле 0776 своей, которую Ты
дал 05414 отцам 01 их, к городу 05892, который Ты
избрал 0977, и к храму 01004, который я
построил 01129 имени 08034 Твоему,
49 тогда услышь 08085 с неба 08064, с места 04349
обитания 03427 Твоего, молитву 08605 и
прошение 08467 их и сделай 06213, что
потребно 04941 для них;
50 и прости 05545 народу 05971 Твоему, в чем он
согрешил 02398 пред Тобою, и все проступки 06588
его, которые он сделал 06586 пред Тобою, и
возбуди 05414 сострадание 07356 к ним в
пленивших 07617 их, чтобы они были 07355 0
милостивы 07355 0 к ним:
51 ибо они Твой народ 05971 и Твой удел 05159,
который Ты вывел 03318 из Египта 04714, из
железной 01270 печи 03564.
52 Да будут 06605 0 [уши Твои и] очи 05869 Твои
отверсты 06605 0 на молитву 08467 раба 05650
Твоего и на молитву 08467 народа 05971 Твоего
Израиля 03478, чтобы слышать 08085 их всегда,
когда они будут 07121 0 призывать 07121 0 Тебя,
53 ибо Ты отделил 0914 их Себе в удел 05159 из
всех народов 05971 земли 0776, как Ты изрек 01696
чрез 03027 Моисея 04872, раба 05650 Твоего, когда
вывел 03318 отцов 01 наших из Египта 04714,
Владыка 0136 Господи 03069!
54 Когда Соломон 08010 произнес 03615 все сие
моление 06419 08605 и прошение 08467 к
Господу 03068, тогда встал 06965 с
колен 03766 01290 от жертвенника 04196
Господня 03068, руки 03709 же его были
распростерты 06566 к небу 08064.
55 И стоя 05975 благословил 01288 все
собрание 06951 Израильтян 03478, громким 01419
голосом 06963 говоря 0559:
56 благословен 01288 Господь 03068 [Бог], Который
дал 05414 покой 04496 народу 05971 Своему
Израилю 03478, как говорил 01696! не
осталось 05307 0 неисполненным 05307 0 ни
одного 0259 слова 01697 из всех благих 02896
слов 01697 Его, которые Он изрек 01696 чрез 03027
раба 05650 Своего Моисея 04872;
57 да будет с нами Господь 03068 Бог 0430 наш, как
был Он с отцами 01 нашими, да не оставит 05800
нас, да не покинет 05203 нас,
58 наклоняя 05186 к Себе сердце 03824 наше, чтобы
мы ходили 03212 по всем путям 01870 Его и
соблюдали 08104 заповеди 04687 Его и уставы 02706
Его и законы 04941 Его, которые Он
заповедал 06680 отцам 01 нашим;
59 и да будут слова 01697 сии, которыми я
молился 02603 [ныне] пред 03942 Господом 03068,
близки 07138 к Господу 03068 Богу 0430 нашему
день 03119 и ночь 03915, дабы Он делал 06213, что
потребно 04941 для раба 05650 Своего, и что
потребно 04941 для народа 05971 Своего
Израиля 03478, изо дня 03117 в день 03117,
60 чтобы все народы 05971 познали 03045, что
Господь 03068 есть Бог 0430 и нет кроме Его;
61 да будет сердце 03824 ваше вполне 08003 0
предано 08003 0 Господу 03068 Богу 0430 нашему,
чтобы ходить 03212 по уставам 02706 Его и
соблюдать 08104 заповеди 04687 Его, как ныне.
62 И царь 04428 и все Израильтяне 03478 с ним
принесли 02076 жертву 02077 Господу 03068.
63 И принес 02076 Соломон 08010 в мирную 08002
жертву 02077, которую принес 02076 он
Господу 03068, двадцать 06242 две 08147
тысячи 0505 крупного 01241 0 скота 01241 0 и
сто 03967 двадцать 06242 тысяч 0505
мелкого 06629 0 скота 06629 0. Так освятили 02596
храм 01004 Господу 03068 царь 04428 и все
сыны 01121 Израилевы 03478.
64 В тот же день 03117 освятил 06942 царь 04428
среднюю 08432 часть двора 02691, который
пред 03942 храмом 01004 Господним 03068,
совершив 06213 там всесожжение 05930 и
хлебное 04503 0 приношение 04503 0 и вознеся
тук 02459 мирных 08002 0 жертв 08002 0, потому
что медный 05178 жертвенник 04196, который
пред 03942 Господом 03068, был мал 06996 для
помещения 03557 всесожжения 05930 и
хлебного 04503 0 приношения 04503 0 и тука 02459
мирных 08002 0 жертв 08002 0.
65 И сделал 06213 Соломон 08010 в это время 06256
праздник 02282, и весь Израиль 03478 с ним, -
большое 01419 собрание 06951, сошедшееся от
входа 0935 в Емаф 02574 до реки 05158
Египетской 04714 пред 03942 Господом 03068
Богом 0430 нашим; [и ели, и пили, и молились пред
Господом Богом нашим у построенного храма] -
семь 07651 дней 03117 и еще семь 07651 дней 03117,
четырнадцать 0702 06240 дней 03117.
66 В восьмой 08066 день 03117 Соломон
отпустил 07971 народ 05971. И благословили 01288
царя 04428 и пошли 03212 в шатры 0168 свои,
радуясь 08056 и веселясь 02896 в сердце 03820 о
всем добром 02896, что сделал 06213 Господь 03068
рабу 05650 Своему Давиду 01732 и народу 05971
Своему Израилю 03478.
9
9:1 ויהי ככלות שׁלמה לבנות
את בית יהוה ואת בית המלך
ואת כל חשׁק שׁלמה אשׁר
חפץ לעשׂות
9:2 וירא יהוה אל שׁלמה שׁנית
כאשׁר נראה אליו
בגבעון
9:3 ויאמר יהוה אליו שׁמעתי
את תפלתך ואת
תחנתך אשׁר התחננתה
לפני הקדשׁתי את
הבית הזה אשׁר
בנתה לשׂום שׁמי שׁם
עד עולם והיו עיני
ולבי שׁם כל הימי
9:4 ואתה אם תלך לפני
כאשׁר הלך דוד
אביך בתם לבב
ובישׁר לעשׂות
ככל אשׁר
צויתיך חקי
ומשׁפטי תשׁמר
9:5 והקמתי את כסא
ממלכתך על ישׂראל
לעלם כאשׁר דברתי
על דוד אביך
לאמר לא יכרת לך אישׁ
מעל כסא ישׂראל
9:6 אם שׁוב תשׁבון אתם
ובניכם מאחרי ולא
תשׁמרו מצותי חקתי
אשׁר נתתי לפניכם
והלכתם ועבדתם אלהים
אחרים והשׁתחויתם להם
9:7 והכרתי את ישׂראל מעל פני
האדמה אשׁר נתתי להם ואת
הבית אשׁר הקדשׁתי לשׁמי
אשׁלח מעל פני והיה ישׂראל
למשׁל ולשׁנינה
בכל העמים
9:8 והבית הזה יהיה עליון
כל עבר עליו ישׁם ושׁרק
ואמרו על מה עשׂה יהוה
ככה לארץ הזאת
ולבית הזה
9:9 ואמרו על אשׁר עזבו את
יהוה אלהיהם אשׁר הוציא את
אבתם מארץ מצרים ויחזקו
באלהים אחרים וישׁתחו להם
ויעבדם על כן הביא יהוה
עליהם את כל
הרעה הזאתваехи кекалёт Шелёмо левнот
эт бейт ЯхГве веэт бейт хамелех
веэт коль хэшэк Шелёмо ашэр
хафец ляасот
ваиръа ЯхГве эль Шелёмо шэнит
каашэр неръа эляв
беГивъон
вайомер ЯхГве эляв шаамати
эт тэфилятэха веэт
тэхинэтэха ашэр хитхананта
лефанаи хикдашти эт
хабаит хазэ ашэр
банита лясум шэми шам
ад олям вехаю эйнаи
велеби шам коль хаямим
веата им тэлех лефанаи
каашэр халях Давид
авиха бетом левав
увеёшэр ляасот
кехоль ашэр
цивитиха хукаи
умешпатаи тэшмор
вахакемоти эт кисэ
мамляхтэха аль Исраэль
леолям каашэр дибарти
аль Давид авиха
лемор лё икарэт леха ишь
меаль кисэ Исраэль
им шов тэшэвун атэм
увенэйхэм меахараи велё
тишмеру мицвотаи хукотаи
ашэр натати лифнейхэм
вахаляхтэм ваавадтэм элохим
ахерим вехиштахивитэм лахэм
вехикрати эт Исраэль меаль пенэ
хаадама ашэр натати лахэм веэт
хабаит ашэр хиктдашти лишми
ашалях меаль панаи вехая Исраэль
лемашаль велишнена
бехоль хаамим
вехабаит хазэ ихье эльён
коль овер аляв иёшом вешарак
веамеру аль ме аса ЯхГве
каха ляарэц хазот
велябаит хазэ
веамеру аль ашэр азэву эт
ЯхГве Элохэхэм ашэр хоциа эт
авотам меэрец Мицраим ваяхазику
баэлохим ахерим ваиштахаву лахэм
веяавдум аль кэн хэвиа ЯхГве
алейхэм эт коль
хараа хазот
1 После того, как Соломон 08010 кончил 03615
строение 01129 храма 01004 Господня 03068 и
дома 01004 царского 04428 и все, что
Соломон 08010 желал 02654 сделать 06213,
2 явился 07200 Соломону 08010 Господь 03068 во
второй 08145 раз, как явился 07200 ему в
Гаваоне 01391.
3 И сказал 0559 ему Господь 03068: Я
услышал 08085 молитву 08605 твою и
прошение 08467 твое, о чем ты просил 02603 Меня;
[сделал все по молитве твоей]. Я освятил 06942 сей
храм 01004, который ты построил 01129, чтобы
пребывать 07760 имени 08034 Моему там
вовек 05704 05769; и будут очи 05869 Мои и
сердце 03820 Мое там во все дни 03117.
4 И если ты будешь 03212 0 ходить 03212 0
пред 03942 0 лицем 03942 0 Моим, как ходил 01980
отец 01 твой Давид 01732, в чистоте 08537
сердца 03824 и в правоте 03476, исполняя 06213 все,
что Я заповедал 06680 тебе, и если будешь 08104 0
хранить 08104 0 уставы 02706 Мои и законы 04941
Мои,
5 то Я поставлю 06965 царский 04467 престол 03678
твой над Израилем 03478 вовек 05769, как Я
сказал 01696 отцу 01 твоему Давиду 01732,
говоря 0559: "не прекратится 03772 у тебя
сидящий 0376 на престоле 03678
Израилевом 03478".
6 Если же вы и сыновья 01121 ваши
отступите 07725 от Меня и не будете 08104 0
соблюдать 08104 0 заповедей 04687 Моих и
уставов 02708 Моих, которые Я дал 05414 вам, и
пойдете 01980 и станете 05647 0 служить 05647 0
иным 0312 богам 0430 и поклоняться 07812 им,
7 то Я истреблю 03772 Израиля 03478 с лица 06440
земли 0127, которую Я дал 05414 ему, и храм 01004,
который Я освятил 06942 имени 08034 Моему,
отвергну 07971 от лица 06440 Моего, и будет
Израиль 03478 притчею 04912 и посмешищем 08148
у всех народов 05971.
8 И о храме 01004 сем высоком 05945 всякий,
проходящий 05674 мимо его, ужаснется 08074 и
свистнет 08319, и скажет 0559: "за что
Господь 03068 поступил 06213 так с сею
землею 0776 и с сим храмом 01004?"
9 И скажут 0559: "за то, что они оставили 05800
Господа 03068 Бога 0430 своего, Который
вывел 03318 отцов 01 их из земли 0776
Египетской 04714, и приняли 02388 других 0312
богов 0430, и поклонялись 07812 им и
служили 05647 им, - за это навел 0935 на них
Господь 03068 все сие бедствие 07451".
Комментарий
-
9
9:10 ויהי מקצה עשׂרים שׁנה
אשׁר בנה שׁלמה את שׁני
הבתים את בית יהוה
ואת בית המלך
9:11 חירם מלך צר נשׂא את
שׁלמה בעצי ארזים ובעצי
ברושׁים ובזהב לכל
חפצו אז יתן המלך
שׁלמה לחירם
עשׂרים עיר בארץ
הגליל
9:12 ויצא חירם מצר לראות
את הערים אשׁר נתן לו
שׁלמה ולא
ישׁרו בעיניו
9:13 ויאמר מה הערים האלה
אשׁר נתתה לי אחי ויקרא
להם ארץ כבול
עד היום הזה
9:14 וישׁלח חירם למלך מאה
ועשׂרים ככר
זהב
9:15 וזה דבר המס אשׁר העלה
המלך שׁלמה לבנות
את בית יהוה ואת ביתו
ואת המלוא ואת חומת
ירושׁלם ואת חצר ואת
מגדו ואת גזר
9:16 פרעה מלך מצרים עלה
וילכד את גזר וישׂרפה
באשׁ ואת הכנעני
הישׁב בעיר הרג ויתנה
שׁלחים לבתו
אשׁת שׁלמה
9:17 ויבן שׁלמה את גזר ואת
בית חרן תחתון
9:18 ואת בעלת ואת תמר
במדבר בארץ
9:19 ואת כל ערי המסכנות
אשׁר היו לשׁלמה ואת ערי
הרכב ואת ערי הפרשׁים ואת
חשׁק שׁלמה אשׁר חשׁק
לבנות בירושׁלם
ובלבנון ובכל
ארץ ממשׁלתו
9:20 כל העם הנותר מן
האמרי החתי הפרזי
החוי והיבוסי אשׁר
לא מבני ישׂראל
המה
9:21 בניהם אשׁר נתרו
אחריהם בארץ אשׁר לא
יכלו בני ישׂראל
להחרימם ויעלם שׁלמה
למס עבד עד היום הזה
9:22 ומבני ישׂראל לא
נתן שׁלמה עבד כי הם
אנשׁי המלחמה ועבדיו
ושׂריו ושׁלשׁיו
ושׂרי רכבו
ופרשׁיו
9:23 אלה שׂרי הנצבים אשׁר על
המלאכה לשׁלמה
חמשׁים וחמשׁ
מאות הרדים בעם
העשׂים במלאכה
9:24 אך בת פרעה עלתה
מעיר דוד אל ביתה
אשׁר בנה לה אז בנה
את המלוא
9:25 והעלה שׁלמה שׁלשׁ פעמים
בשׁנה עלות ושׁלמים על
המזבח אשׁר
בנה ליהוה
והקטיר אתו אשׁר
לפני יהוה ושׁלם
את הבית
9:26 ואני עשׂה המלך שׁלמה
בעציון גבר אשׁר את
אלות על שׂפת ים סוף
בארץ אדום
9:27 וישׁלח חירם באני את
עבדיו אנשׁי אניות ידעי
הים עם עבדי
שׁלמה
9:28 ויבאו אופירה
ויקחו משׁם זהב
ארבע מאות ועשׂרים
ככר ויבאו אל
המלך שׁלמה
ваехи микцэ эсрим шана
ашэр бана Шелёмо эт шенэ
хабатим эт бейт ЯхГве
веэт бейт хамелех
Херам мелех Цор ниса эт
Шелёмо баацэ аразим уваацэ
верошим увазахав лехоль
хэфцо аз итэн хамелех
Шелёмо леХерам
эсрим ир беэрец
хаГалиль
ваяцэ Херам миЦор леръот
эт хаэрим ашэр натан лё
Шелёмо велё
яшэру беэйнав
вайомер ма хеарим хаэле
ашэр натата ли ахи ваикра
лахэм эрец Кавуль
ад хайом хазэ
ваишлях Хирам лямелех меа
веэсрим кекар
захав
везэ дэвар хамас ашэр хеэля
хамелех Шелёмо ливнот
эт бейт ЯхГве веэт бето
веэт хамелё веэт хомат
Иерушалаим веэт хацор веэт
мегидо веэт газэр
парьо мелех Мицраим аля
ваилькод эт Гезер ваисрефа
баэшь веэт хаКенаани
хаёшэв баир хараг ваитэна
шелюхим левито
эшэт Шелёмо
ваивэн Шелёмо эт Газэр веэт
Бейт-Хорон тахтон
веэт Баалят веэт Тадмор
бамидбар баарэц
веэт коль арэ хамискенот
ашэр хаю лиШлёмо веэт арэ
харэхэв веэт арэ хапарашим веэт
хэшэк Шелёмо ашэр хашак
ливнот биИерушалаим
уваЛиванон увехоль
эрец мемшальто
коль хаам ханотар мин
хаЭмори хаХэти хаПерези
хаХэви вехаЕвуси ашэр
лё мибине Исраэль
хэма
бенейхэм ашэр нотэру
ахарэйхэм баарэц ашэр лё
яхэлю бенэ Исраэль
лехахаримам ваеалем Шелёмо
лемас овед ад хайом хазэ
умибенэ Исраэль лё
натан Шелёмо авед ки хэм
аншэ хамельхама веавадав
весарав вешалишав
весарэ рихбо
уфарашав
эле сарэ ханецавим ашэр аль
хамеляха ляШлёмо
хамишим вехамешь
меот хародим баам
хаосим бамеляха
ах бат парао алита
меир Давид эль бейта
ашэр бана ля аз бана
эт хамелё
вехеэля Шелёмо шалёшь пеамим
башана олёт ушэлямим аль
хамизбеях ашэр
бана ляЯхГве
вехактэр ито ашэр
лифнэ ЯхГве вещилям
эт хабаит
ваони аса хамелех Шелёмо
беЭцьён-Гевер ашэр эт
Элёт аль сэфат ям суф
беэрец Эдом
ваишлях Хирам боони эт
авадав аншэ ониёт ёдээ
хаям им авдэ
Шелёмо
ваявоу Офира
ваикеху мещам захав
арба меот веэсрим
кикар ваяавихгу эль
хамелех Шелёмо
10 По окончании 07097 двадцати 06242 лет 08141, в
которые Соломон 08010 построил 01129 два 08147
дома 01004, - дом 01004 Господень 03068 и
дом 01004 царский 04428, -
11 на что Хирам 02438, царь 04428 Тирский 06865,
доставлял 05375 Соломону 08010 дерева 06086
кедровые 0730 и дерева 06086 кипарисовые 01265 и
золото 02091, по его желанию 02656, - царь 04428
Соломон 08010 дал 05414 Хираму 02438
двадцать 06242 городов 05892 в земле 0776
Галилейской 01551.
12 И вышел 03318 Хирам 02438 из Тира 06865
посмотреть 07200 города 05892, которые дал 05414
ему Соломон 08010, и они не
понравились 03474 05869 ему.
13 И сказал 0559 он: что это за города 05892,
которые ты, брат 0251 мой, дал 05414 мне? И
назвал 07121 их землею 0776 Кавул 03521, как
называются они до сего дня 03117.
14 И послал 07971 Хирам 02438 царю 04428
сто 03967 двадцать 06242 талантов 03603
золота 02091.
15 Вот распоряжение 01697 о подати 04522,
которую наложил 05927 царь 04428 Соломон 08010,
чтобы построить 01129 храм 01004 Господень 03068
и дом 01004 свой, и Милло 04407, и стену 02346
Иерусалимскую 03389, Гацор 02674, и
Мегиддо 04023, и Газер 01507.
16 Фараон 06547, царь 04428 Египетский 04714,
пришел 05927 и взял 03920 Газер 01507, и
сжег 08313 его огнем 0784, и Хананеев 03669,
живших 03427 в городе 05892, побил 02026, и
отдал 05414 его в приданое 07964 дочери 01323
своей, жене 0802 Соломоновой 08010.
17 И построил 01129 Соломон 08010 Газер 01507 и
нижний 08481 Бефорон 01032,
18 и Ваалаф 01191 и Фадмор 08412 в
пустыне 04057,
19 и все города 05892 для запасов 04543,
которые были у Соломона 08010, и города 05892 для
колесниц 07393, и города 05892 для конницы 06571
и все то, что Соломон 08010 хотел 02836
построить 01129 в Иерусалиме 03389 и на
Ливане 03844 и во всей земле 0776 своего
владения 04475.
20 Весь народ 05971, оставшийся 03498 от
Аморреев 0567, Хеттеев 02850, Ферезеев 06522,
[Хананеев,] Евеев 02340, Иевусеев 02983 и
[Гергесеев], которые были не из сынов 01121
Израилевых 03478,
21 детей 01121 их, оставшихся 03498 после 0310 них
на земле 0776, которых сыны 01121
Израилевы 03478 не могли 03201 истребить 02763,
Соломон 08010 сделал 05927 оброчными 04522
работниками 05647 до сего дня 03117.
22 Сынов 01121 же Израилевых 03478
Соломон 08010 не делал 05414 работниками 05650,
но они были его воинами 0582 04421, его
слугами 05650, его вельможами 08269, его
военачальниками 07991 и вождями 08269 его
колесниц 07393 и его всадников 06571.
23 Вот главные 08269 приставники 05324 над
работами 04399 Соломоновыми 08010:
управлявших 07287 народом 05971, который
производил 06213 работы 04399, было
пятьсот 02568 03967 пятьдесят 02572.
24 Дочь 01323 фараонова 06547 перешла 05927 из
города Давидова 01732 в свой дом 01004,
который 05892 построил 01129 01129 для нее
Соломон; потом построил он Милло 04407.
25 И приносил 05927 Соломон 08010 три 07969
раза 06471 в год 08141 всесожжения 05930 и
мирные 08002 0 жертвы 08002 0 на
жертвеннике 04196, который он построил 01129
Господу 03068, и курение 06999 0 на нем
совершал 06999 0 пред 03942 Господом 03068.
И окончил 07999 он строение дома 01004.
26 Царь 04428 Соломон 08010 также сделал 06213
корабль 0590 в Ецион-Гавере 06100, что при
Елафе 0359, на берегу 08193 Чермного 05488
моря 03220, в земле 0776 Идумейской 0123.
27 И послал 07971 Хирам 02438 на корабле 0590
своих подданных 05650 корабельщиков 0582 0591,
знающих 03045 море 03220, с подданными 05650
Соломоновыми 08010;
28 и отправились 0935 они в Офир 0211, и
взяли 03947 оттуда золота 02091
четыреста 0702 03967 двадцать 06242
талантов 03603, и привезли 0935 царю 04428
Соломону 08010
10
10:1 ומלכת שׁבא שׁמעת
את שׁמע שׁלמה לשׁם יהוה
ותבא לנסתו
בחידות
10:2 ותבא ירושׁלמה בחיל
כבד מאד גמלים נשׂאים
בשׂמים וזהב רב
מאד ואבן יקרה ותבא
אל שׁלמה ותדבר
אליו את כל
אשׁר היה עם
לבבה
10:3 ויגד לה שׁלמה את כל
דבריה לא היה דבר נעלם מן
המלך אשׁר לא הגיד לה
10:4 ותרא מלכת שׁבא את כל
חכמת שׁלמה והבית
אשׁר בנה
10:5 ומאכל שׁלחנו
ומושׁב עבדיו
ומעמד משׁרתו
ומלבשׁיהם
ומשׁקיו ועלתו אשׁר יעלה בית
יהוה ולא היה בה עוד רוח
10:6 ותאמר אל המלך אמת
היה הדבר אשׁר שׁמעתי בארצי
על דבריך ועל חכמתך
10:7 ולא האמנתי לדברים עד אשׁר
באתי ותראינה עיני והנה
לא הגד לי החצי הוספת
חכמה וטוב אל השׁמועה
אשׁר שׁמעתי
10:8 אשׁרי אנשׁיך אשׁרי
עבדיך אלה העמדים לפניך
תמיד השׁמעים
את חכמתך
10:9 יהי יהוה אלהיך ברוך
אשׁר חפץ בך לתתך
על כסא ישׂראל
באהבת יהוה
את ישׂראל לעלם
וישׂימך למלך לעשׂות
משׁפט וצדקה
10:10 ותתן למלך מאה ועשׂרים
ככר זהב ובשׂמים הרבה מאד
ואבן יקרה לא
בא כבשׂם ההוא
עוד לרב אשׁר
נתנה מלכת שׁבא
למלך שׁלמה
10:11 וגם אני חירם אשׁר נשׂא
זהב מאופיר הביא
מאפיר עצי
אלמגים הרבה
מאד ואבן
יקרה
10:12 ויעשׂ המלך את עצי
האלמגים מסעד לבית יהוה
ולבית המלך וכנרות
ונבלים לשׁרים לא
בא כן עצי אלמגים
ולא נראה עד
היום הזה
10:13 והמלך שׁלמה נתן
למלכת שׁבא את כל
חפצה אשׁר שׁאלה
מלבד אשׁר נתן
לה כיד המלך שׁלמה
ותפן ותלך לארצה
היא ועבדיה
10:14 ויהי משׁקל הזהב אשׁר
בא לשׁלמה בשׁנה אחת שׁשׁ
מאות שׁשׁים ושׁשׁ
ככר זהב
10:15 לבד מאנשׁי התרים
ומסחר הרכלים
וכל מלכי
הערב ופחות
הארץ
10:16 ויעשׂ המלך שׁלמה
מאתים צנה זהב
שׁחוט שׁשׁ מאות זהב
יעלה על הצנה
האחתумалкат Шэва шомаат
эт шэма Шелёмо лешэм ЯхГве
ватаво ленассото
бехидот
ватаво Иерушалаема бехаиль
кавед меод гемалим носэим
бесамим везахав рав
меод веэвен екара ватаво
эль Шелёмо ватэдабер
эляв эт коль
ашэр хая им
левава
ваягед ля Шелёмо эт коль
дэварэхга лё хая давар неэлям мин
хамелех ашэр лё хэгид ля
ватэрем малькат Шэва эт коль
хохмат Шелёмо вехабаит
ашэр бана
умаахаль шульхано
умошав авадав
умаамад мешарэтав
умальбушэхэм
умашкав веолято ашэр еале бейт
ЯхГве велё хая ва од руах
ватомер эль хамелех эмет
хая хадавар ашэр шамати беарци
аль дэварэха веаль хахматэха
велё хээманти лядэварим ад ашэр
бати ватиръэна эйнаи вехенэ
лё хугад ли хахэци хосафта
хохма ватов эль хашэмуа
ашэр шамати
ашрэ анашэха ашрэ
авадэха эле хаомедим лифанэха
тамид хашоэмим
эт хохматэха
ехи ЯхГве Элоэха барух
ашэр хафец веха летитэха
аль кисэ Исраэль
беахават ЯхГве
эт Исраэль леолям
ваисимеха лемелех ляасот
мишпат уцэдака
ватитэн лямелех меа веэсрим
кекар захав увесаим харбе меод
веэвен екара лё
ва хабосэм хахгу
од ляров ашэр
натэна малькат Шэва
лямелех Шелёмо
вегам они Хирам ашэр наса
захав меОфир хеви
меОфир ацэ
альмугим харбе
меод веэвен
екара
ваяас хамелех эт ацэ
хаальмугим мисад левейт ЯхГве
уливейт хамелех вехинорот
унэвалим ляшарим лё
ва хэн ацэ альмугим
велё ниръа ад
хайом хазэ
вехамелех Шелёмо натан
лемалькат Шэва эт коль
хэфца ашэр шааля
меливад ашэр натан
ля кияд хамелех Шелёмо
ватэфен ватэлех леарца
хи ваавадэха
ваехи мишкаль хазахав ашэр
ба лиШлёмо бешана эхад шешь
меот шишим вашэшь
кикар захав
левад меаншэ хатарим
умесхар харохэлим
вехоль мальхэ
хаЭрев уфахот
хаарэц
ваяас хамелех Шелёмо
матаим цина захав
шахут шэш меот захав
яале аль хацина
хаэхат
1 Царица 04436 Савская 07614, услышав 08085 о
славе 08088 Соломона 08010 во имя 08034
Господа 03068, пришла 0935 испытать 05254 его
загадками 02420.
2 И пришла 0935 она в Иерусалим 03389 с
весьма 03966 большим 03515 богатством 02428:
верблюды 01581 навьючены 05375 были
благовониями 01314 и великим 03966
множеством 07227 золота 02091 и
драгоценными 03368 камнями 068; и пришла 0935 к
Соломону 08010 и беседовала 01696 с ним обо всем,
что было у нее на сердце 03824.
3 И объяснил 05046 ей Соломон 08010 все
слова 01697 ее, и не было ничего незнакомого 05956
царю 04428, чего бы он не изъяснил 05046 ей.
4 И увидела 07200 царица 04436 Савская 07614 всю
мудрость 02451 Соломона 08010 и дом 01004,
который он построил 01129,
5 и пищу 03978 за столом 07979 его, и
жилище 04186 рабов 05650 его, и стройность 04612
слуг 08334 его, и одежду 04403 их, и
виночерпиев 08248 его, и всесожжения 05930 его,
которые он приносил 05927 в храме 01004
Господнем 03068. И не могла она более удержаться
6 и сказала 0559 царю 04428: верно 0571 то, что я
слышала 08085 в земле 0776 своей о делах 01697
твоих и о мудрости 02451 твоей;
7 но я не верила 0539 словам 01697, доколе не
пришла 0935, и не увидели 07200 глаза 05869 мои:
и вот, мне и в половину 02677 не сказано 05046;
мудрости 02451 и богатства 02896 у тебя
больше 03254, нежели как я слышала 08085.
8 Блаженны 0835 люди 0582 твои и блаженны 0835
сии слуги 05650 твои, которые всегда 08548
предстоят 05975 пред 03942 тобою и слышат 08085
мудрость 02451 твою!
9 Да будет благословен 01288 Господь 03068
Бог 0430 твой, Который благоволил 02654
посадить 05414 тебя на престол 03678
Израилев 03478! Господь 03068, по вечной 05769
любви 0160 Своей к Израилю 03478, поставил 07760
тебя царем 04428, творить 06213 суд 04941 и
правду 06666.
10 И подарила 05414 она царю 04428 сто 03967
двадцать 06242 талантов 03603 золота 02091 и
великое 03966 множество 07235 благовоний 01314 и
драгоценные 03368 камни 068; никогда еще
не приходило 0935 такого множества 07230
благовоний 01314, какое подарила 05414
царица 04436 Савская 07614 царю 04428
Соломону 08010.
11 И корабль 0590 Хирамов 02438, который
привозил 05375 золото 02091 из Офира 0211,
привез 0935 из Офира 0211 великое 03966
множество 07235 красного 0484 дерева 06086 и
драгоценных 03368 камней 068.
12 И сделал 06213 царь 04428 из сего красного 0484
дерева 06086 перила 04552 для храма 01004
Господня 03068 и для дома 01004 царского 04428, и
гусли 03658 и псалтири 05035 для певцов 07891;
никогда не приходило 0935 столько красного 0484
дерева 06086 и не видано 07200 было до сего
дня 03117.
13 И царь 04428 Соломон 08010 дал 05414
царице 04436 Савской 07614 все, чего она
желала 02656 и чего просила 07592, сверх того, что
подарил 05414 ей царь 04428 Соломон 08010
своими руками 03027. И отправилась 06437 03212
она обратно в свою землю 0776, она и все
слуги 05650 ее.
14 В золоте 02091, которое приходило 0935
Соломону 08010 в каждый 0259 год 08141, весу
было шестьсот 08337 03967 шестьдесят 08346
шесть 08337 талантов 03603 золотых 02091,
15 сверх того, что получаемо было от
разносчиков 08446 0 товара 08446 0 и от
торговли 04536 купцов 07402, и от всех царей 04428
Аравийских 06153 и от областных 06346
начальников 0776.
16 И сделал 06213 царь 04428 Соломон 08010
двести 03967 больших щитов 06793 из
кованого 07820 золота 02091, по
шестисот 08337 03967 сиклей пошло 05927 на
каждый 0259 щит 06793;
Комментарий
-
10
10:17 ושׁלשׁ מאות מגנים
זהב שׁחוט שׁלשׁת
מנים זהב יעלה
על המגן האחת
ויתנם המלך
בית יער הלבנון
10:18 ויעשׂ המלך כסא שׁן
גדול ויצפהו
זהב מופז
10:19 שׁשׁ מעלות לכסה
וראשׁ עגל לכסה מאחריו
וידת מזה ומזה אל
מקום השׁבת ושׁנים
אריות עמדים
אצל הידות
10:20 ושׁנים עשׂר אריים
עמדים שׁם על שׁשׁ המעלות
מזה ומזה לא נעשׂה כן
לכל ממלכות
10:21 וכל כלי משׁקה המלך
שׁלמה זהב וכל כלי בית
יער הלבנון זהב
סגור אין כסף לא
נחשׁב בימי
שׁלמה
למאומה
10:22 כי אני תרשׁישׁ למלך
בים עם אני חירם
אחת לשׁלשׁ
שׁנים תבוא אני תרשׁישׁ
נשׂאת זהב וכסף
שׁנהבים וקפים
ותכיים
10:23 ויגדל המלך שׁלמה מכל
מלכי הארץ לעשׁר
ולחכמה
10:24 וכל הארץ מבקשׁים את
פני שׁלמה לשׁמע
את חכמתו אשׁר נתן
אלהים בלבו
10:25 והמה מבאים אישׁ
מנחתו כלי כסף וכלי
זהב ושׂלמות ונשׁק
ובשׂמים סוסים ופרדים
דבר שׁנה בשׁנה
10:26 ויאסף שׁלמה רכב
ופרשׁים ויהי לו אלף
וארבע מאות רכב
ושׁנים עשׂר אלף
פרשׁים וינחם בערי
הרכב ועם
המלך בירושׁלם
10:27 ויתן המלך את
הכסף בירושׁלם כאבנים
ואת הארזים
נתן כשׁקמים אשׁר
בשׁפלה לרב
10:28 ומוצא הסוסים אשׁר
לשׁלמה ממצרים
ומקוה סחרי המלך
יקחו מקוה במחיר
10:29 ותעלה ותצא מרכבה
ממצרים בשׁשׁ מאות
כסף וסוס בחמשׁים
ומאה וכן לכל
מלכי החתים
ולמלכי ארם
בידם יצאו
ушлёшь меот магеним
захав шахут шэлёшет
маним захав яале
аль хамаген хаэхад
ваитэнэм хамелех
бейт яар хаЛеванон
ваяас хамелех кисэ шэн
гадоль ваицапеху
захав муфаз
шэшь маалёт лякисэ
верошь аголь лякисэ меахарав
виядот мизэ умизэ эль
миком хашавет ушэнаим
араёт омедим
эцэль хаядот
ушэнэм асар орэим
омедим шам аль шэш хамаалёт
мизэ умизэ лё нааса хэн
лехоль мамляхот
вехоль келе машке хамелех
Шелёмо захав вехоль келе бейт
яар хаЛеванон захав
сагур эйн кесеф лё
нехшав биме
Шелёмо
лимеума
ки они Таршишь лямелех
баям им они Хирам
ахат лешалёш
шаним таво они Таршишь
носэт захав вахэсеф
шэнхабим векофим
ветукиим
ваигдаль хамелех Шелёмо меколь
мальхэ хаарэц леошэр
ульхохма
вехоль хаарэц мевакешим эт
пене Шелёмо лишьмоа
эт хохмато ашэр натан
Элохим белибо
вехема мевеим ишь
менхато келе кесеф укеле
захав услямот венэшэк
увсамим сусим уферадим
дэвар шана бешана
ваеэсэф Шелёмо рэхэв
уфарашим ваехи лё элеф
веарба меот рэхэв
ушнэм асар элеф
парашим ваяинхэм беарэ
харэхэв веим
хамелех беИерушалаим
ваитэн хамелех эт
хакесеф беИерушалаим кааваним
веэт хааразим
натан кашэкмим ашэр
башэфеля ляров
умоца хасусим ашэр
лиШлёмо миМицраим
умиквэ сохарэ хамелех
икеху миКве бемехир
ватаале ватацэ миркаве
миМицраим бешэшь меот
кесеф весус бахамишим
умеа вехэн лехоль
мальхэ хаХетим
ульмалхэ Арам
беёдан ёцэхгу
17 и триста 07969 03967 меньших щитов 04043 из
кованого 07820 золота 02091, по три 07969
мины 04488 золота 02091 пошло 05927 на
каждый 0259 щит 04043; и поставил 05414 их
царь 04428 в доме 01004 из Ливанского 03844
дерева 03293.
18 И сделал 06213 царь 04428 большой 01419
престол 03678 из слоновой 08127 0 кости 08127 0 и
обложил 06823 его чистым 06338 золотом 02091;
19 к престолу 03678 было шесть 08337
ступеней 04609; верх 07218 сзади 0310 у
престола 03678 был круглый 05696, и были с обеих
сторон у места 04725 сиденья 07675
локотники 03027, и два 08147 льва 0738
стояли 05975 у 0681 локотников 03027;
20 и еще двенадцать 08147 06240 львов 0738
стояли 05975 там на шести 08337 ступенях 04609 по
обе стороны. Подобного 03651 сему не бывало 06213
ни в одном царстве 04467.
21 И все сосуды 03627 для питья 04945 у царя 04428
Соломона 08010 были золотые 02091, и все сосуды
в 03627 доме 01004 из Ливанского 03844
дерева 03293 были из чистого 05462 золота 02091;
из серебра 03701 ничего не было, потому что
серебро во дни 03117 Соломоновы 08010
считалось 02803 ни за что 03972;
22 ибо у царя 04428 был на море 03220
Фарсисский 08659 корабль 0590 с кораблем 0590
Хирамовым 02438; в три 07969 года 08141 раз 0259
приходил 0935 Фарсисский 08659 корабль 0590,
привозивший 05375 золото 02091 и серебро 03701,
и слоновую 08143 0 кость 08143 0, и обезьян 06971,
и павлинов 08500.
23 Царь 04428 Соломон 08010 превосходил 01431
всех царей 04428 земли 0776 богатством 06239 и
мудростью 02451.
24 И все [цари] на земле 0776 искали 01245
видеть 06440 Соломона 08010, чтобы
послушать 08085 мудрости 02451 его, которую
вложил 05414 Бог 0430 в сердце 03820 его.
25 И они подносили 0935 ему, каждый 0376 от себя,
в дар 04503: сосуды 03627 серебряные 03701 и
сосуды 03627 золотые 02091, и одежды 08008, и
оружие 05402, и благовония 01314, коней 05483 и
мулов 06505, каждый год 08141.
26 И набрал 0622 Соломон 08010 колесниц 07393 и
всадников 06571; у него было тысяча 0505
четыреста 0702 03967 колесниц 07393 и
двенадцать 08147 06240 тысяч 0505
всадников 06571; и разместил 05148 он их по
колесничным 07393 городам 05892 и при царе 04428
в Иерусалиме 03389.
27 И сделал 05414 царь 04428 серебро 03701 в
Иерусалиме 03389 равноценным с простыми
камнями 068, а кедры 0730, по их множеству 07230,
сделал 05414 равноценными с сикоморами 08256,
растущими на низких 08219 0 местах 08219 0.
28 Коней 05483 же царю Соломону 08010
приводили 04161 из Египта 04714 и из Кувы 04723;
царские 04428 купцы 05503 покупали 03947 их из
Кувы 04723 за деньги 04242.
29 Колесница 04818 из Египта 04714
получаема 05927 и доставляема 03318 была за
шестьсот 08337 03967 сиклей серебра 03701, а
конь 05483 за сто 03967 пятьдесят 02572. Таким же
образом они руками 03027 своими доставляли 03318
все это царям 04428 Хеттейским 02850 и
царям 04428 Арамейским 0758.
11
11:1 והמלך שׁלמה אהב
נשׁים נכריות רבות
ואת בת פרעה
מואביות עמניות
אדמית צדנית
חתית
11:2 מן הגוים אשׁר אמר
יהוה אל בני ישׂראל לא תבאו
בהם והם לא יבאו בכם אכן
יטו את לבבכם אחרי אלהיהם
בהם דבק שׁלמה
לאהבה
11:3 ויהי לו נשׁים שׂרות
שׁבע מאות ופלגשׁים שׁלשׁ
מאות ויטו נשׁיו את לבו
11:4 ויהי לעת זקנת שׁלמה
נשׁיו הטו את לבבו
אחרי אלהים אחרים
ולא היה לבבו שׁלם
עם יהוה אלהיו
כלבב דויד אביו
11:5 וילך שׁלמה אחרי עשׁתרת
אלהי צדנים
ואחרי מלכם
שׁקץ עמנים
11:6 ויעשׂ שׁלמה הרע
בעיני יהוה ולא
מלא אחרי יהוה
כדוד אביו
11:7 אז יבנה שׁלמה במה
לכמושׁ שׁקץ
מואב בהר אשׁר
על פני ירושׁלם
ולמלך שׁקץ
בני עמון
11:8 וכן עשׂה לכל נשׁיו
הנכריות מקטירות
ומזבחות
לאלהיהן
11:9 ויתאנף יהוה
בשׁלמה כי נטה
לבבו מעם יהוה
אלהי ישׂראל הנראה
אליו פעמים
11:10 וצוה אליו על הדבר הזה
לבלתי לכת אחרי
אלהים אחרים ולא שׁמר
את אשׁר צוה יהוה
11:11 ויאמר יהוה לשׁלמה יען
אשׁר היתה זאת עמך ולא שׁמרת
בריתי וחקתי אשׁר צויתי
עליך קרע אקרע את הממלכה
מעליך ונתתיה לעבדך
11:12 אך בימיך לא אעשׂנה
למען דוד אביך מיד
בנך אקרענה
11:13 רק את כל הממלכה לא אקרע
שׁבט אחד אתן לבנך
למען דוד עבדי ולמען
ירושׁלם אשׁר בחרתי
11:14 ויקם יהוה שׂטן לשׁלמה
את הדד האדמי
מזרע המלך
הוא באדום
11:15 ויהי בהיות דוד את אדום
בעלות יואב שׂר
הצבא לקבר את
החללים ויך כל
זכר באדום
11:16 כי שׁשׁת חדשׁים ישׁב שׁם
יואב וכל ישׂראל
עד הכרית כל
זכר באדום
11:17 ויברח אדד הוא ואנשׁים
אדמיים מעבדי אביו
אתו לבוא מצרים
והדד נער קטן
11:18 ויקמו ממדין ויבאו
פארן ויקחו אנשׁים
עמם מפארן ויבאו
מצרים אל פרעה
מלך מצרים ויתן
לו בית ולחם אמר
לו וארץ נתן לו
11:19 וימצא הדד חן בעיני פרעה
מאד ויתן לו אשׁה
את אחות אשׁתו
אחות תחפניס הגבירה
11:20 ותלד לו אחות תחפניס
את גנבת בנו
ותגמלהו תחפנס
בתוך בית פרעה ויהי
גנבת בית פרעה
בתוך בני פרעהвехамелех Шелёмо ахав
нашим нохриёт работ
веэт бат паръо
Моавиёт Амониёт
Адомиёт Цэдниёт
Хитиёт
мин хагоим ашэр амар
ЯхГве эль бенэ Исраэль лё тавоу
бахэм вехэм лё явоу вахэм ахэн
яту эт левавхэм ахарэ элохэхэм
бахэм давак Шелёмо
леахава
ваехи лё нашим сарот
шэва меот уфелякшим шелёшь
меот ваятув нашав эт либо
ваехи леэт зекнат Шелёмо
нашав хету эт ливаво
ахарэ элохим ахэрим
велё хая ливаво шалем
им ЯхГве Элохав
кильвав Давид авив
ваелех Шелёмо ахарэ Ашторэт
элохе Цидоним
веахарэ мильком
шикуц Амоним
ваяас Шелёмо хара
беэйнэ ЯхГве велё
миле ахарэ ЯхГве
кеДавид авив
аз явнэ Шелёмо бама
лехмошь шикуц
Моав бахара ашэр
аль пенэ Иерушалаим
улемолех шикуц
бенэ Амон
вехен аса лехоль нашав
ханохриём мактирот
умезабехот
леэлохэхэн
ваитанаф ЯхГве
беШлёмо ки ната
ливаво меим ЯхГве
Элохэй Исраэль ханиръа
эляв паамаим
вецива эляв аль хадавар хазэ
левельти лехэт ахарэ
элохим ахерим велё шамар
эт ашэр цива ЯхГве
вайомер ЯхГве лиШлёмо яан
ашэр хаита зот имах велё шамарта
берети вехукотаи ашэр цивити
алеха кароа экра эт хамамляха
меалеха унтатиха леавдэха
ах беямэха лё ээсэна
лемаан Давид авиха мияд
бинха экраэна
рак эт коль хамамляха лё экра
шэвет эхад этэн ливнэха
лемаан Давид авди улемаан
Иерушалаим ашэр бахарти
ваякем ЯхГве сатан лиШлёмо
эт Хадад хаЭдоми
мизэра хамелех
хгу беЭдом
ваехи бехиёт Давид эт Эдом
баалёт Йоав сар
хацава лекабер эт
хахалялим ваях коль
захар беЭдом
ки шэшет ходашим яшав шам
Йоав вехоль Исраэль
ад хехрит коль
захар беЭдом
ваиврах Адад хгу ваанашим
Адомиим миавдэ авив
ито ляво Мицраим
вахАдад наар катан
ваякуму миМидьян ваявоу
Паран ваикеху анашим
имам миПаран ваявоу
Мицраим эль паръо
мелех Мицраим ваитэн
лё ваит велехэм амар
лё веэрец натан лё
ваимца хАдад хэн беэйнэ паръо
меод ваитэн лё ища
эт ахот ишто
ахот Тахпенэс хагевира
ватэлет лё ахщт Тахпенэс
эт Генуват бено
ватигмилехгу Тахпенэс
бетох бейт паръо ваехи
Генуват бейт паръо
бетох бенэ паръо1 И полюбил 0157 царь 04428 Соломон 08010
многих 07227 чужестранных 05237 женщин 0802,
кроме дочери 01323 фараоновой 06547,
Моавитянок 04125, Аммонитянок 05984,
Идумеянок 0130, Сидонянок 06722,
Хеттеянок 02850,
2 из тех народов 01471, о которых Господь 03068
сказал 0559 сынам 01121 Израилевым 03478: "не
входите 0935 к ним, и они пусть не входят 0935 к
вам, чтобы они не склонили 05186 сердца 03824
вашего к своим богам 0430"; к ним
прилепился 01692 Соломон 08010 любовью 0157.
3 И было у него семьсот 07651 03967 жен 0802 08282
и триста 07969 03967 наложниц 06370; и
развратили 05186 жены 0802 его сердце 03820 его.
4 Во время 06256 старости 02209 Соломона 08010
жены 0802 его 0802 склонили 05186 сердце 03824
его к иным 0312 богам 0430, и сердце 03824 его не
было вполне 08003 предано Господу 03068
Богу 0430 своему, как сердце 03824 Давида 01732,
отца 01 его.
5 И стал Соломон 08010 служить 03212 0310
Астарте 06253, божеству 0430 Сидонскому 06722, и
Милхому 04445, мерзости 08251
Аммонитской 05984.
6 И делал 06213 Соломон 08010 неугодное 07451
пред очами 05869 Господа 03068 и не вполне 04390
последовал 0310 Господу 03068, как Давид 01732,
отец 01 его.
7 Тогда построил 01129 Соломон 08010
капище 01116 Хамосу 03645, мерзости 08251
Моавитской 04124, на горе 02022, которая
пред 05921 06440 Иерусалимом 03389, и
Молоху 04432, мерзости 08251
Аммонитской 01121 05983.
8 Так сделал 06213 он для всех своих
чужестранных 05237 жен 0802, которые
кадили 06999 и приносили 02076 0 жертвы 02076 0
своим богам 0430.
9 И разгневался 0599 Господь 03068 на
Соломона 08010 за то, что он уклонил 05186
сердце 03824 свое от Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478, Который два 06471 раза
являлся 07200 ему
10 и заповедал 06680 ему, чтобы он не
следовал 03212 иным 0312 богам 0430; но он не
исполнил 08104 того, что заповедал 06680 ему
Господь 03068 [Бог].
11 И сказал 0559 Господь 03068 Соломону 08010: за
то, что так у тебя делается, и ты не сохранил 08104
завета 01285 Моего и уставов 02708 Моих, которые
Я заповедал 06680 тебе, Я отторгну 07167 от тебя
царство 04467 и отдам 05414 его рабу 05650 твоему;
12 но во дни 03117 твои Я не сделаю 06213 сего
ради Давида 01732, отца 01 твоего; из руки 03027
сына 01121 твоего исторгну 07167 его;
13 и не все царство 04467 исторгну 07167; одно 0259
колено 07626 дам 05414 сыну 01121 твоему ради
Давида 01732, раба 05650 Моего, и ради
Иерусалима 03389, который Я избрал 0977.
14 И воздвиг 06965 Господь 03068 противника
07854 на Соломона 08010, Адера 01908
Идумеянина 0130, из царского 04428
Идумейского 0123 рода 02233.
15 Когда Давид 01732 был в Идумее 0123, и
военачальник 08269 06635 Иоав 03097
пришел 05927 для погребения 06912 убитых 02491 и
избил 05221 весь мужеский 02145 0 пол 02145 0 в
Идумее 0123, -
16 ибо шесть 08337 месяцев 02320 прожил 03427 там
Иоав 03097 и все Израильтяне 03478, доколе не
истребили 03772 всего мужеского 02145 0
пола 02145 0 в Идумее 0123, -
17 тогда сей Адер 0111 убежал 01272 в Египет 04714
и с ним несколько 0582 Идумеян 0130,
служивших 05650 при отце 01 его; Адер 01908 был
тогда малым 06996 ребенком 05288.
18 Отправившись 06965 из Мадиама 04080, они
пришли 0935 в Фаран 06290 и взяли 03947 с собою
людей 0582 из Фарана 06290 и пришли 0935 в
Египет 04714 к фараону 06547, царю 04428
Египетскому 04714. [Адер вошел к фараону, и] он
дал 05414 ему дом 01004, и назначил 0559 ему
содержание 03899, и дал 05414 ему землю 0776.
19 Адер 01908 снискал 04672 у фараона 06547
большую 03966 милость 02580, так что он дал 05414
ему в жену 0802 сестру 0269 своей жены 0802,
сестру 0269 царицы 01377 Тахпенесы 08472.
20 И родила 03205 ему сестра 0269 Тахпенесы 08472
сына 01121 Генувата 01592. Тахпенеса 08472
воспитывала 01580 его в доме 01004
фараоновом 06547; и жил Генуват 01592 вдоме01004
фараоновом 06547 вместе 08432 с сыновьями 01121
фараоновыми 06547.
Комментарий
-
11
11:21 והדד שׁמע במצרים כי
שׁכב דוד עם אבתיו
וכי מת יואב שׂר הצבא
ויאמר הדד אל פרעה
שׁלחני ואלך אל ארצי
11:22 ויאמר לו פרעה כי מה
אתה חסר עמי
והנך מבקשׁ ללכת
אל ארצך ויאמר לא
כי שׁלח תשׁלחני
11:23 ויקם אלהים לו שׂטן את
רזון בן אלידע אשׁר
ברח מאת
הדדעזר מלך
צובה אדניו
11:24 ויקבץ עליו
אנשׁים ויהי
שׂר גדוד בהרג
דוד אתם וילכו
דמשׂק וישׁבו בה
וימלכו בדמשׂק
11:25 ויהי שׂטן לישׂראל כל ימי
שׁלמה ואת הרעה
אשׁר הדד ויקץ
בישׂראל וימלך
על ארם
11:26 וירבעם בן נבט אפרתי מן
הצרדה ושׁם אמו
צרועה אשׁה
אלמנה עבד לשׁלמה
וירם יד במלך
11:27 וזה הדבר אשׁר הרים יד
במלך שׁלמה בנה
את המלוא סגר
את פרץ עיר
דוד אביו
11:28 והאישׁ ירבעם
גבור חיל
וירא שׁלמה את הנער
כי עשׂה מלאכה
הוא ויפקד אתו לכל
סבל בית יוסף
11:29 ויהי בעת ההיא וירבעם יצא
מירושׁלם וימצא אתו אחיה
השׁילני הנביא בדרך
והוא מתכסה בשׂלמה
חדשׁה ושׁניהם
לבדם בשׂדה
11:30 ויתפשׂ אחיה בשׂלמה
החדשׁה אשׁר עליו
ויקרעה שׁנים
עשׂר קרעים
11:31 ויאמר לירבעם קח לך עשׂרה
קרעים כי כה אמר יהוה אלהי
ישׂראל הנני
קרע את הממלכה
מיד שׁלמה ונתתי לך את
עשׂרה השׁבטים
11:32 והשׁבט האחד יהיה לו למען
עבדי דוד ולמען ירושׁלם
העיר אשׁר בחרתי בה
מכל שׁבטי ישׂראל
11:33 יען אשׁר עזבוני
וישׁתחוו לעשׁתרת אלהי
צדנין לכמושׁ אלהי
מואב ולמלכם אלהי
בני עמון ולא
הלכו בדרכי
לעשׂות הישׁר בעיני
וחקתי ומשׁפטי
כדוד
אביו
11:34 ולא אקח את כל הממלכה
מידו כי נשׂיא אשׁתנו כל ימי
חייו למען דוד עבדי
אשׁר בחרתי אתו
אשׁר שׁמר מצותי
וחקתי
11:35 ולקחתי המלוכה מיד בנו
ונתתיה לך את עשׂרת
השׁבטים
11:36 ולבנו אתן שׁבט אחד
למען היות ניר לדויד
עבדי כל הימים לפני
בירושׁלם העיר
אשׁר בחרתי לי
לשׂום שׁמי שׁם
11:37 ואתך אקח ומלכת
בכל אשׁר תאוה נפשׁך
והיית מלך על
ישׂראל
11:38 והיה אם תשׁמע את
כל אשׁר אצוך והלכת
בדרכי ועשׂית
הישׁר בעיני
לשׁמור חקותי ומצותי
כאשׁר עשׂה דוד עבדי
והייתי עמך ובניתי לך בית
נאמן כאשׁר בניתי לדוד
ונתתי לך את ישׂראל
11:39 ואענה את זרע דוד למען
זאת אך לא כל הימים
11:40 ויבקשׁ שׁלמה להמית את
ירבעם ויקם ירבעם ויברח
מצרים אל שׁישׁק מלך
מצרים ויהי במצרים
עד מות שׁלמה
11:41 ויתר דברי שׁלמה
וכל אשׁר עשׂה וחכמתו
הלוא הם כתבים על
ספר דברי שׁלמה
11:42 והימים אשׁר מלך
שׁלמה בירושׁלם על
כל ישׂראל ארבעים שׁנה
11:43 וישׁכב שׁלמה עם
אבתיו ויקבר
בעיר דוד אביו
וימלך רחבעם
בנו תחתיו
вахАдад шэме беМицраим ки
шахав Давид им авотав
вехи мет Йоав сар хацава
вайомер хАдад эль паръо
шалехэни веэлех эль арци
вайомер лё паръо ки ма
ата хасэр ими
вехиниха мевакешь лялехэт
аль арцэха вайомер лё
ки шалеях тэшалехэни
ваякэм Элохим лё сатан эт
Рэзон бен Эльяда ашэр
барах меэт
хАдадэзер мелех
Цова адонав
ваикбоц аляв
анашим ваехи
сар гедуд бахарог
Давид отам ваелиху
Дамесек ваешву ва
ваемлеху беДамасек
ваехи сатан леИсраэль коль еме
Шелёмо веэт хараа
ашэр хАдад ваякоц
беИсраэль ваимлёх
аль Арам
веЯровам бен Неват Эфратим мин
хаЦэреда вешэм имо
Цэруа иша
альмана эвед леШлёмо
ваярэм яд бамелех
везэ хадавар ашэр хэрим яд
бамелех Шелёмо бана
эт хаМилё сагар
эт перец ир
Давид авив
вехаищь Яровам
гибор хаиль
ваяр Шелёмо эт ханаар
ки осэ миляха
хгу ваяфкед ото лехоль
сэвель бейт Йосеф
ваехи баэт хахги веЯровам яца
миИерушалаим ваимца ото Ахия
хаШилёни ханави бадэрих
вехгу митхасэ бесальма
хадаша ушэнихэм
ливадам басадэ
ваитпос Ахия басальма
хахадаша ашэр аляв
ваикраэхга шэнем
асар кераим
вайомер леЯровам ках леха асара
кераим ки хо амар ЯхГве Элохэ
Исраэль хинэни
корэя эт хамамаляха
мияд Шелёмо венатати леха эт
асара хашэватим
вехашэвет хаэхад ихье лё лемаан
авди Давид улемаан Иерушалаим
хаир ашэр бахарти ба
меколь шивтэ Исраэль
яан ашэр азавуни
ваиштахаву леАшторэт элохэ
Цидонин лиХмош элохэ
Моав ульМельком элохэ
бенэ Амон велё
халеху ведрахаи
ляасот хаяшар беэйнаи
вехукотаи умешпотаи
кеДавид
авив
велё иках эт коль хамамляха
миядо ки наси ашитэйну коль еме
хаяв лемаан Давид авди
ашэр бахарти ото
ашэр шамар мицвотаи
вехукотаи
велякахти хамелюха мияд бено
унэтатиха леха эт асэрэт
хашэватим
веливно итэн шэвет эхад
лемаан хиёт нир леДавид
авди коль хаямим лефанаи
беИерушалаим хаир
ашэр бахарти ли
лясум шэми шам
веотэха эках умаляхта
бехоль ашэр тэаве нафшэха
вехаита мелех аль
Исраэль
вехая им тишма эт
коль ашэр ацавеха вехаляхта
видрахаи веасита
хаяшар беэйнаи
лишмор хукотаи умицвотаи
каашаэр аса Давид авди
вехаити имах уванити леха баит
неэман каашэр банити леДавид
венатати леха эт Исраэль
ваанэ эт зэра Давид лемаан
зот ах лё коль хаямим
ваевакешь Шелёмо лехамит эт
Яровам ваяком Яровам ваиврах
Мицраим эль Шишак мелех
Мицраим ваехи беМицраим
ад мот Шелёмо
виетэр диврэ Шелёмо
вехоль ашэр аса вехохмото
халё хэм кетувим аль
сэфер диврэ Шелёмо
вехаямим ашэр малях
Шелёмо биИерушалаим аль
коль Исраэль арбаим шана
ваишкав Шелёмо им
авотав ваикавер
беир Давид авив
ваимлёх Рэхавам
бено тахтав
21 Когда Адер 01908 услышал 08085, что
Давид 01732 почил 07901 с отцами 01 своими и что
военачальник 08269 06635 Иоав 03097 умер 04191,
то сказал 0559 фараону 06547: отпусти 07971 меня, я
пойду 03212 в свою землю 0776.
22 И сказал 0559 ему фараон 06547: разве ты
нуждаешься 02638 в чем у меня, что хочешь 01245
идти 03212 в свою землю 0776? Он отвечал 0559:
нет, но отпусти 07971 меня. [И возвратился Адер в
землю свою.]
23 И воздвиг 06965 Бог 0430 против Соломона еще
противника 07854, Разона 07331, сына 01121
Елиады 0450, который убежал 01272 от
государя 0113 своего Адраазара 01909, царя 04428
Сувского 06678,
24 и, собрав 06908 около себя людей 0582,
сделался начальником 08269 шайки 01416, после
того, как Давид 01732 разбил 02026 Адраазара;
и пошли 03212 они в Дамаск 01834, и
водворились 03427 там, и владычествовали 04427 в
Дамаске 01834.
25 И был он противником 07854 Израиля 03478 во
все дни 03117 Соломона 08010. Кроме зла 07451,
причиненного Адером 01908, он всегда
вредил 06973 Израилю 03478 и сделался 04427 0
царем 04427 0 Сирии 0758.
26 И Иеровоам 03379, сын 01121 Наватов 05028,
Ефремлянин 0673 из Цареды 06868, - имя 08034
матери 0517 его вдовы 0490: Церуа 06871,
- раб 05650 Соломонов 08010, поднял 07311
руку 03027 на царя 04428.
27 И вот обстоятельство 01697, по которому он
поднял 07311 руку 03027 на царя 04428:
Соломон 08010 строил 01129 Милло 04407,
починивал 05462 повреждения 06556 в городе 05892
Давида 01732, отца 01 своего.
28 Иеровоам 03379 был человек 0376
мужественный 01368 02428. Соломон 08010,
заметив 07200, что этот молодой 05288 0
человек 05288 0 умеет делать 06213 дело 04399,
поставил 06485 0 его смотрителем 06485 0 над
оброчными 05447 из дома 01004 Иосифова 03130.
29 В то время 06256 случилось Иеровоаму 03379
выйти 03680 из Иерусалима 03389; и встретил 04672
его на дороге 01870 пророк 05030 Ахия 0281
Силомлянин 07888, и на нем была 03680
новая 02319 одежда 08008. На поле 07704 их было
только двое 08147.
30 И взял 08610 Ахия 0281 новую 02319
одежду 08008, которая была на нем, и
разодрал 07167 ее на двенадцать 08147 06240
частей 07168,
31 и сказал 0559 Иеровоаму 03379: возьми 03947
себе десять 06235 частей 07168, ибо так
говорит 0559 Господь 03068 Бог 0430
Израилев 03478: вот, Я исторгаю 07167
царство 04467 из руки 03027 Соломоновой 08010 и
даю 05414 тебе десять 06235 колен 07626,
32 а одно 0259 колено 07626 останется за ним ради
раба 05650 Моего Давида 01732 и ради города 05892
Иерусалима 03389, который Я избрал 0977 из всех
колен 07626 Израилевых 03478.
33 Это за то, что они оставили 05800 Меня и
стали 07812 0 поклоняться 07812 0 Астарте 06253,
божеству 0430 Сидонскому 06722, и Хамосу 03645,
богу 0430 Моавитскому 04124, и Милхому 04445,
богу 0430 Аммонитскому 01121 05983, и не
пошли 01980 путями 01870 Моими, чтобы
делать 06213 угодное 03477 пред очами 05869
Моими и соблюдать уставы 02708 Мои и
заповеди 04941 Мои, подобно Давиду 01732,
отцу 01 его.
34 Я не беру 03947 всего царства 04467 из
руки 03027 его, но Я оставлю 07896 его
владыкою 05387 на все дни 03117 жизни 02416 его
ради Давида 01732, раба 05650 Моего, которого Я
избрал 0977, который соблюдал 08104
заповеди 04687 Мои и уставы 02708 Мои;
35 но возьму 03947 царство 04410 из руки 03027
сына 01121 его и дам 05414 тебе из него
десять 06235 колен 07626;
36 а сыну 01121 его дам 05414 одно 0259
колено 07626, дабы оставался светильник 05216
Давида 01732, раба 05650 Моего, во все дни 03117
пред 03942 0 лицем 03942 0 Моим, в городе 05892
Иерусалиме 03389, который Я избрал 0977 Себе для
пребывания 07760 там имени 08034 Моего.
37 Тебя Я избираю 03947, и ты будешь 04427 0
владычествовать 04427 0 над всем, чего
пожелает 0183 душа 05315 твоя, и будешь
царем 04428 над Израилем 03478;
38 и если будешь 08085 0 соблюдать 08085 0 все, что
Я заповедую 06680 тебе, и будешь 01980 0
ходить 01980 0 путями 01870 Моими и делать 06213
угодное 03477 пред очами 05869 Моими,
соблюдая 08104 уставы 02708 Мои и заповеди 04687
Мои 06213, как делал 06213 раб 05650 Мой
Давид 01732, то Я буду с тобою и устрою 01129 тебе
дом 01004 твердый 0539, как Я устроил 01129
Давиду 01732, и отдам 05414 тебе Израиля 03478;
39 и смирю 06031 Я род 02233 Давидов 01732 за сие,
но не на все дни 03117.
40 Соломон 08010 же хотел 01245 умертвить 04191
Иеровоама 03379; но Иеровоам 03379 встал 06965 и
убежал 01272 в Египет 04714 к Сусакиму 07895,
царю 04428 Египетскому 04714, и жил в
Египте 04714 до смерти 04194 Соломоновой 08010.
41 Прочие 03499 события 01697 Соломоновы 08010
и все, что он делал 06213, и мудрость 02451 его
описаны 03789 в книге 05612 дел 01697
Соломоновых 08010.
42 Времени 03117 царствования 04427
Соломонова 08010 в Иерусалиме 03389 над всем
Израилем 03478 было сорок 0705 лет 08141.
43 И почил 07901 Соломон 08010 с отцами 01
своими и погребен 06912 0 был 06912 0 в
городе 05892 Давида 01732, отца 01 своего, и
воцарился 04427 вместо него сын 01121 его
Ровоам 07346.
12
12:1 וילך רחבעם
שׁכם כי שׁכם בא כל
ישׂראל להמליך אתו
12:2 ויהי כשׁמע
ירבעם בן נבט והוא עודנו
במצרים אשׁר ברח
מפני המלך שׁלמה וישׁב
ירבעם במצרים
12:3 וישׁלחו ויקראו
לו ויבאו ירבעם
וכל קהל ישׂראל וידברו
אל רחבעם לאמר
12:4 אביך הקשׁה את
עלנו ואתה עתה
הקל מעבדת אביך
הקשׁה ומעלו הכבד
אשׁר נתן עלינו
ונעבדך
12:5 ויאמר אליהם
לכו עד שׁלשׁה ימים ושׁובו
אלי וילכו העם
12:6 ויועץ המלך רחבעם את
הזקנים אשׁר היו עמדים את
פני שׁלמה אביו בהיתו חי
לאמר איך אתם נועצים
להשׁיב את העם הזה דבר
12:7 וידבר אליו לאמר אם היום
תהיה עבד לעם הזה ועבדתם
ועניתם ודברת אליהם
דברים טובים והיו לך
עבדים כל הימים
12:8 ויעזב את עצת
הזקנים אשׁר יעצהו
ויועץ את הילדים
אשׁר גדלו אתו
אשׁר העמדים
לפניו
12:9 ויאמר אליהם מה אתם
נועצים ונשׁיב דבר את
העם הזה אשׁר דברו
אלי לאמר הקל מן העל
אשׁר נתן אביך עלינו
12:10 וידברו אליו הילדים
אשׁר גדלו אתו לאמר כה
תאמר לעם הזה אשׁר
דברו אליך לאמר אביך
הכביד את עלנו
ואתה הקל מעלינו כה
תדבר אליהם קטני
עבה ממתני אבי
12:11 ועתה אבי העמיס
עליכם על כבד ואני
אוסיף על עלכם אבי
יסר אתכם בשׁוטים ואני
איסר אתכם בעקרביםваелих Рехавам
Шэхэм ки Шэхэм ба холь
Исраэль лехамлих ото
ваехи кишьмоа
Яровам бен Нэват веху одэну
беМицраим ашэр барах
мипенэ хамелех Шелёмо ваешэв
Яровам беМицраим
ваишлеху ваикрэу
лё ваяво Яровам
вехоль кехаль Исраэль ваидаберу
эль Рехавам лемор
авиха хикша эт
олену веата ата
хакель меаводат авиха
хакаша умеэлё хакавед
ашэр натан алейну
венаавдэка
ваоймер алейхэм
леху од шелёша ямим вешуву
эляи ваелеху хаам
ваиваац хамелех Рехавам эт
хазэкеним ашэр хаю омедим эт
пени Шелёмо авив бихиёто хаи
лемор эйх атэм ноацим
лехашив эт хаам хазэ давар
ваидаберу эляв лемор им хайом
тихье эвед ляам хазэ вааватам
ваанитам ведибарта алехэм
дэварим товим вехаю леха
авадим коль хаямим
ваяазов эт ацат
хазэкеним ашэр яацухгу
ваивац эт хаялядим
ашэр гадэлю ито
ашэр хаомдим
лефанав
вайомер алейхэм ма атэм
ноацим венашив давар эт
хаам хазэ ашэр деберу
эляи лемор хакель мин хаоль
ашэр натан авиха алейну
ваедаберу эляв хаелядим
ашэр гадэлю ито лемор ко
томар ляам хазэ ашэр
деберу алеха лемор авиха
хэхбит эт улену
веата хакель меалену ко
тэдабер алейхэм катани
ава мимотнэ ави
веата ави хээмис
алейхэм оль кавед ваани
осиф аль улехэм ави
есар этхэм башотим ваани
аясэр этхэм баакрабим1 И пошел 03212 Ровоам 07346 в Сихем 07927 07927,
ибо в Сихем пришли 0935 все Израильтяне 03478,
чтобы воцарить 04427 его.
2 И услышал 08085 о том Иеровоам 03379, сын 01121
Наватов 05028, когда находился 03427 еще в
Египте 04714, куда убежал 01272 от царя 04428
Соломона 08010, и возвратился Иеровоам 03379 из
Египта 04714;
3 и послали 07971 за ним и призвали 07121 его.
Тогда Иеровоам 03379 и все собрание 06951
Израильтян 03478 пришли 0935 и говорили 01696
[царю] Ровоаму 07346 и сказали 0559:
4 отец 01 твой наложил 07185 0 на нас
тяжкое 07185 0 иго 05923, ты же облегчи 07043 нам
жестокую 07186 работу 05656 отца 01 твоего и
тяжкое 03515 иго 05923, которое он наложил 05414
на нас, и тогда мы будем 05647 0 служить 05647 0
тебе.
5 И сказал 0559 он им: пойдите 03212 и чрез
три 07969 дня 03117 опять 07725 0 придите 07725 0
ко мне. И пошел 03212 народ 05971.
6 Царь 04428 Ровоам 07346 советовался 03289 со
старцами 02205, которые предстояли 05975 пред
Соломоном 08010, отцом 01 его, при жизни 02416
его, и говорил 0559: как посоветуете 03289 вы
мне отвечать 07725 01697 сему народу 05971?
7 Они говорили 01696 ему и сказали 0559: если ты
на сей день 03117 будешь слугою 05650 народу 05971
сему и услужишь 05647 ему, и удовлетворишь 06030
им и будешь 01696 0 говорить 01696 0 им
ласково 02896, то они будут твоими рабами 05650 на
все дни 03117.
8 Но он пренебрег 05800 совет 06098 старцев 02205,
что они советовали 03289 ему, и советовался 03289 с
молодыми 03206 0 людьми 03206 0, которые
выросли 01431 вместе с ним и которые
предстояли 05975 пред 03942 ним,
9 и сказал 0559 им: что вы посоветуете 03289 мне
отвечать 07725 01697 народу 05971 сему, который
говорил 01696 мне и сказал 0559: "облегчи 07043
иго 05923, которое наложил 05414 на нас отец 01
твой"?
10 И говорили 01696 ему молодые 03206 0
люди 03206 0, которые выросли 01431 вместе с ним,
и сказали 0559: так скажи 0559 народу 05971 сему,
который говорил 01696 тебе и сказал 0559: "отец 01
твой наложил 03513 0 на нас тяжкое 03513 0
иго 05923, ты же облегчи 07043 нас"; так
скажи 01696 им: "мой мизинец 06995 толще 05666
чресл 04975 отца 01 моего;
11 итак, если отец 01 мой обременял 06006 вас
тяжким 03515 игом 05923, то я увеличу 03254
иго 05923 ваше; отец 01 мой наказывал 03256 вас
бичами 07752, а я буду 03256 0 наказывать 03256 0
вас скорпионами 06137".
Комментарий
-
12
12:12 ויבו ירבעם וכל העם
אל רחבעם ביום השׁלישׁי
כאשׁר דבר המלך לאמר
שׁובו אלי ביום השׁלישׁי
12:13 ויען המלך את
העם קשׁה ויעזב את
עצת הזקנים אשׁר יעצהו
12:14 וידבר אליהם כעצת
הילדים לאמר
אבי הכביד את עלכם ואני
אסיף על עלכם
אבי יסר אתכם
בשׁוטים ואני איסר
אתכם בעקרבים
12:15 ולא שׁמע המלך
אל העם כי היתה
סבה מעם יהוה למען
הקים את דברו אשׁר
דבר יהוה ביד אחיה
השׁילני אל ירבעם בן נבט
12:16 וירא כל ישׂראל כי לא שׁמע
המלך אליהם וישׁבו העם את
המלך דבר לאמר
מה לנו חלק בדוד ולא
נחלה בבן ישׁי לאהליך
ישׂראל עתה ראה
ביתך דוד
וילך ישׂראל
לאהליו
12:17 ובני ישׂראל
הישׁבים בערי יהודה
וימלך עליהם רחבעם
12:18 וישׁלח המלך
רחבעם את אדרם אשׁר
על המס וירגמו כל ישׂראל
בו אבן וימת והמלך
רחבעם התאמץ לעלות
במרכבה לנוס
ירושׁלם
12:19 ויפשׁעו ישׂראל בבית
דוד עד היום הזה
12:20 ויהי כשׁמע כל
ישׂראל כי שׁב ירבעם וישׁלחו
ויקראו אתו אל העדה וימליכו
אתו על כל ישׂראל
לא היה אחרי בית דוד
זולתי שׁבט יהודה
לבדו
12:21 ויבאו רחבעם ירושׁלם
ויקהל את כל בית יהודה
ואת שׁבט בנימן מאה
ושׁמנים אלף בחור
עשׂה מלחמה להלחם
עם בית ישׂראל להשׁיב
את המלוכה לרחבעם
בן שׁלמה
12:22 ויהי דבר האלהים אל שׁמעיה
אישׁ האלהים לאמר
12:23 אמר אל רחבעם בן
שׁלמה מלך יהודה ואל כל
בית יהודה ובנימין
ויתר העם לאמר
12:24 כה אמר יהוה לא תעלו ולא
תלחמון עם אחיכם בני
ישׂראל שׁובו אישׁ
לביתו כי מאתי
נהיה הדבר הזה
וישׁמעו את דבר
יהוה וישׁבו ללכת
כדבר יהוה
12:25 ויבן ירבעם את שׁכם בהר
אפרים וישׁב בה ויצא משׁם
ויבן את פנואל
12:26 ויאמר ירבעם בלבו עתה
תשׁוב הממלכה
לבית דוד
12:27 אם יעלה העם הזה
לעשׂות זבחים בבית יהוה
בירושׁלם ושׁב לב העם
הזה אל אדניהם אל
רחבעם מלך יהודה
והרגני ושׁבו
אל רחבעם מלך
יהודה
12:28 ויועץ המלך ויעשׂ שׁני
עגלי זהב ויאמר
אלהם רב לכם מעלות
ירושׁלם הנה אלהיך
ישׂראל אשׁר העלוך
מארץ מצרים
12:29 וישׂם את האחד בבית אל
ואת האחד נתן בדן
12:30 ויהי הדבר הזה לחטאת
וילכו העם
לפני האחד עד דן
12:31 ויעשׂ את בית במות ויעשׂ
כהנים מקצות
העם אשׁר לא היו
מבני לוי
12:32 ויעשׂ ירבעם חג בחדשׁ
השׁמיני בחמשׁה
עשׂר יום לחדשׁ
כחג אשׁר
ביהודה ויעל על
המזבח כן עשׂה בבית אל
לזבח לעגלים אשׁר
עשׂה והעמיד בבית אל
את כהני
הבמות אשׁר
עשׂה
12:33 ויעל על המזבח אשׁר
עשׂה בבית אל
בחמשׁה עשׂר יום
בחדשׁ השׁמיני
בחדשׁ אשׁר בדא
מלבד ויעשׂ חג
לבני ישׂראל
ויעל על המזבח
להקטיר
ваяво Яровам вехоь хаам
эль Рехавам байом хашеэлеши
каашэр дебер хамелех лемор
шуву эляи байом хашэлеши
ваяан хамелех эт
хаам каша ваяазов эт
ацат хазекеним ашэр яацухгу
ваядабер алейхэм каацат
хаялядим лемор
ави хихбит эт улейхэм ваани
осиф аль улехэм
ави исар этхэм
башотим ваани аясэр
этхэм баакрабим
велё шама хамелех
эль хаам ки хаита
сиба меим ЯхГве лемаан
хаким эт дэваро ашэр
дебер ЯхГве беяд ахия
хашилёни эль Яровам бен Неват
ваяр коль Исраэль ки лё шама
хамелех алейхэм ваяшиву хаам эт
хамелех давар лемор
ма ляну хэлек беДавид велё
нахаля бевейн Ишаи леохалеха
Исраэль ата рээ
ветэха Давид
веелех Исраэль
леохаляв
увинэ Исраэль
хаёшэвим беарэ Йгуда
ваимлёх алейхэм Рехавам
ваишлях хамелех
Рехавам эт Адорам ашэр
аль хамас ваиргему холь Исраэль
бо эвен ваямот вехамелех
Рехавам хитамец ляалёт
бамеркава лянус
Иерушалаим
ваифшэу Исраэль бевейт
Давид ад хайом хазэ
ваехи кишмоа коль
Исраэль ки шав Яровам ваишлеху
ваикрэву ото эль хаэда ваямлиху
ото аль коль Исраэль
ле хая ахарэ бейт Давид
зуляти шэвет Йгуда
левадо
ваяво Рэховам Иерушалаим
ваекхэль эт коль бейт Йгуда
веэт шэвет Беньямин меа
ушмоним элеф бахур
осэ мельхама лехиляхэм
им бейт Исраэль лехашив
эт хамелюха лиРхавам
бен Шелёмо
ваехи дэвар хаЭлохим эль Шэмаая
ищь хаЭлохим лемор
эмор эль Рехавам бен
Шелёмо мелех Йгуда веэль коль
бейт Йгуда уБеньямин
веетэр хаам лемор
ко амар ЯхГве лё таалю велё
тэляхамун им ахэхэйхэм бене
Исраэль шуву ишь
левейто ки меэти
нихья хадавар хазэ
ваишьмеу эт дэвар
ЯхГве ваяшува лялехэт
кидвар Яхгве
ваивэн Яровам эт Шэхэм бехар
Эфраим ваешэв ба ваяцэ мешам
ваивэн эт Пенуэль
вайомер Яровам белибо ата
ташув хамамляха
лебейт Давид
им яале хаам хазэ
ляасот зэвахим бевейт ЯхГве
беИерушалаим вешав лев хаам
хазэ эль адонейхэм эль
Рехавам мелех Йгуда
вахарагуни вешау
эль Рехавам мелех
Йгуда
ваиваац хамелех ваяас шэне
эгле захав вайомер
алейхэм рав лахэм меалёт
Иерушалаим хенэ элоэха
Исраэль ашэр хеэлюха
меэрец Мицраим
ваясэм эт хаэхад беВейт-Эль
веэт хаэхад натан беДан
ваехи хадавар хазэ лехатат
ваилеху хаам
лефнэ хаэхад ад Дан
ваяас эт бейт бамот ваяас
коганим микцот
хаам ашэр лё хаю
мибене Леви
ваяас Яровам хаг баходэшь
хашэмени бахамеша
эсар йом ляходэшь
кехаг ашэр
баЙгуда ваяаль аль
хамизбеях кен аса беВейт-Эль
лезабеях ляагалим ашэр
аса вехээмид беВейт-Эль
эт коганэ
хабамот ашэр
аса
ваяаль аль хамезбеях ашэр
аса беВейт-Эль
бахамеша асар йом
баходэшь хашэмени
баходэшь ашэр бада
милибод ваяас хаг
ливне Исраэль
ваяаль аль хамезбеях
лехактир
12 Иеровоам 03379 и весь народ 05971 пришли 0935
к Ровоаму 07346 на третий 07992 день 03117, как
приказал 01696 царь 04428, сказав 0559:
придите 07725 ко мне на третий 07992 день 03117.
13 И отвечал 06030 царь 04428 народу 05971
сурово 07186 и пренебрег 05800 совет 06098
старцев 02205, что они советовали 03289 ему;
14 и говорил 01696 он по совету 06098
молодых 03206 0 людей 03206 0 и сказал 0559:
отец 01 мой наложил 03513 0 на вас тяжкое 03513 0
иго 05923, а я увеличу 03254 иго 05923 ваше; отец 01
мой наказывал 03256 вас бичами 07752, а я
буду 03256 0 наказывать 03256 0 вас
скорпионами 06137.
15 И не послушал 08085 царь 04428 народа 05971,
ибо так суждено 05438 было Господом 03068, чтобы
исполнилось 06965 слово 01697 Его, которое
изрек 01696 Господь 03068 чрез 03027 Ахию 0281
Силомлянина 07888 Иеровоаму 03379, сыну 01121
Наватову 05028.
16 И увидели 07200 все Израильтяне 03478, что
царь 04428 не послушал 08085 их. И
отвечал 07725 01697 народ 05971 царю 04428 и
сказал 0559: какая нам часть 02506 в Давиде 01732?
нет нам доли 05159 в сыне 01121 Иессеевом 03448;
по шатрам 0168 своим, Израиль 03478! теперь
знай 07200 свой дом 01004, Давид 01732! И
разошелся 03212 Израиль 03478 по шатрам 0168
своим.
17 Только над сынами 01121 Израилевыми 03478,
жившими 03427 в городах 05892 Иудиных 03063,
царствовал 04427 Ровоам 07346.
18 И послал 07971 царь 04428 Ровоам 07346
Адонирама 0151, начальника над податью 04522; но
все Израильтяне 03478 забросали 07275 его
каменьями 068, и он умер 04191; царь 04428
же Ровоам 07346 поспешно 0553 взошел 05927 на
колесницу 04818, чтоб убежать 05127 в
Иерусалим 03389.
19 И отложился 06586 Израиль 03478 от дома 01004
Давидова 01732 до сего дня 03117.
20 Когда услышали 08085 все Израильтяне 03478, что
Иеровоам 03379 возвратился 07725 [из Египта], то
послали 07971 и призвали 07121 его в
собрание 05712, и воцарили 04427 его над всеми
Израильтянами 03478. За 0310 домом 01004
Давидовым 01732 не осталось никого, кроме 02108
колена 07626 Иудина 03063 [и Вениаминова].
21 Ровоам 07346, прибыв 0935 в Иерусалим 03389,
собрал 06950 из всего дома 01004 Иудина 03063 и из
колена 07626 Вениаминова 01144 сто 03967
восемьдесят 08084 тысяч 0505 отборных 0977
воинов 06213 04421, дабы воевать 03898 с
домом 01004 Израилевым 03478 для того, чтобы
возвратить 07725 царство 04410 Ровоаму 07346,
сыну 01121 Соломонову 08010.
22 И было слово 01697 Божие 0430 к Самею 08098,
человеку 0376 Божию 0430, и сказано 0559:
23 скажи 0559 Ровоаму 07346, сыну 01121
Соломонову 08010, царю 04428 Иудейскому 03063, и
всему дому 01004 Иудину 03063 и
Вениаминову 01144 и прочему 03499 народу 05971:
24 так говорит 0559 Господь 03068: не ходите 05927
и не начинайте 03898 0 войны 03898 0 с
братьями 0251 вашими, сынами 01121
Израилевыми 03478; возвратитесь 07725
каждый 0376 в дом 01004 свой, ибо от Меня это
было 01961. И послушались 08085 они слова 01697
Господня 03068 и пошли 07725 назад 03212
по слову 01697 Господню 03068.
25 И обстроил 01129 Иеровоам 03379 Сихем 07927 на
горе 02022 Ефремовой 0669 и поселился 03427 в нем;
оттуда пошел 03318 и построил 01129 Пенуил 06439.
26 И говорил 0559 Иеровоам 03379 в сердце 03820
своем: царство 04467 может опять 07725 0
перейти 07725 0 к дому 01004 Давидову 01732;
27 если народ 05971 сей будет 05927 0
ходить 05927 0 в Иерусалим 03389 для
жертвоприношения 06213 02077 в доме 01004
Господнем 03068, то сердце 03820 народа 05971 сего
обратится 07725 к государю 0113 своему, к
Ровоаму 07346, царю 04428 Иудейскому 03063, и
убьют 02026 они меня и возвратятся 07725 к
Ровоаму 07346, царю 04428 Иудейскому 03063.
28 И посоветовавшись 03289 царь 04428
сделал 06213 двух 08147 золотых 02091
тельцов 05695 и сказал 0559 [народу]: не нужно вам
ходить 05927 в Иерусалим 03389; вот боги 0430 твои,
Израиль 03478, которые вывели 05927 тебя из
земли 0776 Египетской 04714.
29 И поставил 07760 одного 0259 в Вефиле 01008, а
другого 0259 в Дане 01835.
30 И повело это ко греху 02403, ибо народ 05971 стал
ходить 03212 к одному 0259 из них, даже в
Дан 01835, [и оставили храм Господень].
31 И построил 06213 он капище 01004 на
высоте 01116 и поставил 06213 из
народа 07098 05971 священников 03548, которые не
были из сынов 01121 Левииных 03878.
32 И установил 06213 Иеровоам 03379
праздник 02282 в восьмой 08066 месяц 02320, в
пятнадцатый 02568 06240 день 03117 месяца 02320,
подобный тому празднику 02282, какой был в
Иудее 03063, и приносил 05927 0 жертвы 05927 0
на жертвеннике 04196; то же сделал 06213 он в
Вефиле 01008, чтобы приносить 02076 0
жертву 02076 0 тельцам 05695, которых
сделал 06213. И поставил 05975 в Вефиле 01008
священников 03548 высот 01116, которые
устроил 06213,
33 и принес 05927 жертвы на жертвеннике 04196,
который он сделал 06213 в Вефиле 01008, в
пятнадцатый 02568 06240 день 03117 восьмого 08066
месяца 02320, месяца, который он
произвольно 03820 0908 назначил 06213; и
установил 06213 праздник 02282 для сынов 01121
Израилевых 03478, и подошел 05927 к
жертвеннику 04196, чтобы совершить 06999 0
курение 06999 0.
13
13:1 והנה אישׁ
אלהים
בא מיהודה בדבר יהוה
אל בית אל וירבעם עמד
על המזבח להקטיר
13:2 ויקרא על המזבח
בדבר יהוה
ויאמר מזבח
מזבח כה אמר יהוה הנה
בן נולד לבית דוד
יאשׁיהו שׁמו וזבח
עליך את כהני הבמות
המקטרים עליך
ועצמות אדם
ישׂרפו עליך
13:3 ונתן ביום ההוא
מופת לאמר זה המופת
אשׁר דבר יהוה הנה
המזבח נקרע ונשׁפך
הדשׁן אשׁר עליו
13:4 ויהי כשׁמע המלך את
דבר אישׁ האלהים אשׁר
קרא על המזבח בבית אל
וישׁלח ירבעם את ידו מעל
המזבח לאמר תפשׂהו
ותיבשׁ ידו אשׁר
שׁלח עליו ולא יכל
להשׁיבה אליו
13:5 והמזבח נקרע וישׁפך
הדשׁן מן המזבח כמופת
אשׁר נתן אישׁ האלהים
בדבר יהוה
13:6 ויען המלך ויאמר אל
אישׁ האלהים חל
נא את פני יהוה אלהיך
והתפלל בעדי ותשׁב
ידי אלי ויחל אישׁ האלהים
את פני יהוה ותשׁב יד
המלך אליו ותהי
כבראשׁנה
13:7 וידבר המלך אל אישׁ
האלהים באה אתי הביתה
וסעדה ואתנה
לך מתת
13:8 ויאמר אישׁ האלהים אל
המלך אם תתן לי את חצי
ביתך לא אבא
עמך ולא אכל
לחם ולא אשׁתה
מים במקום הזה
13:9 כי כן צוה אתי בדבר יהוה
לאמר לא תאכל לחם ולא
תשׁתה מים ולא תשׁוב
בדרך אשׁר הלכת
вехенэ ишь
Элохим
ба миЙгуда бедвар ЯхГве
эль Бейт-Эль веЯровам омед
аль хамизбеях лахакир
ваикра аль хамизбеях
бидвар ЯхГве
вайомер мизбеях
мизбеях ко амар ЯхГве хенэ
бен ноляд лебейт Давид
Йошияхгу шэмо везавах
алеха эт коганэ хабамот
хамактерим алеха
веацмот адам
есрэфу алеха
венатан байом хахгу
мофет лемор зэ хамофет
ашэр дибер ЯхГве хенэ
хамизбеях никра венишпах
хадэшэн ашэр аляв
ваехи кишмоа хамелех эт
дэвар ишь хаЭлохим ашэр
кара аль хамизбеях беВейт-Эль
ваишлях Яровам эт ядо меаль
хамезбеях лемор тифсухгу
вативаш ядо ашэр
шалях аляв велё яхоль
ляхашива эляв
вехамизбеях никра ваишафэх
хадэшэн мин хамизбеях камофет
ашэр натан ишь хаЭлохим
бидвар ЯхГве
ваяан хамелех вайомер эль
ишь хаЭлохим халь
на эт пенэ ЯхГве Элоэха
вехитпалель баади веташов
яди эляи ваехаль ишь хаЭлохим
эт пенэ ЯхГве ваташов яд
хамелех эляв ватэхи
кеварешона
ваидабер хамелех эль ишь
хаЭлохим боа ити хабаита
усэада веэтэна
леха матат
вайомер ишь хаЭлохим эль
хамелех им титэн ли эт хаци
витэха лё аво
имах велё охаль
лехэм велё эштэ
маим бамаком хазэ
ки кен цива оти бидвар ЯхГве
лемор лё тохаль лехэм велё
тиштэ маим велё ташув
бадэрех ашэр халяхта
1 И вот, человек 0376 Божий 0430 пришел 0935 из
Иудеи 03063 по слову 01697 Господню 03068 в
Вефиль 01008, в то время, как Иеровоам 03379
стоял 05975 у жертвенника 04196, чтобы
совершить 06999 0 курение 06999 0.
2 И произнес 07121 к жертвеннику 04196 слово 01697
Господне 03068 и сказал 0559:
жертвенник 04196 04196, жертвенник! так
говорит 0559 Господь 03068: вот, родится 03205
сын 01121 дому 01004 Давидову 01732, имя 08034 ему
Иосия 02977, и принесет 02076 0 на тебе в 02076 0
жертву 02076 0 священников 03548 высот 01116,
совершающих 06999 0 на тебе курение 06999 0,
и человеческие 0120 кости 06106 сожжет 08313 на
тебе.
3 И дал 05414 в тот день 03117 знамение 04159,
сказав 0559: вот знамение 04159 того, что это
изрек 01696 Господь 03068: вот, этот
жертвенник 04196 распадется 07167, и пепел 01880,
который на нем, рассыплется 08210.
4 Когда царь 04428 услышал 08085 слово 01697
человека 0376 Божия 0430, произнесенное 07121 к
жертвеннику 04196 в Вефиле 01008, то простер 07971
Иеровоам 03379 руку 03027 свою от
жертвенника 04196, говоря 0559: возьмите 08610 его.
И одеревенела 03001 рука 03027 его, которую он
простер 07971 на него, и не мог 03201 он
поворотить 07725 ее к себе.
5 И жертвенник 04196 распался 07167, и пепел 01880
с жертвенника 04196 рассыпался 08210, по
знамению 04159, которое дал 05414 человек 0376
Божий 0430 словом 01697 Господним 03068.
6 И сказал 0559 царь 04428 [Иеровоам] человеку 0376
Божию 0430: умилостиви 02470 лице 06440
Господа 03068 Бога 0430 твоего и помолись 06419 обо
мне, чтобы рука 03027 моя могла поворотиться 07725
ко мне. И умилостивил 02470 человек 0376
Божий 0430 лице 06440 Господа 03068, и рука 03027
царя 04428 поворотилась 07725 к нему и стала, как
прежде 07223.
7 И сказал 01696 царь 04428 человеку 0376
Божию 0430: зайди 0935 со мною в дом 01004 и
подкрепи 05582 себя пищею, и я дам 05414 тебе
подарок 04991.
8 Но человек 0376 Божий 0430 сказал 0559
царю 04428: хотя бы ты давал 05414 мне
полдома 02677 01004 твоего, я не пойду 0935 с тобою
и не буду 0398 0 есть 0398 0 хлеба 03899 и не
буду 08354 0 пить 08354 0 воды 04325 в этом
месте 04725,
9 ибо так заповедано 06680 мне словом 01697
Господним 03068: "не ешь 0398 там хлеба 03899 и не
пей 08354 воды 04325 и не возвращайся 07725 тою
дорогою 01870, которою ты шел 01980".
Комментарий
-
когда делаете замечание насчёт "неправильного текста прочтения" (или опечаток и др. ошибок)
просьба прочитать первый пост и в соответствии с ним
-СДЕЛАЙТЕ СНОСКУ с вашим исправлением,
а оценочные суждения оставьте в ваш архив на потом...Комментарий
Комментарий