13 |
||
13:10 וילך בדרך אחר ולא שׁב בדרך אשׁר בא בה אל בית אל 13:11 ונביא אחד זקן ישׁב בבית אל ויבוא בנו ויספר לו את כל המעשׂה אשׁר עשׂה אישׁ האלהים היום בבית אל את הדברים אשׁר דבר אל המלך ויספרום לאביהם 13:12 וידבר אלהם אביהם אי זה הדרך הלך ויראו בניו את הדרך אשׁר הלך אישׁ האלהים אשׁר בא מיהודה 13:13 ויאמר אל בניו חבשׁו לי החמור ויחבשׁו לו החמור וירכב עליו 13:14 וילך אחרי אישׁ האלהים וימצאהו ישׁב תחת האלה ויאמר אליו האתה אישׁ האלהים אשׁר באת מיהודה ויאמר אני 13:15 ויאמר אליו לך אתי הביתה ואכל לחם 13:16 ויאמר לא אוכל לשׁוב אתך ולבוא אתך ולא אכל לחם ולא אשׁתה אתך מים במקום הזה 13:17 כי דבר אלי בדבר יהוה לא תאכל לחם ולא תשׁתה שׁם מים לא תשׁוב ללכת בדרך אשׁר הלכת בה 13:18 ויאמר לו גם אני נביא כמוך ומלאך דבר אלי בדבר יהוה לאמר השׁבהו אתך אל ביתך ויאכל לחם וישׁת מים כחשׁ לו 13:19 וישׁב אתו ויאכל לחם בביתו וישׁת מים 13:20 ויהי הם ישׁבים אל השׁלחן ויהי דבר יהוה אל הנביא אשׁר השׁיבו 13:21 ויקרא אל אישׁ האלהים אשׁר בא מיהודה לאמר כה אמר יהוה יען כי מרית פי יהוה ולא שׁמרת את המצוה אשׁר צוך יהוה אלהיך 13:22 ותשׁב ותאכל לחם ותשׁת מים במקום אשׁר דבר אליך אל תאכל לחם ואל תשׁת מים לא תבוא נבלתך אל קבר אבתיך 13:23 ויהי אחרי אכלו לחם ואחרי שׁתותו ויחבשׁ לו החמור לנביא אשׁר השׁיבו 13:24 וילך וימצאהו אריה בדרך וימיתהו ותהי נבלתו משׁלכת בדרך והחמור עמד אצלה והאריה עמד אצל הנבלה 13:25 והנה אנשׁים עברים ויראו את הנבלה משׁלכת בדרך ואת האריה עמד אצל הנבלה ויבאו וידברו בעיר אשׁר הנביא הזקן ישׁב בה 13:26 וישׁמע הנביא אשׁר השׁיבו מן הדרך ויאמר אישׁ האלהים הוא אשׁר מרה את פי יהוה ויתנהו יהוה לאריה וישׁברהו וימתהו כדבר יהוה אשׁר דבר לו 13:27 וידבר אל בניו לאמר חבשׁו לי את החמור ויחבשׁו 13:28 וילך וימצא את נבלתו משׁלכת בדרך וחמור והאריה עמדים אצל הנבלה לא אכל האריה את הנבלה ולא שׁבר את החמור 13:29 וישׂא הנביא את נבלת אישׁ האלהים וינחהו אל החמור וישׁיבהו ויבא אל עיר הנביא הזקן לספד ולקברו 13:30 וינח את נבלתו בקברו ויספדו עליו הוי אחי 13:31 ויהי אחרי קברו אתו ויאמר אל בניו לאמר במותי וקברתם אתי בקבר אשׁר אישׁ האלהים קבור בו אצל עצמתיו הניחו את עצמתי 13:32 כי היה יהיה הדבר אשׁר קרא בדבר יהוה על המזבח אשׁר בבית אל ועל כל בתי הבמות אשׁר בערי שׁמרון 13:33 אחר הדבר הזה לא שׁב ירבעם מדרכו הרעה וישׁב ויעשׂ מקצות העם כהני במות החפץ ימלא את ידו ויהי כהני במות 13:34 ויהי בדבר הזה לחטאת בית ירבעם ולהכחיד ולהשׁמיד מעל פני האדמה |
ваелех бедэрих ахэр велё шав бадэрих ашэр ба ба эль Бейт-Эль венави эхад закен ёшэв беВейт-Эль ваяво бено ваясапер лё эт коль хамаасэ ашэр аса ишь хаЭлохим хайом беВейт-Эль эт хадэварим ашэр дебер эль хамелех ваисаперум леавейхэм ваидабер алехэм авихэм эй за хадэрих халях ваирэу банав эт хадэрих ашэр халях ишь хаЭлохим ашэр ба миЙгуда вайомер эль банав хевешу ли хахамор ваяхбешу лё хахамор ваиркав аляв ваелех ахарэ ишь хаЭлохим ваимцаэхгу ёшэв тахат хаэля вайомер эляв хаата ишь хаЭлохим ашэр бата миЙгуда вайомер ани вайомер эляв лех ити хабаита веэхоль ляхэм вайомер лё ухаль ляшув итах веляво итах велё охаль лехэм велё иштэ итэха маим бамаком хазэ ки давар эляи бидвар ЯхГве лё тохаль лехэм велё тиштэ шам маим лё ташув лялехэт бадэрих ашэр халяхта ба вайомер лё гам ани нави камоха умалях дибер эляи бидвар ЯхГве лемор хашивехгу итэха эль бейтэха веёхаль лехэм веешт маим кехешь лё ваяшов ито ваёхэль лехэм бевейто ваешт маим ваехи хэм ёшвим аль хашульхан ваехи девар ЯхГве эль ханави ашэр хэшиво ваикра эль ишь хаЭлохим ашэр ба миЙгуда лемор ко амар ЯхГве яан ки марита пи ЯхГве велё шамарта эт хамицва ашэр цивеха ЯхГве Элоэха ваташов ватохаль лехэм ватэшт маим бамаком ашэр дибер элеха аль тохаль лехэм веаль тэшт маим лё таво нивлятэха эль кевер авотэха ваехи ахарэ охлё лехэм веахарэ шэтото ваяхавошь лё хахамор лянави ашэр хэшиво ваелих ваимцаэхгу арье бадэрих ваимитэхгу ватэхи невлято мушлехэт бадэрих вехахомор омед эцля вехаарье омед эцэль ханэвеля вехенэ анашим оврим ваиръу эт ханэвеля мушлехэт бадэрих веэт хаарье омед эцэль ханэвеля ваявоу ваидаберу баир ашэр ханави хазакен ёшэв ба ваишьма ханави ашэр хешиво мин хадэрих вайомер ишь хаЭлохим хгу ашэр мара эт пи ЯхГве ваитэнэхгу ЯхГве ляарье ваишберехгу ваимитэхгу кидвар ЯхГве ашэр дибер лё ваидабер эль банав лемор хившу ли эт хахомор ваяхавошу ваелех вайомет эт нивлято мушлехэт бадэрих вахамор вехаарье омедим эцэль ханэвеля лё ахаль хаарье эт ханэвеля велё шавар эт хахамор ваиса ханави эт нивлят ишь хаЭлохим ваянихегу эль хахомор ваишивехгу ваяво эль ир ханави хазакен лиспод ульковро ваенах эт нивлято бекивро ваиспеду аляв хои ахи ваехи ахарэ ковро ото вайомер эль банав лемор бемоти укэвортэм ити бакэвер ашэр ишь хаЭлохим кавур бо эцэль ацмотав ханиху эт ацмотаи ки хаё ихье хадавар ашэр кара бидвар ЯхГве аль хамизбеях ашэр беВейт-Эль веаль коль батэ хабамот ашэр беарэ Шомрон ахар хадавар хазэ лё шав Яровам мидарко хараа ваяшов ваяас микцотъ хаам коханэ бамот хехафец емале эт ядо вехи коханэ вамот ваехи бадавар хазэ лехатат бейт Яровам улехахид улехашмид меаль пенэ хаадама |
10 И пошел 03212 он другою 0312 дорогою 01870 и не пошел 07725 0 обратно 07725 0 тою дорогою 01870, которою пришел 0935 в Вефиль 01008. 11 В Вефиле 01008 жил 03427 один 0259 пророк-старец 05030 02205. Сын 01121 его пришел 0935 и рассказал 05608 ему все, что сделал 06213 сегодня 03117 человек 0376 Божий 0430 в Вефиле 01008; и слова 01697, какие он говорил 01696 царю 04428, пересказали 05608 сыновья отцу 01 своему. 12 И спросил 01696 их отец 01 их: какою дорогою 01870 он пошел 01980? И показали 07200 сыновья 01121 его, какою дорогою 01870 пошел 01980 человек 0376 Божий 0430, приходивший 0935 из Иудеи 03063. 13 И сказал 0559 он сыновьям 01121 своим: оседлайте 02280 мне осла 02543. И оседлали 02280 ему осла 02543, и он сел 07392 на него. 14 И поехал 03212 за 0310 человеком 0376 Божиим 0430, и нашел 04672 его сидящего 03427 под дубом 0424, и сказал 0559 ему: ты ли человек 0376 Божий 0430, пришедший 0935 из Иудеи 03063? И сказал 0559 тот: я. 15 И сказал 0559 ему: зайди 03212 ко мне в дом 01004 и поешь 0398 хлеба 03899. 16 Тот сказал 0559: я не могу 03201 возвратиться 07725 с тобою и пойти 0935 к тебе; не буду 0398 0 есть 0398 0 хлеба 03899 и не буду 08354 0 пить 08354 0 у тебя воды 04325 в сем месте 04725, 17 ибо словом 01697 Господним 03068 сказано 01697 мне: "не ешь 0398 хлеба 03899 и не пей 08354 там воды 04325 и не возвращайся 07725 тою дорогою 01870, которою ты шел 01980". 18 И сказал 0559 он ему: и я пророк 05030 такой же, как ты, и Ангел 04397 говорил 01696 мне словом 01697 Господним 03068, и сказал 0559: "вороти 07725 его к себе в дом 01004; пусть поест 0398 он хлеба 03899 и напьется 08354 воды 04325". - Он солгал 03584 ему. 19 И тот воротился 07725 с ним, и поел 0398 хлеба 03899 в его доме 01004, и напился 08354 воды 04325. 20 Когда они еще сидели 03427 за столом 07979, слово 01697 Господне 03068 было к пророку 05030, воротившему 07725 его. 21 И произнес 07121 он к человеку 0376 Божию 0430, пришедшему 0935 из Иудеи 03063, и сказал 0559: так говорит 0559 Господь 03068: за 03282 0 то 03282 0, что 03282 0 ты не 04784 0 повиновался 04784 0 устам 06310 Господа 03068 и не соблюл 08104 повеления 04687, которое заповедал 06680 тебе Господь 03068 Бог 0430 твой, 22 но воротился 07725, ел 0398 хлеб 03899 и пил 08354 воду 04325 в том месте 04725, о котором Он сказал 01696 тебе: "не ешь 0398 хлеба 03899 и не пей 08354 воды 04325", тело 05038 твое не войдет 0935 в гробницу 06913 отцов 01 твоих. 23 После 0310 того, как тот поел 0398 хлеба 03899 и напился 08354, он оседлал 02280 осла 02543 для пророка 05030, которого он воротил 07725. 24 И отправился 03212 тот. И встретил 04672 его на дороге 01870 лев 0738 и умертвил 04191 его. И лежало тело 05038 его, брошенное 07993 на дороге 01870; осел 02543 же стоял 05975 подле него, и лев 0738 стоял 05975 подле тела 05038. 25 И вот, проходившие 05674 мимо люди 0582 увидели 07200 тело 05038, брошенное 07993 на дороге 01870, и льва 0738, стоящего 05975 подле 0681 тела 05038, и пошли 0935 и рассказали 01696 в городе 05892, в котором жил 03427 03 пророк-старец 05030 02205. 26 Пророк 05030, воротивший 07725 его с дороги 01870, услышав 08085 это, сказал 0559: это тот человек 0376 Божий 0430, который не повиновался 04784 устам 06310 Господа 03068; Господь 03068 предал 05414 его льву 0738, который изломал 07665 его и умертвил 04191 его, по слову 01697 Господа 03068, которое Он изрек 01696 ему. 27 И сказал 01696 сыновьям 01121 своим: оседлайте 02280 мне осла 02543. И оседлали 02280 они. 28 Он отправился 03212 и нашел 04672 тело 05038 его, брошенное 07993 на дороге 01870; осел 02543 же и лев 0738 стояли 05975 подле 0681 тела 05038; лев 0738 не съел 0398 тела 05038 и не изломал 07665 осла 02543. 29 И поднял 05375 пророк 05030 тело 05038 человека 0376 Божия 0430, и положил 03240 его на осла 02543, и повез 07725 0 его обратно 07725 0. И пошел 0935 пророк-старец 05030 02205 в город 05892 свой, чтобы оплакать 05594 и похоронить 06912 его. 30 И положил 03240 тело 05038 его в своей гробнице 06913 и плакал 05594 по нем: увы 01945, брат 0251 мой! 31 После 0310 погребения 06912 его он сказал 0559 сыновьям 01121 своим: когда я умру 04191, похороните 06912 меня в гробнице 06913, в которой погребен 06912 человек 0376 Божий 0430; подле 0681 костей 06106 его положите 03240 кости 06106 мои; 32 ибо сбудется слово 01697, которое он по повелению 01697 Господню 03068 произнес 07121 о жертвеннике 04196 в Вефиле 01008 и о всех капищах 01004 на высотах 01116, в городах 05892 Самарийских 08111. 33 И после 0310 сего события 01697 Иеровоам 03379 не сошел 07725 со своей худой 07451 дороги 01870, но продолжал 07725 ставить 06213 из народа 07098 05971 священников 03548 высот 01116; кто хотел 02655, того он посвящал 04390 03027, и тот становился священником 03548 высот 01116. 34 Это вело дом 01004 Иеровоамов 03379 ко греху 02403 и к погибели 03582 и к истреблению 08045 его с лица 06440 земли 0127. |
14 |
||
14:1 בעת ההיא חלה אביה בן ירבעם 14:2 ויאמר ירבעם לאשׁתו קומי נא והשׁתנית ולא ידעו כי אתי אשׁת ירבעם והלכת שׁלה הנה שׁם אחיה הנביא הוא דבר עלי למלך על העם הזה 14:3 ולקחת בידך עשׂרה לחם ונקדים ובקבק דבשׁ ובאת אליו הוא יגיד לך מה יהיה לנער 14:4 ותעשׂ כן אשׁת ירבעם ותקם ותלך שׁלה ותבא בית אחיה ואחיהו לא יכל לראות כי קמו עיניו משׂיבו 14:5 ויהוה אמר אל אחיהו הנה אשׁת ירבעם באה לדרשׁ דבר מעמך אל בנה כי חלה הוא כזה וכזה תדבר אליה ויהי כבאה והיא מתנכרה 14:6 ויהי כשׁמע אחיהו את קול רגליה באה בפתח ויאמר באי אשׁת ירבעם למה זה את מתנכרה ואנכי שׁלוח אליך קשׁה 14:7 לכי אמרי לירבעם כה אמר יהוה אלהי ישׂראל יען אשׁר הרימתיך מתוך העם ואתנך נגיד על עמי ישׂראל 14:8 ואקרע את הממלכה מבית דוד ואתנה לך ולא היית כעבדי דוד אשׁר שׁמר מצותי ואשׁר הלך אחרי בכל לבבו לעשׂות רק הישׁר בעיני 14:9 ותרע לעשׂות מכל אשׁר היו לפניך ותלך ותעשׂה לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השׁלכת אחרי גוך 14:10 לכן הנני מביא רעה אל בית ירבעם והכרתי לירבעם משׁתין בקיר עצור ועזוב בישׂראל ובערתי אחרי בית ירבעם כאשׁר יבער הגלל עד תמו |
баэт хахги халя Авия бен Яровам вайомер Яровам леишто куми на вехиштанит велё ядэу ки ат эшэт Яровам вихаляхт шилё хенэ шам Ахия ханави хгу дебер аляи лемелех аль хаам хазэ велякахт беядэх асара лехэм веникудим увакбук дэвашь уват эляв хгу ягид лях ма ихье лянаар ватаас кен эшэт Яровам ватаком ватэлях шэлё ватабо бейт Ахия ваАхияхгу лё яхоль лиръот ки каму эйнав миссэво ваЯхГве амар эль Ахияхгу хенэ эшэт Яровам баа лидрошь давар меимеха эль бена ки хале хгу казо вехазэ тэдабер элехга вехи хэвуа вехи митнакера ваехи кишмоа Ахияхгу эт коль раглехга баа вафетах вайомер бои эшэт Яровам ляма зэ ат митнакера веанохи шалюах эляих каша лехи имри леЯровам ко амар ЯхГве Элохэ Исраэль яан ашэр харимотиха митох хаам ваэтэнха нагид аль ами Исраэль ваэкра эт хамамляха мибейт Давид ваитэнэ лях велё хаита кеавди Давид ашэр шамар мицвотаи ваашэр халях ахараи бехоль леваво ляасот рак хаяшар беэйнаи ватара ляасот миколь ашэр хаю лефанэха ватэлех ватаасэ леха элохим ахерим умасэхот лехахэсэни веоти хишляхта ахарэ гавеха ляхэн хенэни миви раа эль бейт Яровам вехихрати лиЯровам маштин бекир аацур веазув беИсраэль увеарти ахарэ бейт Яровам каашэр яваар хагаляль ад тумо |
1 В то время 06256 заболел 02470 Авия 029, сын 01121 Иеровоамов 03379. 2 И сказал 0559 Иеровоам 03379 жене 0802 своей: встань 06965 и переоденься 08138, чтобы не узнали 03045, что ты жена 0802 Иеровоамова 03379, и пойди 01980 в Силом 07887. Там есть пророк 05030 Ахия 0281; он предсказал 01696 мне, что я буду царем 04428 сего народа 05971. 3 И возьми 03947 с собою [для человека Божия] десять 06235 хлебов 03899, и лепешек 05350, и кувшин 01228 меду 01706, и пойди 0935 к нему: он скажет 05046 тебе, что будет с отроком 05288. 4 Жена 0802 Иеровоама 03379 так и сделала 06213: встала 06965, пошла 03212 в Силом 07887 и пришла 0935 в дом 01004 Ахии 0281. Ахия 0281 уже не мог 03201 видеть 07200, ибо глаза 05869 его сделались 06965 0 неподвижны 06965 0 от старости 07869. 5 И сказал 0559 Господь 03068 Ахии 0281: вот, идет 0935 жена 0802 Иеровоамова 03379 спросить 01875 тебя о сыне 01121 своем, ибо он болен 02470; так 02090 и так говори 01696 ей; она придет 0935 переодетая 05234. 6 Ахия 0281, услышав 08085 шорох 06963 от ног 07272 ее, когда она вошла 0935 в дверь 06607, сказал 0559: войди 0935, жена 0802 Иеровоамова 03379; для чего было тебе переодеваться 05234? Я грозный 07186 посланник 07971 к тебе. 7 Пойди 03212, скажи 0559 Иеровоаму 03379: так говорит 0559 Господь 03068 Бог 0430 Израилев 03478: Я возвысил 07311 тебя из среды 08432 простого народа 05971 и поставил 05414 вождем 05057 народа 05971 Моего Израиля 03478, 8 и отторг 07167 царство 04467 от дома 01004 Давидова 01732 и дал 05414 его тебе; а ты не таков, как раб 05650 Мой Давид 01732, который соблюдал 08104 заповеди 04687 Мои и который последовал 01980 0310 Мне всем сердцем 03824 своим, делая 06213 только угодное 03477 пред очами 05869 Моими; 9 ты поступал 06213 хуже 07489 всех, которые были прежде 03942 тебя, и пошел 03212, и сделал 06213 себе иных 0312 богов 0430 и истуканов 04541, чтобы раздражить 03707 Меня, Меня же отбросил 07993 назад 0310 01458; 10 за это Я наведу 0935 беды 07451 на дом 01004 Иеровоамов 03379 и истреблю 03772 у Иеровоама 03379 до мочащегося 08366 к стене 07023, заключенного 06113 и оставшегося 05800 в Израиле 03478, и вымету 01197 дом Иеровоамов, как выметают сор, дочиста; |
Просьба - поучавствовать в редактировании
Свернуть
X
-
-
14
14:11 המת לירבעם
בעיר יאכלו
הכלבים והמת
בשׂדה יאכלו עוף
השׁמים כי יהוה דבר
14:12 ואת קומי לכי לביתך
בבאה רגליך
העירה ומת הילד
14:13 וספדו לו כל ישׂראל
וקברו אתו כי זה לבדו יבא
לירבעם אל קבר
יען נמצא בו דבר טוב
אל יהוה אלהי ישׂראל
בבית ירבעם
14:14 והקים יהוה לו מלך
על ישׂראל אשׁר יכרית
את בית ירבעם זה היום
ומה גם עתה
14:15 והכה יהוה את ישׂראל כאשׁר
ינוד הקנה במים ונתשׁ
את ישׂראל מעל האדמה הטובה
הזאת אשׁר נתן לאבותיהם
וזרם מעבר לנהר יען אשׁר
עשׂו את אשׁריהם
מכעיסים את יהוה
14:16 ויתן את ישׂראל בגלל
חטאות ירבעם אשׁר
חטא ואשׁר החטיא
את ישׂראל
14:17 ותקם אשׁת ירבעם ותלך
ותבא תרצתה
היא באה בסף הבית
והנער מת
14:18 ויקברו אתו ויספדו
לו כל ישׂראל כדבר יהוה
אשׁר דבר ביד עבדו
אחיהו הנביא
14:19 ויתר דברי ירבעם אשׁר
נלחם ואשׁר מלך הנם
כתובים על ספר דברי
הימים למלכי ישׂראל
14:20 והימים אשׁר מלך
ירבעם עשׂרים ושׁתים
שׁנה וישׁכב עם
אבתיו וימלך נדב
בנו תחתיו
14:21 ורחבעם בן שׁלמה מלך
ביהודה בן ארבעים ואחת
שׁנה רחבעם במלכו
ושׁבע עשׂרה שׁנה מלך
בירושׁלם העיר אשׁר
בחר יהוה לשׂום את
שׁמו שׁם מכל
שׁבטי ישׂראל ושׁם אמו
נעמה העמנית
14:22 ויעשׂ יהודה הרע
בעיני יהוה ויקנאו אתו
מכל אשׁר עשׂו אבתם
בחטאתם אשׁר חטאו
14:23 ויבנו גם המה להם
במות ומצבות ואשׁרים
על כל גבעה גבהה
ותחת כל עץ רענן
14:24 וגם קדשׁ היה בארץ
עשׂו ככל התועבת הגוים
אשׁר הורישׁ יהוה
מפני בני ישׂראל
14:25 ויהי בשׁנה החמישׁית
למלך רחבעם עלה שׁושׁק
מלך מצרים על ירושׁלם
14:26 ויקח את אצרות בית
יהוה ואת אוצרות
בית המלך ואת
הכל לקח ויקח
את כל מגני הזהב
אשׁר עשׂה
שׁלמה
14:27 ויעשׂ המלך רחבעם
תחתם מגני נחשׁת
והפקיד על יד שׂרי
הרצים השׁמרים
פתח בית המלך
14:28 ויהי מדי בא המלך בית
יהוה ישׂאום הרצים
והשׁיבום אל
תא הרצים
14:29 ויתר דברי רחבעם
וכל אשׁר עשׂה הלא
המה כתובים על ספר
דברי הימים למלכי יהודה
14:30 ומלחמה היתה בין רחבעם
ובין ירבעם כל הימים
14:31 וישׁכב רחבעם עם אבתיו
ויקבר עם אבתיו בעיר
דוד ושׁם אמו נעמה
העמנית וימלך אבים
בנו תחתיו
хамет ляЯровам
баир ёхэлю
хакелявим вехамет
басадэ ёхэлю оф
хашамаим ки ЯхГве дебер
веат куми лехи левейтэх
бевоа рагляих
хаира умет хаялид
весафеду лё холь Исраэль
векаверу ото ки зэ левадо яво
леЯровам эль кевер
яан немца бо давар тов
эль ЯхГве Элохэ Исраэль
бевейт Яровам
вехеким ЯхГве лё мелех
аль Исраэль ашэр яхрит
эт бейт Яровам зэ хайом
уме гам ата
вехика ЯхГве эт Исраэль каашэр
януд хаканэ бамаим венаташь
эт Исраэль меаль хаадама хатова
хазот ашэр натан лявотэйхэм
везерам меэвер лянахар яан ашэр
асу эт ашэрейхэм
махэсим эт ЯхГве
веитэн эт Исраэль бигляль
хатот Яровам ашэр
хата ваашэр хехэти
эт Исраэль
ватаком эшэт Яровам ватэлех
ватаво тирцата
хи баа бесаф хабаит
веханаар мет
ваикберу ото ваиспеду
лё коль Исраэль кидвар ЯхГве
ашэр дебер бияд авдо
Ахияхгу ханави
веетэр диврэ Яровам ашэр
нильхам ваашэр малях хинам
кетувим аль сэфер диврэ
хаямим лемальхэ Исраэль
вехаямим ашэр малях
Яровам эсрим ушэтаим
шана ваишкав им
авотав ваимлёх Надав
бено тахтав
уРэхавам бен Шелёмо малях
биЙгуда бен арбаим веахат
шана Рэхавам бемольхо
ушэва эсрэ шана малях
беИерушалаим хаир ашэр
бахар ЯхГве лясум эт
шэмо шам меколь
шивтэ Исраэль вешэм имо
Наама хаЭмонит
ваяас Йгуда хара
беэйнэ ЯхГве ваиканэу ито
миколь ашэр асу авотам
бехатотам ашэр хатау
ваивну гам хэма лахэм
бамот умацэвот ваашэрим
аль коль гивъа гивоха
ветахат коль эц раанан
вегам кадэш хая ваарэц
асу кехоль хатоавот хагоим
ашэр хоришь ЯхГве
мипенэ бенэ Исраэль
ваехи башана хахамешит
лямелех Рэхавам алях Шишак
мелех Мицраим аль Иерушалаим
ваиках эт оцрот бейт
ЯхГве веэт оцрот
бейт хамелех веэт
хаколь ляках ваиках
эт коль магинэ хазахав
ашэр аса
Шелёмо
ваяас хамелех Рэхавам
тахтам магинэ нэхошэт
вехифкид аль яд сарэ
харацим хашомерим
петах бейт хамелех
ваехи мидэ бо хамелех бейт
ЯхГве исаум харацим
вехешевум эль
та харацим
веетэр диврэ Рэхавам
веколь ашэр аса халё
хэма кетувим аль сэфер
диврэ хаямим лемальхэ Йгуда
умельхама хаита веэйн Рэхавам
увэйн Яровам коль хаямим
ваишкав Рэхавам им авотав
ваикавэр им авотав беир
Давид вешэм имо Наама
хаЭмонит ваимлёх Авиям
бено тахатав
11 кто умрет 04191 у Иеровоама 03379 в
городе 05892, того съедят 0398 псы 03611, а кто
умрет 04191 на поле 07704, того склюют 0398
птицы 05775 небесные 08064; так Господь 03068
сказал 01696.
12 Встань 06965 и иди 03212 в дом 01004 твой; и как
скоро нога 07272 твоя ступит 0935 в город 05892,
умрет 04191 дитя 03206;
13 и оплачут 05594 его все Израильтяне 03478 и
похоронят 06912 его, ибо он один у Иеровоама 03379
войдет 0935 в гробницу 06913, так как в нем,
из дома 01004 Иеровоамова 03379, нашлось 04672
нечто доброе 02896 пред Господом 03068 Богом 0430
Израилевым 03478.
14 И восставит 06965 Себе Господь 03068 над
Израилем 03478 царя 04428, который истребит 03772
дом 01004 Иеровоамов 03379 в тот день 03117; и что?
даже теперь.
15 И поразит 05221 Господь 03068 Израиля 03478,
и будет он, как тростник 07070, колеблемый 05110
в воде 04325, и извергнет 05428 Израильтян 03478
из этой доброй 02896 земли 0127, которую дал 05414
отцам 01 их, и развеет 02219 их за 05676 реку 05104,
за то, что они сделали 06213 у себя идолов 0842,
раздражая 03707 Господа 03068;
16 и предаст 05414 [Господь] Израиля 03478 за
грехи 02403 Иеровоама 03379, которые он сам
сделал 02398 и которыми ввел 02398 0 в 02398 0
грех 02398 0 Израиля 03478.
17 И встала 06965 жена 0802 Иеровоамова 03379,
и пошла 03212, и пришла 0935 в Фирцу 08656; и
лишь только переступила 0935 чрез порог 05592
дома 01004, дитя 05288 умерло 04191.
18 И похоронили 06912 его, и оплакали 05594 его все
Израильтяне 03478, по слову 01697 Господа 03068,
которое Он изрек 01696 чрез 03027 раба 05650
Своего Ахию 0281 пророка 05030.
19 Прочие 03499 дела 01697 Иеровоама 03379, как он
воевал 03898 и как царствовал 04427, описаны 03789
в летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Израильских 03478.
20 Времени 03117 царствования 04427
Иеровоамова 03379 было двадцать 06242 два 08147
года 08141; и почил 07901 он с отцами 01 своими, и
воцарился 04427 Нават 05070, сын 01121 его, вместо
него.
21 Ровоам 07346, сын 01121 Соломонов 08010,
царствовал 04427 в Иудее 03063. Сорок 0705
один 0259 год 08141 было Ровоаму 07346, когда он
воцарился 04427, и семнадцать 07651 06240
лет 08141 царствовал 04427 в Иерусалиме 03389, в
городе 05892, который избрал 0977 Господь 03068 из
всех колен 07626 Израилевых 03478, чтобы
пребывало 07760 там имя 08034 08034 Его. Имя
матери 0517 его Наама 05279 Аммонитянка 05985.
22 И делал 06213 Иуда 03063 неугодное 07451 пред
очами 05869 Господа 03068, и раздражали 07065 Его
более всего того, что сделали 06213 отцы 01 их
своими грехами 02403, какими они грешили 02398.
23 И устроили 01129 они у себя высоты 01116
и статуи 04676 и капища 0842 на всяком
высоком 01364 холме 01389 и под всяким
тенистым 07488 деревом 06086.
24 И блудники 06945 были также в этой земле 0776 и
делали 06213 все мерзости 08441 тех народов 01471,
которых Господь 03068 прогнал 03423 от лица 06440
сынов 01121 Израилевых 03478.
25 На пятом 02549 году 08141 царствования 04428
Ровоамова 07346, Сусаким 07895, царь 04428
Египетский 04714, вышел 05927 против Иерусалима
26 и взял 03947 сокровища 0214 дома 01004
Господня 03068 и сокровища 0214 дома 01004
царского 04428 [и золотые щиты, которые
взял 03947 03947 Давид от рабов Адраазара, царя
Сувского, и внес в Иерусалим]. Все взял; взял и все
золотые 02091 щиты 04043, которые сделал 06213
Соломон 08010.
27 И сделал 06213 царь 04428 Ровоам 07346 вместо
них медные 05178 щиты 04043 и отдал 06485 их на
руки 03027 начальникам 08269
телохранителей 07323, которые охраняли 08104
вход 06607 в дом 01004 царя 04428.
28 Когда царь 04428 выходил 0935 в дом 01004
Господень 03068, телохранители 07323 несли 05375
их, и потом опять относили 07725 их в палату 08372
телохранителей 07323.
29 Прочее 03499 о Ровоаме 07346 и обо всем, что он
делал 06213, описано 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Иудейских 03063.
30 Между Ровоамом 07346 и Иеровоамом 03379 была
война 04421 во все дни 03117 жизни их.
31 И почил 07901 Ровоам 07346 с отцами 01 своими
и погребен 06912 с отцами 01 своими в городе 05892
Давидовом 01732. Имя 08034 матери 0517 его
Наама 05279 Аммонитянка 05985. И воцарился 04427
Авия 038, сын 01121 его, вместо него.
15
15:1 ובשׁנת שׁמנה עשׂרה
למלך ירבעם בן נבט
מלך אבים על
יהודה
15:2 שׁלשׁ שׁנים מלך
בירושׁלם ושׁם אמו
מעכה בת אבישׁלום
15:3 וילך בכל חטאות
אביו אשׁר עשׂה לפניו
ולא היה לבבו שׁלם עם
יהוה אלהיו כלבב
דוד אביו
15:4 כי למען דוד נתן יהוה
אלהיו לו ניר בירושׁלם
להקים את בנו אחריו
ולהעמיד את ירושׁלם
15:5 אשׁר עשׂה דוד את
הישׁר בעיני יהוה ולא
סר מכל אשׁר
צוהו כל ימי חייו רק
בדבר אוריה
החתי
15:6 ומלחמה היתה בין רחבעם
ובין ירבעם כל ימי חייו
15:7 ויתר דברי אבים וכל אשׁר
עשׂה הלוא הם כתובים
על ספר דברי הימים
למלכי יהודה ומלחמה
היתה בין אבים ובין ירבעם
15:8 וישׁכב אבים עם
אבתיו ויקברו אתו בעיר
דוד וימלך אסא
בנו תחתיו
15:9 ובשׁנת עשׂרים לירבעם מלך
ישׂראל מלך אסא
מלך יהודה
15:10 וארבעים ואחת
שׁנה מלך בירושׁלם
ושׁם אמו מעכה
בת אבישׁלום
15:11 ויעשׂ אסא הישׁר
בעיני יהוה כדוד
אביו
15:12 ויעבר הקדשׁים מן הארץ
ויסר את כל הגללים
אשׁר עשׂו אבתיו
15:13 וגם את מעכה אמו
ויסרה מגבירה אשׁר עשׂתה
מפלצת לאשׁרה ויכרת אסא
את מפלצתה וישׂרף
בנחל קדרון
15:14 והבמות לא סרו רק לבב
אסא היה שׁלם עם
יהוה כל ימיו
15:15 ויבא את קדשׁי אביו
וקדשׁו בית
יהוה כסף וזהב
וכלים
15:16 ומלחמה היתה בין אסא
ובין בעשׁא מלך ישׂראל
כל ימיהם
15:17 ויעל בעשׁא מלך
ישׂראל על יהודה ויבן את
הרמה לבלתי תת יצא
ובא לאסא מלך
יהודה
15:18 ויקח אסא את כל הכסף
והזהב הנותרים באוצרות
בית יהוה ואת
אוצרות בית מלך
ויתנם ביד עבדיו
וישׁלחם המלך
אסא אל בן הדד
בן טברמן בן
חזיון מלך ארם
הישׁב בדמשׂק לאמרувешнат шэмонэ эсрэ
лямелех Яровам бен Нэват
малях Авия аль
Йгуда
шалёшь шаним малях
беИерушалаим вешэм имо
Мааха бат Авишалём
ваелех бехоль хатот
авив ашэр аса лефанав
велё хяа леваво шалем им
ЯхГве Элёхав кильвав
Давид авив
ки лемаан Давид натан ЯхГве
Элёхав лё нир беИерушалаим
лехаким эт бено ахарав
улехаамид эт Иерушалаим
ашэр аса Давид эт
хаяшар беэйнэ ЯхГве велё
сар миколь ашэр
цивахгу коль еме хаяв рак
бидвар Урия
Хахети
умельхама хаита веэйн Рэхавам
увэйн Яровам коль еме хаяв
веетэр диврэ Авиям веколь ашэр
аса халё хэм кетувим
аль сэфер диврэ хаямим
лемальхэ Йгуда умельхама
хаита беэйн Авиям увейн Яровам
ваишкам Авиям им
авотав ваикберу ото беир
Давид ваимлёх Аса
бено тахтав
увешнат эсрим леЯровам мелех
Исраэль малях Аса
мелех Йгуда
веарбаим веахат
шана малях беИерушалаим
вешэм имо Мааха
бат Авишалём
ваяас Аса хаяшар
беэйнэ ЯхГве кеДавид
авив
ваяавер хакедэшим мин хаарэц
ваясэр эт коль хагелюлим
ашэр асу авотав
вегам эт Мааха имо
ваисирэхга мигевера ашэр асита
мифлецэт ляашэра ваихрот Аса
эт мифляцта ваисроф
бенахаль Кедрон
вехабамот лё сару рак левав
Аса хая шалем им
ЯхГве коль емав
ваявэ эт кодэшэ авив
векодэшэ бейт
ЯхГве кесеф везахав
вехелим
умельхама хаита бейн Аса
увейн Бааша мелех Исраэль
коль емехем
ваяаль Бааша мелех
Исраэль аль Йгуда ваивэн эт
харама левельти тэт ёцэ
вава леАса мелех
Йгуда
ваиках Аса эт коль хакесеф
вехазахав ханотарим беоцэрот
бейт ЯхГве веэт
оцэрот бейт (ха)мелех
ваитэнэм беяд авадав
ваишляхэм хамелех
Аса эль Бен-Хадад
бен Тавримон бен
Хэзьён мелех Арам
хаёшэв беДамесек лемор1 В восемнадцатый 08083 06240 год 08141
царствования 04428 Иеровоама 03379, сына 01121
Наватова 05028, Авия 038 воцарился 04427 над
Иудеями 03063.
2 Три 07969 года 08141 он царствовал 04427 в
Иерусалиме 03389; имя 08034 матери 0517 его
Мааха 04601, дочь 01323 Авессалома 053.
3 Он ходил 03212 во всех грехах 02403 отца 01
своего, которые тот делал 06213 прежде 03942 него,
и сердце 03824 его не было предано 08003
Господу 03068 Богу 0430 его, как сердце 03824
Давида 01732, отца 01 его.
4 Но ради Давида 01732 Господь 03068 Бог 0430 его
дал 05414 ему светильник 05216 в
Иерусалиме 03389, восставив 06965 по 0310 нем
сына 01121 его и утвердив 05975 Иерусалим 03389,
5 потому что Давид 01732 делал 06213
угодное 03477 пред очами 05869 Господа 03068 и не
отступал 05493 от всего того, что Он
заповедал 06680 ему, во все дни 03117 жизни 02416
своей, кроме поступка 01697 с Уриею 0223
Хеттеянином 02850.
6 И война 04421 была между Ровоамом 07346 и
Иеровоамом 03379 во все дни 03117 жизни 02416 их.
7 Прочие 03499 дела 01697 Авии 038, все, что он
сделал 06213, описано 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Иудейских 03063. И была война 04421 между
Авиею 038 и Иеровоамом 03379.
8 И почил 07901 Авия 038 с отцами 01 своими, и
похоронили 06912 его в городе 05892
Давидовом 01732. И воцарился 04427 Аса 0609,
сын 01121 его, вместо него.
9 В двадцатый 06242 год 08141 царствования
Иеровоама 03379, царя 04428 Израильского 03478,
воцарился 04427 Аса 0609 над Иудеями
10 и сорок 0705 один 0259 год 08141
царствовал 04427 в Иерусалиме 03389; имя 08034
матери 0517 его Ана 04601, дочь 01323
Авессалома 053.
11 Аса 0609 делал 06213 угодное 03477 пред
очами 05869 Господа 03068, как Давид 01732,
отец 01его.
12 Он изгнал 05674 блудников 06945 из земли 0776
и отверг 05493 всех идолов 01544, которых
сделали 06213 отцы 01 его,
13 и даже мать 0517 свою Ану 04601 лишил 05493 0
звания 05493 0 царицы 01377 за то, что она
сделала 06213 истукан 04656 Астарты 0842; и
изрубил 03772 Аса 0609 истукан 04656 ее и
сжег 08313 у потока 05158 Кедрона 06939.
14 Высоты 01116 же не были уничтожены 05493. Но
сердце 03824 Асы 0609 было предано 08003
Господу 03068 во все дни 03117 его.
15 И внес 0935 он в дом 01004 Господень 03068
вещи, посвященные 06944 отцом 01 его, и вещи,
посвященные 06944 им: серебро 03701 и
золото 02091 и сосуды 03627.
16 И война 04421 была между Асою 0609 и
Ваасою 01201, царем 04428 Израильским 03478, во
все дни 03117 их.
17 И вышел 05927 Вааса 01201, царь 04428
Израильский 03478, против Иудеи 03063 и
начал 01129 0 строить 01129 0 Раму 07414, чтобы
никто не выходил 03318 и не уходил 0935 к
Асе 0609, царю 04428 Иудейскому 03063.
18 И взял 03947 Аса 0609 все серебро 03701 и
золото 02091, остававшееся 03498 в
сокровищницах 0214 дома 01004
Господня 03068 и в сокровищницах 0214 дома 01004
царского 04428, и дал 05414 его в руки 03027
слуг 05650 своих, и послал 07971 их царь 04428
Аса 0609 к Венададу 01130, сыну 01121
Тавримона 02886, сына 01121 Хезионова 02383,
царю 04428 Сирийскому 0758, жившему 03427 в
Дамаске 01834, и сказал 0559:
Комментарий
-
15
15:19 ברית ביני ובינך בין אבי
ובין אביך הנה שׁלחתי לך
שׁחד כסף וזהב לך הפרה
את בריתך את בעשׁא
מלך ישׂראל ויעלה
מעלי
15:20 וישׁמע בן הדד אל
המלך אסא וישׁלח את
שׂרי החילים אשׁר
לו על ערי ישׂראל ויך
את עיון ואת דן ואת
אבל בית מעכה ואת כל
כנרות על כל ארץ נפתלי
15:21 ויהי כשׁמע בעשׁא ויחדל
מבנות את הרמה וישׁב
בתרצה
15:22 והמלך אסא השׁמיע את
כל יהודה אין נקי וישׂאו
את אבני הרמה ואת עציה
אשׁר בנה בעשׁא ויבן
בם המלך אסא את
גבע בנימן ואת
המצפה
15:23 ויתר כל דברי אסא וכל
גבורתו וכל אשׁר עשׂה
והערים אשׁר בנה
הלא המה כתובים על
ספר דברי הימים למלכי
יהודה רק לעת זקנתו
חלה את רגליו
15:24 וישׁכב אסא עם אבתיו
ויקבר עם אבתיו בעיר דוד
אביו וימלך
יהושׁפט בנו תחתיו
15:25 ונדב בן ירבעם מלך
על ישׂראל בשׁנת
שׁתים לאסא מלך
יהודה וימלך
על ישׂראל שׁנתים
15:26 ויעשׂ הרע בעיני יהוה
וילך בדרך אביו
ובחטאתו אשׁר החטיא
את ישׂראל
15:27 ויקשׁר עליו בעשׁא בן
אחיה לבית ישׂשׂכר
ויכהו בעשׁא בגבתון
אשׁר לפלשׁתים ונדב
וכל ישׂראל צרים
על גבתון
15:28 וימתהו בעשׁא בשׁנת
שׁלשׁ לאסא מלך
יהודה וימלך תחתיו
15:29 ויהי כמלכו הכה את
כל בית ירבעם לא
השׁאיר כל נשׁמה לירבעם
עד השׁמדו כדבר יהוה
אשׁר דבר ביד עבדו
אחיה השׁילני
15:30 על חטאות ירבעם
אשׁר חטא ואשׁר
החטיא את ישׂראל בכעסו
אשׁר הכעיס את יהוה
אלהי ישׂראל
15:31 ויתר דברי נדב וכל אשׁר
עשׂה הלא הם כתובים על ספר
דברי הימים למלכי
ישׂראל
15:32 ומלחמה היתה בין אסא
ובין בעשׁא מלך ישׂראל
כל ימיהם
15:33 בשׁנת שׁלשׁ לאסא מלך
יהודה מלך בעשׁא
בן אחיה על
כל ישׂראל בתרצה
עשׂרים וארבע שׁנה
15:34 ויעשׂ הרע בעיני
יהוה וילך בדרך
ירבעם ובחטאתו
אשׁר החטיא
את ישׂראל
берит бени увенэха бейн ави
увейн авиха хенэ шаляхтэ леха
шохад кесеф везахав лех хафера
эт беритха эт Бааша
мелех Исраэль веале
меаляи
ваишьма Бен-Хадад эль
хамелех Аса ваишлях эт
сарэ хахаялим ашэр
лё аль арэ Исраэль ваях
эт Эён веэт Дан веэт
Авель-Бейт-Мааха веэт коль
кинэрот аль коль эрец Нафтали
ваехи кишъмоа Бааша ваихдаль
мебинот эт хаРама ваешэв
беТирца
вехамелех Аса хишьмия эт
коль Йгуда эйн наки ваисэу
эт авнэ хаРама веэт эцэха
ашэр бана Бааша ваивэн
бам хамелех Аса эт
Гева Беньямин веэт
хаМицпа
веетэр коль диврэ Аса веколь
гевурато веколь ашэр аса
вехаэрим ашэр бана
халё хэма кетувим аль
сэфер диврэ хаямим лемальхэ
Йгуда рак лиэт зикнато
халя эт рагляв
ваишкав Аса им авотав
ваикавер им авотав беир Давид
авив ваимлёх
Йхошафат бено тахтав
веНадав бен Йоравам малях
аль Исраэль бишнат
шитаим леАса мелех
Йгуда ваимлёх
аль Исраэль шэнатаим
ваяас хара беэйнэ ЯхГве
ваелех бидэрих авив
увехатаато ашэр хехэти
эт Исраэль
ваикшор аляв Бааша бен
Ахия левейт Иссахар
ваякехгу Бааша беГивитон
ашэр ляПелиштим веНадав
вехоль Исраэль царим
аль Гибетон
ваимитэхгу Бааша бешнат
шалёшь леАса мелех
Йгуда ваимлёх тахтав
ваехи хемальхо хика эт
коль бейт Яровам лё
хишир коль нешама леЯровам
ад хишмидо кидвар ЯхГве
ашэр дибер бияд авдо
Ахия хаШилони
аль хатот Яровам
ашэр хата ваашэр
хехэти эт Исраэль бехаасо
ашэр хехис эт ЯхГве
Элохэ Исраэль
веетэр диврэ Надав вехоль ашэр
аса халё хэм кетувим аль сэфер
диврэ хаямим лемальхэ
Исраэль
умельхама хаита бейн Аса
увейн Бааша мелех Исраэль
коль емехэм
бешнат шалёшь леАса мелех
Йгуда малях Бааша
бен Ахия аль
коль Исраэль бетирца
эсрим веарба шана
ваяас хара беэйнэ
ЯхГве ваелех бедэрих
Яровам увхатато
ашэр хехэти
эт Исраэль
19 союз 01285 да будет между мною и между тобою,
как был между отцом 01 01 моим и между отцом
твоим; вот, я посылаю 07971 тебе в дар 07810
серебро 03701 и золото 02091; расторгни 06565
союз 01285 твой с Ваасою 01201, царем 04428
Израильским 03478, чтобы он отошел 05927 от меня.
20 И послушался 08085 Венадад 01130 царя 04428
Асы 0609, и послал 07971
военачальников 08269 02428 своих против
городов 05892 Израильских 03478, и поразил 05221
Аин 05859 и Дан 01835 и Авел-Беф-Мааху 062 и
весь Киннероф 03672, по всей земле 0776
Неффалима 05321.
21 Услышав 08085 о сем, Вааса 01201
перестал 02308 строить 01129 Раму 07414 и
возвратился 03427 в Фирцу 08656.
22 Царь 04428 же Аса 0609 созвал 08085 всех
Иудеев 03063, никого не исключая 05355, и
вынесли 05375 они из Рамы 07414 камни 068 и
дерева 06086, которые Вааса 01201
употреблял 01129 0 для 01129 0 строения 01129 0. И
выстроил 01129 из них царь 04428 Аса 0609
Гиву 01387 Вениаминову 01144 и Мицпу 04709.
23 Все прочие 03499 дела 01697 Асы 0609 и все
подвиги 01369 его, и все, что он сделал 06213, и
города 05892, которые он построил 01129,
описаны 03789 в летописи 05612 01697 03117
царей 04428 Иудейских 03063, кроме того, что в
старости 02209 своей он был 02470 0 болен 02470 0
ногами 07272.
24 И почил 07901 Аса 0609 с отцами 01 своими и
погребен 06912 с отцами 01 своими в городе 05892
Давида 01732, отца 01 своего. И воцарился 04427
Иосафат 03092, сын 01121 его, вместо него.
25 Нават 05070 же, сын 01121 Иеровоамов 03379,
воцарился 04427 над Израилем 03478 во
второй 08147 год 08141 Асы 0609, царя 04428
Иудейского 03063, и царствовал 04427 над
Израилем 03478 два 08147 года 08141.
26 И делал 06213 он неугодное 07451 пред
очами 05869 Господа 03068, ходил 03212
путем 01870 отца 01 своего и во грехах 02403 его,
которыми тот ввел Израиля 03478 в грех 02398.
27 И сделал 07194 0 против него заговор 07194 0
Вааса 01201, сын 01121 Ахии 0281, из дома 01004
Иссахарова 03485, и убил 05221 его Вааса 01201 при
Гавафоне 01405 Филистимском 06430, когда
Нават 05070 и все Израильтяне 03478
осаждали 06696 Гавафон 01405:
28 и умертвил 04191 его Вааса 01201 в третий 07969
год 08141 Асы 0609, царя 04428 Иудейского 03063, и
воцарился 04427 вместо него.
29 Когда он воцарился 04427, то избил 05221 весь
дом 01004 Иеровоамов 03379, не оставил 07604 ни
души 05397 у Иеровоама 03379, доколе не
истребил 08045 его, по слову 01697 Господа 03068,
которое Он изрек 01696 чрез 03027 раба 05650
Своего Ахию 0281 Силомлянина 07888,
30 за грехи 02403 Иеровоама 03379, которые он сам
делал 02398 и которыми ввел 02398 0 в 02398 0
грех 02398 0 Израиля 03478, за оскорбление 03708,
которым он прогневал 03707 Господа 03068
Бога 0430 Израилева 03478.
31 Прочие 03499 дела 01697 Навата 05070, все, что
он сделал 06213, описано 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Израильских 03478.
32 И война 04421 была между Асою 0609 и
Ваасою 01201, царем 04428 Израильским 03478, во
все дни 03117 их.
33 В третий 07969 год 08141 Асы 0609, царя 04428
Иудейского 03063, воцарился 04427 Вааса 01201,
сын 01121 Ахии 0281, над всеми
Израильтянами 03478 в Фирце 08656 и царствовал
двадцать 06242 четыре 0702 года 08141.
34 И делал 06213 неугодное 07451 пред очами 05869
Господними 03068 и ходил 03212 путем 01870
Иеровоама 03379 и во грехах 02403 его, которыми
тот ввел 02398 0 в 02398 0 грех 02398 0
Израиля 03478.
16
16:1 ויהי דבר יהוה אל יהוא
בן חנני על בעשׁא לאמר
16:2 יען אשׁר הרימתיך
מן העפר ואתנך
נגיד על עמי
ישׂראל ותלך
בדרך ירבעם ותחטא
את עמי ישׂראל
להכעיסני בחטאתם
16:3 הנני מבעיר
אחרי בעשׁא ואחרי
ביתו ונתתי את ביתך
כבית ירבעם בן נבט
16:4 המת לבעשׁא בעיר
יאכלו הכלבים והמת לו
בשׂדה יאכלו עוף
השׁמים
16:5 ויתר דברי בעשׁא ואשׁר
עשׂה וגבורתו הלא הם
כתובים על ספר דברי הימים
למלכי ישׂראל
16:6 וישׁכב בעשׁא
עם אבתיו ויקבר בתרצה
וימלך אלה בנו תחתיו
16:7 וגם ביד יהוא בן חנני
הנביא דבר יהוה היה אל
בעשׁא ואל ביתו ועל כל
הרעה אשׁר עשׂה בעיני
יהוה להכעיסו במעשׂה ידיו
להיות כבית ירבעם ועל
אשׁר הכה אתו
16:8 בשׁנת עשׂרים ושׁשׁ שׁנה
לאסא מלך יהודה
מלך אלה בן בעשׁא
על ישׂראל
בתרצה שׁנתים
16:9 ויקשׁר עליו
עבדו זמרי שׂר
מחצית הרכב והוא
בתרצה שׁתה
שׁכור בית ארצא
אשׁר על הבית
בתרצה
16:10 ויבא זמרי ויכהו
וימיתהו בשׁנת עשׂרים
ושׁבע לאסא מלך יהודה
וימלך תחתיו
16:11 ויהי במלכו כשׁבתו
על כסאו הכה את כל בית
בעשׁא לא השׁאיר
לו משׁתין בקיר
וגאליו ורעהו
16:12 וישׁמד זמרי את כל
בית בעשׁא כדבר
יהוה אשׁר דבר אל בעשׁא
ביד יהוא הנביא
16:13 אל כל חטאות בעשׁא
וחטאות אלה בנו
אשׁר חטאו ואשׁר החטיאו
את ישׂראל להכעיס
את יהוה אלהי
ישׂראל בהבליהם
16:14 ויתר דברי אלה
וכל אשׁר עשׂה הלוא הם
כתובים על ספר דברי הימים
למלכי ישׂראל
16:15 בשׁנת עשׂרים ושׁבע
שׁנה לאסא מלך יהודה
מלך זמרי שׁבעת
ימים בתרצה והעם
חנים על גבתון
אשׁר לפלשׁתים
16:16 וישׁמע העם החנים לאמר
קשׁר זמרי וגם הכה
את המלך וימלכו כל
ישׂראל את עמרי
שׂר צבא על ישׂראל ביום
ההוא במחנה
16:17 ויעלה עמרי וכל
ישׂראל עמו מגבתון
ויצרו על תרצה
16:18 ויהי כראות זמרי כי
נלכדה העיר ויבא אל
ארמון בית המלך
וישׂרף עליו את
בית מלך באשׁ וימת
16:19 על חטאתו אשׁר חטא
לעשׂות הרע בעיני יהוה
ללכת בדרך
ירבעם ובחטאתו
אשׁר עשׂה להחטיא
את ישׂראל
ваехи дэвар ЯхГве эль Еху
бен Ханани аль Бааша лемор
яан ашэр харимотиха
мин хеафар ваэтэнха
нагид аль ами
Исраэль ватэлех
бедэрих Яровам ватахати
эт ами Исраэль
лехахэсэйни бехатотам
хенэни мавир
ахарэ Бааша ваахарэ
бейто ванатати эт бейтэха
кевейт Яровам бен Нэват
хамет леБааша баир
ёхэлю хакелявим вехамет лё
басадэ ёхэлё оф
хашамаим
веетэр диврэ Бааша ваашэр
аса угвурато халё хэм
кетувим аль сэфер диврэ хаямим
лемальхэ Исраэль
ваишкав Бааша
им авотав ваикавер бетирца
ваимлёх Эля бено тахтав
вегам беяд Еху бен Хэнани
ханави девар ЯхГве хая эль
Бааша веэль бейто веаль коль
хараа ашэр аса беэйнэ
ЯхГве лехахесо бемаасэ ядав
лехиёт кевейт Яровам веаль
ашэр хика ото
бешнат эсрим вашэшь шана
леАса мелех Йгуда
малях Эля бен Бааша
аль Исраэль
битирца шенатаим
ваикшор аляв
авдо Зимри сар
махацит харэхив вехгу
беТирца шотэ
шикор бейт Арца
ашэр аль хабаит
беТирца
ваяво Зимри ваякехгу
ваимитэхгу бишнат эсрим
вашэва леАса мелех Йгуда
ваимлёх тахтав
ваехи бемольхо кешивто
аль кисъо хика эт коль бейт
Бааша лё хишъир
лё маштин бекир
вегоаляв верээхгу
ваишъмед Зимри эт коль
бейт Бааша кедвар
ЯхГве ашэр дибер эль Бааша
беяд Еху ханави
эль коль хатот Бааша
вехатот Эля бено
ашэр хатэу ваашэр хехэтиу
эт Исраэль лехахис
эт ЯхГве Элохэ
Исраэль бехавлехэм
веетэр диврэ Эля
вехоль ашэр аса халё хэм
кетувим аль сэфер диврэ хаямим
лемальхэ Исраэль
бешнат эсрим вашэва
шана леАса мелех Йгуда
малях Зимри шивъат
ямим беТирца вехаам
хоним аль Гибетон
ашэр ляПелештим
ваишьма хаам хахоним лемор
кашар Зимри вегам хика
эт хамелех ваямлиху холь
Исраэль эт Омри
сар цава аль Исраэль байом
хагу бамаханэ
ваяале Омри вехоль
Исраэль имо миГибетон
ваяцуру аль Тирца
ваехи киръот Зимри ки
нилькида хаир ваяво эль
армон бейт хамелех
ваисроф аляв эт
бейт мелех баэшь ваямот
аль хатотав ашэр хота
ляасот хараа беэйнэ ЯхГве
лялехэт бедэрих
Яровам увехатато
ашэр аса лехахати
эт Исраэль
1 И было слово 01697 Господне 03068 к Иую 03058,
сыну 01121 Ананиеву 02607, о Ваасе 01201:
2 за то, что Я поднял 07311 тебя из праха 06083
и сделал 05414 тебя вождем 05057 народа 05971
Моего Израиля 03478, ты же пошел 03212
путем 01870 Иеровоама 03379 и ввел 02398 0
в 02398 0 грех 02398 0 народ 05971 Мой
Израильтян 03478, чтобы он прогневлял 03707 Меня
грехами 02403 своими,
3 вот, Я отвергну 01197 дом 0310 Ваасы 01201 и
дом 01004 потомства 0310 его и сделаю 05414 с
домом 01004 01004 твоим то же, что с домом
Иеровоама 03379, сына 01121 Наватова 05028;
4 кто умрет 04191 у Ваасы 01201 в городе 05892,
того съедят 0398 псы 03611; а кто умрет 04191 у
него на поле 07704, того склюют 0398 птицы 05775
небесные 08064.
5 Прочие 03499 дела 01697 Ваасы 01201, все, что
он сделал 06213, и подвиги 01369 его описаны 03789
в летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Израильских 03478.
6 И почил 07901 Вааса 01201 с отцами 01 своими, и
погребен 06912 в Фирце 08656. И воцарился 04427
Ила 0425, сын 01121 его, вместо него.
7 Но чрез 03027 Иуя 03058, сына 01121
Ананиева 02607, уже было сказано слово 01697
Господне 03068 о Ваасе 01201 и о доме 01004 его и о
всем зле 07451, какое он делал 06213 пред
очами 05869 Господа 03068, раздражая 03707 Его
делами 04639 рук 03027 своих, подражая дому 01004
Иеровоамову 03379, за что он истреблен 05221 был.
8 В двадцать 06242 шестой 08337 год 08141
Асы 0609, царя 04428 Иудейского 03063,
воцарился 04427 Ила 0425, сын 01121 Ваасы 01201,
над Израилем 03478 в Фирце 08656, и царствовал
два года 08141.
9 И составил 07194 0 против него заговор 07194 0
раб 05650 его Замврий 02174,
начальствовавший 08269 над половиною 04276
колесниц 07393. Когда он в Фирце 08656
напился 08354 допьяна 07910 в доме 01004
Арсы 0777, начальствующего над дворцом 01004 в
Фирце 08656,
10 тогда вошел 0935 Замврий 02174, поразил 05221
его и умертвил 04191 его, в двадцать 06242
седьмой 07651 год 08141 Асы 0609, царя 04428
Иудейского 03063, и воцарился 04427 вместо него.
11 Когда он воцарился 04427 и сел 03427 на
престоле 03678 его, то истребил 05221 весь
дом 01004 Ваасы 01201, не оставив 07604 ему
мочащегося 08366 к стене 07023, ни
родственников 01350 его, ни друзей 07453 его.
12 И истребил 08045 Замврий 02174 весь дом 01004
Ваасы 01201, по слову 01697 Господа 03068, которое
Он изрек 01696 о Ваасе 01201 чрез 03027 Иуя 03058
пророка 05030,
13 за все грехи 02403 Ваасы 01201 и за грехи 02403
Илы 0425, сына 01121 его, которые они сами
делали 02398 и которыми вводили 02398 0
Израиля 03478 в 02398 0 грех 02398 0,
раздражая 03707 Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478 своими идолами 01892.
14 Прочие 03499 дела 01697 Илы 0425, все, что он
сделал 06213, описано 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Израильских 03478.
15 В двадцать 06242 08141 седьмой 07651 год 08141
Асы 0609, царя 04428 Иудейского 03063,
воцарился 04427 Замврий 02174 и царствовал
семь 07651 дней 03117 в Фирце 08656, когда
народ 05971 осаждал 02583 Гавафон 01405
Филистимский 06430.
16 Когда народ 05971 осаждавший 02583
услышал 08085, что Замврий 02174 сделал 07194 0
заговор 07194 0 и умертвил 05221 царя 04428, то все
Израильтяне 03478 воцарили 04427 Амврия 06018,
военачальника 08269 06635, над Израилем 03478
в тот же день 03117, в стане 04264.
17 И отступили 05927 Амврий 06018 и все
Израильтяне 03478 с ним от Гавафона 01405 и
осадили 06696 Фирцу 08656.
18 Когда увидел 07200 Замврий 02174, что
город 05892 взят 03920, вошел 0935 во
внутреннюю 0759 0 комнату 0759 0 царского 04428
дома 01004 и зажег 08313 за собою царский 04428
дом 01004 огнем 0784 и погиб
19 за свои грехи 02403, в чем он согрешил 02398,
делая 06213 неугодное 07451 пред очами 05869
Господними 03068, ходя 03212 путем 01870
Иеровоама 03379 и во грехах 02403 его, которые тот
сделал 06213, чтобы ввести 02398 0 Израиля 03478
в 02398 0 грех 02398 0.
Комментарий
-
16
16:20 ויתר דברי זמרי וקשׁרו
אשׁר קשׁר הלא הם
כתובים על ספר דברי
הימים למלכי ישׂראל
16:21 אז יחלק העם ישׂראל
לחצי חצי העם
היה אחרי תבני בן
גינת להמליכו
והחצי אחרי עמרי
16:22 ויחזק העם אשׁר אחרי
עמרי את העם אשׁר
אחרי תבני בן גינת
וימת תבני וימלך
עמרי
16:23 בשׁנת שׁלשׁים ואחת שׁנה
לאסא מלך יהודה
מלך עמרי על
ישׂראל שׁתים
עשׂרה שׁנה בתרצה
מלך שׁשׁ שׁנים
16:24 ויקן את ההר שׁמרון
מאת שׁמר בככרים כסף
ויבן את ההר ויקרא
את שׁם העיר אשׁר
בנה על שׁם שׁמר
אדני ההר שׁמרון
16:25 ויעשׂה עמרי
הרע בעיני יהוה וירע
מכל אשׁר לפניו
16:26 וילך בכל דרך ירבעם
בן נבט ובחטאתיו אשׁר
החטיא את ישׂראל
להכעיס את יהוה
אלהי ישׂראל
בהבליהם
16:27 ויתר דברי עמרי אשׁר
עשׂה וגבורתו אשׁר עשׂה
הלא הם כתובים
על ספר דברי הימים
למלכי ישׂראל
16:28 וישׁכב עמרי עם אבתיו
ויקבר בשׁמרון
וימלך אחאב
בנו תחתיו
16:29 ואחאב בן עמרי מלך על
ישׂראל בשׁנת שׁלשׁים
ושׁמנה שׁנה לאסא
מלך יהודה וימלך
אחאב בן עמרי על
ישׂראל בשׁמרון
עשׂרים ושׁתים שׁנה
16:30 ויעשׂ אחאב בן
עמרי הרע בעיני
יהוה מכל
אשׁר לפניו
16:31 ויהי הנקל לכתו בחטאות
ירבעם בן נבט ויקח
אשׁה את איזבל בת
אתבעל מלך צידנים
וילך ויעבד את
הבעל וישׁתחו לו
16:32 ויקם מזבח לבעל
בית הבעל אשׁר
בנה בשׁמרון
16:33 ויעשׂ אחאב את האשׁרה
ויוסף אחאב לעשׂות
להכעיס את יהוה אלהי
ישׂראל מכל מלכי
ישׂראל אשׁר היו לפניו
16:34 בימיו בנה חיאל
בית האלי את
יריחה באבירם
בכרו יסדה ובשׂגיב
צעירו הציב
דלתיה כדבר
יהוה אשׁר דבר ביד
יהושׁע בן נון
веетэр диврэ Зимри векешро
ашэр кашар халё хэм
кетувим аль сэфер диврэ
хаямим лемальхэ Исраэль
аз ехалек хаам Исраэль
ляхеци хаци хаам
хая ахарэ Тивни бен
Гинат лехамлехо
вехахаци ахарэ Омри
вехахазак хаам ашэр ахарэ
Омри эт хаам ашэр
ахарэ Тивни бен Гинат
ваямот Тивни ваимлёх
Омри
бешнат шелёшим веахат шана
леаса мелех Йгуда
малях Омри аль
Исраэль шэтэм
эсрэ шана беТирца
малях шэшь шаним
ваикен эт хахар Шомрон
меэт Шэмер бехикераим касеф
ваивеэн эт хахар ваикра
эт шэм хаир ашэр
бана аль шэм Шэмер
адоне хахар Шомрон
ваяасэ Омри
хара беэйнэ ЯхГве ваяра
миколь ашэр лефанав
ваелих бехоль дэрих Яровам
бен Нават увехатато ашэр
хэхети эт Исраэль
лехахис эт ЯхГве
Элёхэ Исраэль
бехавлехэм
веетэр дивре Омри ашэр
аса угевурато ашэр аса
халё хэм кетувим
аль сэфер диври хаямим
лемальхэ Исраэль
ваишкав Омри им авотав
ваикавер беШомрон
ваимлёх Ахав
бено тахтав
веАхав бен Омри малях аль
Исраэль бишнат шелёшим
ушэмонэ шана леАса
мелех Йгуад ваимлёх
Ахав бен Омри аль
Исраэль беШомрон
эсрим ушэтаим шана
ваяас Ахав бен
Омри хараа беэйнэ
ЯхГве меколь
ашэр лефанав
ваехи ханакель лихто бехатот
Яровам бен Невад ваиках
иша эт Изэвель бат
Этбаэль мелех Цидоним
ваелих ваяавод эт
хаБааль ваиштаху лё
ваякен мизбеах ляБааль
бейт хаБааль ашэр
бана беШомрон
ваяас Ахав эт хаашэра
ваёсэф ахав ляасот
лехахис эт ЯхГве Элохэ
Исраэль мехоль мальхэ
Исраэль ашэр хаю лефанав
беямав бана Хиэль
Бейт-Хаэли эт
Ерихо баАвирам
бехоро исда убеСгув
цэиро хецив
дэлятэха кидвар
ЯхГве ашэр дебер бияд
Йохошуа бен Нун
20 Прочие 03499 дела 01697 Замврия 02174 и
заговор 07195 его, который он составил 07194,
описаны 03789 в летописи 05612 01697 03117
царей 04428 Израильских 03478.
21 Тогда разделился 02505 народ 05971
Израильский 03478 надвое 02677: половина 02677
народа 05971 стояла 01961 за 0310 Фамния 08402,
сына 01121 Гонафова 01527, чтобы воцарить 04427
его, а половина 02677 за 0310 Амврия 06018.
22 И одержал 02388 0 верх 02388 0 народ 05971,
который за 0310 Амврия 06018, над народом,
который за 0310 Фамния 08402, сына 01121
Гонафова 01527, и умер 04191 Фамний 08402, и
воцарился 04427 Амврий 06018.
23 В тридцать 07970 08141 первый 0259 год 08141
Асы 0609, царя 04428 Иудейского 03063,
воцарился 04427 Амврий 06018 над Израилем 03478
и царствовал двенадцать 08147 06240 лет 08141. В
Фирце 08656 он царствовал 04427 шесть 08337
лет 08141.
24 И купил 07069 Амврий гору 02022 Семерон 08111
у Семира 08106 за два таланта 03603 серебра 03701,
и застроил 01129 гору 02022, и назвал 07121 08034
построенный 01129 им город 05892
Самариею 08111, по имени 08034 Семира 08106,
владельца 0113 горы 02022.
25 И делал 06213 Амврий 06018 неугодное 07451
пред очами 05869 Господа 03068 и поступал 07489 0
хуже 07489 0 всех бывших перед 03942 ним.
26 Он во всем ходил 03212 путем 01870
Иеровоама 03379, сына 01121 Наватова 05028, и во
грехах 02403 его, которыми тот ввел 02398 0
в 02398 0 грех 02398 0 Израильтян 03478, чтобы
прогневлять 03707 Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478 идолами 01892 своими.
27 Прочие 03499 дела 01697 Амврия 06018, которые
он сделал 06213, и мужество 01369, которое
он показал 06213, описаны 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Израильских 03478.
28 И почил 07901 Амврий 06018 с отцами 01 своими
и погребен 06912 в Самарии 08111.
И воцарился 04427 Ахав 0256, сын 01121 его, вместо
него.
29 Ахав 0256, сын 01121 Амвриев 06018,
воцарился 04427 над Израилем 03478 в
тридцать 07970 08141 восьмой 08083 год 08141
Асы 0609, царя 04428 Иудейского 03063, и
царствовал 04427 Ахав 0256, сын 01121
Амврия 06018, над Израилем 03478 в Самарии 08111
двадцать 06242 два 08147 года 08141.
30 И делал 06213 Ахав 0256, сын 01121
Амврия 06018, неугодное 07451 пред очами 05869
Господа 03068 более всех бывших прежде 03942
него.
31 Мало 07043 было для него впадать 03212 в
грехи 02403 Иеровоама 03379, сына 01121
Наватова 05028; он взял 03947 себе в жену 0802
Иезавель 0348, дочь 01323 Ефваала 0856 царя 04428
Сидонского 06722, и стал 03212 служить 05647
Ваалу 01168 и поклоняться 07812 ему.
32 И поставил 06965 он Ваалу 01168
жертвенник 04196 в капище 01004 Ваала 01168,
который построил 01129 в Самарии 08111.
33 И сделал 06213 Ахав 0256 дубраву 0842,
и более 03254 всех царей 04428 Израильских 03478,
которые были прежде 03942 него, Ахав 0256
делал 06213 то, что раздражает 03707 Господа 03068
Бога 0430 Израилева 03478, [и погубил душу свою].
34 В его дни 03117 Ахиил 02419 Вефилянин 01017
построил 01129 Иерихон 03405: на первенце 01060
своем Авираме 048 он положил 03245 0
основание 03245 0 его и на младшем 06810 своем
сыне Сегубе 07687 поставил 05324 ворота 01817 его,
по слову 01697 Господа 03068, которое Он
изрек 01696 чрез 03027 Иисуса 03091, сына 01121
Навина 05126.
17
17:1 ויאמר אליהו
התשׁבי מתשׁבי
גלעד אל אחאב חי
יהוה אלהי ישׂראל אשׁר
עמדתי לפניו אם
יהיה השׁנים האלה טל ומטר
כי אם לפי דברי
17:2 ויהי דבר יהוה אליו לאמר
17:3 לך מזה ופנית לך קדמה
ונסתרת בנחל כרית אשׁר
על פני הירדן
17:4 והיה מהנחל תשׁתה ואת
הערבים צויתי
לכלכלך שׁם
17:5 וילך ויעשׂ כדבר
יהוה וילך וישׁב בנחל
כרית אשׁר על
פני הירדן
17:6 והערבים מביאים לו לחם
ובשׂר בבקר ולחם ובשׂר
בערב ומן הנחל
ישׁתה
17:7 ויהי מקץ ימים וייבשׁ
הנחל כי לא היה גשׁם
בארץ
17:8 ויהי דבר יהוה אליו לאמר
17:9 קום לך צרפתה אשׁר
לצידון וישׁבת שׁם הנה
צויתי שׁם אשׁה
אלמנה לכלכלך
17:10 ויקם וילך צרפתה
ויבא אל פתח העיר והנה
שׁם אשׁה אלמנה מקשׁשׁת
עצים ויקרא אליה ויאמר
קחי נא לי מעט מים
בכלי ואשׁתה
17:11 ותלך לקחת ויקרא
אליה ויאמר לקחי
נא לי פת לחם
בידך
17:12 ותאמר חי יהוה
אלהיך אם ישׁ לי
מעוג כי אם מלא כף
קמח בכד ומעט שׁמן
בצפחת והנני מקשׁשׁת
שׁנים עצים ובאתי
ועשׂיתיהו לי
ולבני ואכלנהו ומתנו
17:13 ויאמר אליה אליהו
אל תיראי באי עשׂי
כדברך אך עשׂי לי משׁם
עגה קטנה בראשׁנה
והוצאת לי ולך ולבנך
תעשׂי באחרנה
17:14 כי כה אמר יהוה אלהי
ישׂראל כד הקמח לא תכלה
וצפחת השׁמן לא תחסר עד
יום תתן יהוה גשׁם
על פני האדמה
17:15 ותלך ותעשׂה כדבר אליהו
ותאכל הוא והיא
וביתה ימים
17:16 כד הקמח לא כלתה
וצפחת השׁמן לא חסר
כדבר יהוה אשׁר
דבר ביד אליהו
17:17 ויהי אחר הדברים האלה
חלה בן האשׁה בעלת הבית ויהי
חליו חזק מאד עד אשׁר לא
נותרה בו נשׁמה
17:18 ותאמר אל אליהו מה לי
ולך אישׁ האלהים
באת אלי להזכיר
את עוני ולהמית את בני
17:19 ויאמר אליה תני לי את בנך
ויקחהו מחיקה ויעלהו
אל העליה אשׁר הוא ישׁב
שׁם וישׁכבהו על מטתו
17:20 ויקרא אל יהוה ויאמר
יהוה אלהי הגם
על האלמנה אשׁר
אני מתגורר עמה הרעות
להמית את בנה
17:21 ויתמדד על הילד שׁלשׁ
פעמים ויקרא אל
יהוה ויאמר יהוה
אלהי תשׁב נא נפשׁ
הילד הזה על קרבוвайомер Элияхгу
хаТишьви митошаве
Гильад эль Ахав хай
ЯхГве Элохэ Исраэль ашэр
амадэти лефанав им
ихье хашаним хаэле таль уматар
ки им лефи дэвари
ваехи дэвар ЯхГве эляв лемор
лех мизэ уфанита леха кедма
венистарта бенахаль Керит ашэр
аль пинэ хаЯрдэн
вехая механахаль тиштэ веэт
хаорэвим цивити
лекалькельха шам
ваелих ваяас кедвар
ЯхГве ваелих ваешэв бенахаль
Керит ашэр аль
пенэ хаЯрдэн
вехаорэвим мевеим лё лехэм
увасар бабокер велехэм увасар
баарэв умин ханахаль
иштэ
ваехи мекец ямим ваивашь
ханахаль ки лё хая гешэм
баарэц
ваехи девар ЯхГве эляв лемор
кум лех Царфата ашэр
леЦидон веяшавта шам хенэ
цивити шам иша
альмана лехалькельха
ваяком ваелех Царфата
ваяво эль петах хаир вехенэ
шам иша альмана мекошэшет
эцим ваикра элеха вайомар
кехи на ли меат маим
бакели веэштэ
ватэлех лякахат ваикра
элеха вайомар лекхи
на ли пат лехэм
беядэх
ватомер хай ЯхГве
Элоэха им ешь ли
маог ки им мелё хаф
кемах бакад умеат шэмен
бацапахат вехенэни мекошэшет
шенаим эцим увати
вааситиху ли
велевни ваахальнухгу ваматну
вайомер элеха Элияхгу
аль тиръи бои аси
кедварэх ах аси ли мешам
уга кетона баришона
вехоцэт ли велях велевнэх
тааси баахорона
ки хо амар ЯхГве Элохэ
Исраэль кад хакемах лё тихля
вецапахат хашэмен лё тэхсар ад
йом тэт ЯхГве гешэм
аль пенэ хаадама
ватэлех ватаасэ кедвар Элияхгу
ватохаль хи ваху
увита ямим
кад хакема лё халята
вецапахат хашэмен лё хасэр
кидвар ЯхГве ашэр
дебер бияд Элияхгу
ваехи ахар хадэварим хаэле
халя бен хаиша баалят хабаит ваехи
хольё хазак меод ад ашэр лё
нотэра бо нэшама
ватомер эль Элияхгу ма ли
валях ишь хаЭлохим
бата эляи лехазкир
эт авони улехамит эт бени
вайомер элеха тэни ли эт бенэх
ваикахехгу мехика ваяалеху
эль хаэлия ашэр хгу ёшэв
шам ваяшкивехгу аль митато
ваикра эль ЯхГве вайомар
ЯхГве Элёхаи хагам
аль хаальмана ашэр
ани митгорэр има харэота
лехамит эт бена
ваитмодэд аль хаелед шалёшь
пеамим ваикра эль
ЯхГве вайомер ЯхГве
Элёхаи ташов на нэфешь
хаелед хазэ аль кирбо1 И сказал 0559 Илия 0452 [пророк],
Фесвитянин 08664, из жителей 08453
Галаадских 01568, Ахаву 0256: жив 02416
Господь 03068 Бог 0430 Израилев 03478, пред 03942
Которым я стою 05975! в сии годы 08141 не будет
ни росы 02919, ни дождя 04306, разве только по
моему слову 01697.
2 И было к нему слово 01697 Господне 03068:
3 пойди 03212 отсюда и обратись 06437 на
восток 06924 и скройся 05641 у потока 05158
Хорафа 03747, что против Иордана 03383;
4 из этого потока 05158 ты будешь 08354 0
пить 08354 0, а воронам 06158 Я повелел 06680
кормить 03557 тебя там.
5 И пошел 03212 он и сделал 06213 по слову 01697
Господню 03068; пошел 03212 и остался 03427 у
потока 05158 Хорафа 03747, что против
Иордана 03383.
6 И вороны 06158 приносили 0935 ему хлеб 03899
и мясо 01320 поутру 01242, и хлеб 03899 и
мясо 01320 по вечеру 06153, а из потока 05158 он
пил 08354.
7 По 07093 0 прошествии 07093 0 некоторого
времени 03117 этот поток 05158 высох 03001, ибо не
было дождя 01653 на землю 0776.
8 И было к нему слово 01697 Господне 03068:
9 встань 06965 и пойди 03212 в Сарепту 06886
Сидонскую 06721, и оставайся 03427 там; Я
повелел 06680 там женщине 0802 вдове 0490
кормить 03557 тебя.
10 И встал 06965 он и пошел 03212 в Сарепту 06886;
и когда пришел 0935 к воротам 06607 города 05892,
вот, там женщина 0490 вдова 0802 собирает 07197
дрова 06086. И подозвал 07121 он ее и сказал 0559:
дай 03947 мне немного 04592 воды 04325 в
сосуде 03627 напиться 08354.
11 И пошла 03212 она, чтобы взять 03947; а он
закричал 07121 вслед ей и сказал 0559: возьми 03947
для меня и кусок 06595 хлеба 03899 в руки 03027
свои.
12 Она сказала 0559: жив 02416 Господь 03068
Бог 0430 твой! у меня ничего нет печеного 04580, а
только есть горсть 04393 03709 муки 07058 в
кадке 03537 и немного 04592 масла 08081 в
кувшине 06835; и вот, я наберу 07197 полена
два 08147 дров 06086, и пойду 0935, и
приготовлю 06213 это для себя и для сына 01121
моего; съедим 0398 это и умрем 04191.
13 И сказал 0559 ей Илия 0452: не бойся 03372,
пойди 0935, сделай 06213, что ты сказала 01697; но
прежде 07223 из этого сделай 06213
небольшой 06996 опреснок 05692 для меня и
принеси 03318 мне; а для себя и для своего
сына 01121 сделаешь 06213 после 0314;
14 ибо так говорит 0559 Господь 03068 Бог 0430
Израилев 03478: мука 07058 в кадке 03537 не
истощится 03615, и масло 08081 в кувшине 06835 не
убудет 02637 до того дня 03117, когда Господь 03068
даст 05414 дождь 01653 на землю 0127.
15 И пошла 03212 она и сделала 06213 так, как
сказал 01697 Илия 0452; и кормилась 0398 она, и он,
и дом 01004 ее несколько времени 03117.
16 Мука 07058 в кадке 03537 не истощалась 03615, и
масло 08081 в кувшине 06835 не убывало 02638, по
слову 01697 Господа 03068, которое Он изрек 01696
чрез 03027 Илию 0452.
17 После 0310 этого заболел 02470 сын 01121 этой
женщины 0802, хозяйки 01172 дома 01004, и
болезнь 02483 его была так 03966 сильна 02389, что
не осталось 03498 в нем дыхания 05397.
18 И сказала 0559 она Илии 0452: что мне и тебе,
человек 0376 Божий 0430? ты пришел 0935 ко мне
напомнить 02142 грехи 05771 мои и
умертвить 04191 сына 01121 моего.
19 И сказал 0559 он ей: дай 05414 мне сына 01121
твоего. И взял 03947 его с рук 02436 ее, и
понес 05927 его в горницу 05944, где он жил 03427,
и положил 07901 его на свою постель 04296,
20 и воззвал 07121 к Господу 03068 и сказал 0559:
Господи 03068 Боже 0430 мой! неужели Ты и
вдове 0490, у которой я пребываю 01481,
сделаешь 07489 0 зло 07489 0, умертвив 04191
сына 01121 ее?
21 И простершись 04058 над отроком 03206
трижды 07969 06471, он воззвал 07121 к
Господу 03068 и сказал 0559: Господи 03068
Боже 0430 мой! да возвратится 07725 душа 05315
отрока 03206 сего в него!
Комментарий
-
17
17:22 וישׁמע יהוה בקול
אליהו ותשׁב נפשׁ הילד
על קרבו ויחי
17:23 ויקח אליהו את
הילד וירדהו מן העליה
הביתה ויתנהו לאמו
ויאמר אליהו
ראי חי בנך
17:24 ותאמר האשׁה אל אליהו
עתה זה ידעתי כי אישׁ
אלהים אתה ודבר יהוה
בפיך אמת
ваишьма ЯхГве беколь
Элияхгу ваташов нэфешь хаелед
аль кирбо ваехи
ваиках Элияхгу эт
хаелед ваёридэху мин хаэлия
хабайта ваитэнэхгу леимо
вайомер Элияхгу
рэи хай бенэх
ватомер хаиша эль Элияхгу
ата зэ ядати ки ишь
Элохим ата удвар ЯхГве
бефиха эмет
22 И услышал 08085 Господь 03068 голос 06963
Илии 0452, и возвратилась 07725 душа 05315
отрока 03206 сего в него, и он ожил 02421.
23 И взял 03947 Илия 0452 отрока 03206, и
свел 03381 его из горницы 05944 в дом 01004, и
отдал 05414 его матери 0517 его, и сказал 0559
Илия 0452: смотри 07200, сын 01121 твой
жив 02416.
24 И сказала 0559 та женщина 0802 Илии 0452:
теперь-то я узнала 03045, что ты человек 0376
Божий 0430, и что слово 01697 Господне 03068
в устах 06310 твоих истинно 0571.
18
18:1 ויהי ימים רבים ודבר יהוה
היה אל אליהו בשׁנה
השׁלישׁית לאמר לך
הראה אל אחאב ואתנה
מטר על פני האדמה
18:2 וילך אליהו
להראות אל אחאב
והרעב חזק בשׁמרון
18:3 ויקרא אחאב אל עבדיהו
אשׁר על הבית ועבדיהו
היה ירא את יהוה
מאד
18:4 ויהי בהכרית איזבל את
נביאי יהוה ויקח
עבדיהו מאה
נבאים ויחביאם
חמשׁים אישׁ במערה
וכלכלם לחם ומים
18:5 ויאמר אחאב אל עבדיהו
לך בארץ אל כל
מעיני המים ואל כל
הנחלים אולי
נמצא חציר
ונחיה סוס ופרד
ולוא נכרית מהבהמה
18:6 ויחלקו להם את הארץ
לעבר בה אחאב
הלך בדרך אחד
לבדו ועבדיהו
הלך בדרך אחד לבדו
18:7 ויהי עבדיהו בדרך
והנה אליהו לקראתו
ויכרהו ויפל על פניו
ויאמר האתה
זה אדני אליהו
18:8 ויאמר לו אני לך אמר
לאדניך הנה אליהו
18:9 ויאמר מה חטאתי כי
אתה נתן את עבדך
ביד אחאב להמיתני
18:10 חי יהוה אלהיך אם
ישׁ גוי וממלכה אשׁר
לא שׁלח אדני שׁם לבקשׁך
ואמרו אין והשׁביע את
הממלכה ואת
הגוי כי לא ימצאכה
18:11 ועתה אתה
אמר לך אמר
לאדניך הנה אליהו
18:12 והיה אני אלך מאתך
ורוח יהוה ישׂאך על אשׁר
לא אדע ובאתי להגיד
לאחאב ולא ימצאך
והרגני ועבדך
ירא את יהוה מנערי
18:13 הלא הגד לאדני את
אשׁר עשׂיתי בהרג איזבל את
נביאי יהוה ואחבא
מנביאי יהוה מאה
אישׁ חמשׁים חמשׁים
אישׁ במערה ואכלכלם
לחם ומים
18:14 ועתה אתה אמר לך
אמר לאדניך
הנה אליהו והרגני
18:15 ויאמר אליהו חי יהוה
צבאות אשׁר עמדתי
לפניו כי היום
אראה אליו
18:16 וילך עבדיהו לקראת
אחאב ויגד לו וילך
אחאב לקראת אליהו
18:17 ויהי כראות אחאב את
אליהו ויאמר אחאב
אליו האתה זה עכר ישׂראל
18:18 ויאמר לא עכרתי את
ישׂראל כי אם אתה
ובית אביך בעזבכם
את מצות יהוה
ותלך אחרי הבעלי
18:19 ועתה שׁלח קבץ
אלי את כל ישׂראל
אל הר הכרמל ואת
נביאי הבעל ארבע
מאות וחמשׁים
ונביאי האשׁרה ארבע
מאות אכלי שׁלחן איזבל
18:20 וישׁלח אחאב בכל בני
ישׂראל ויקבץ את הנביאים
אל הר הכרמל
18:21 ויגשׁ אליהו אל כל
העם ויאמר עד מתי אתם
פסחים על שׁתי הסעפים
אם יהוה האלהים לכו
אחריו ואם הבעל לכו אחריו
ולא ענו העם אתו דבר
18:22 ויאמר אליהו
אל העם אני נותרתי
נביא ליהוה לבדי
ונביאי הבעל ארבע
מאות וחמשׁים אישׁ
18:23 ויתנו לנו שׁנים פרים
ויבחרו להם הפר האחד
וינתחהו וישׂימו על העצים
ואשׁ לא ישׂימו ואני
אעשׂה את הפר האחד
ונתתי על העצים
ואשׁ לא אשׂים
18:24 וקראתם בשׁם
אלהיכם ואני אקרא
בשׁם יהוה והיה האלהים
אשׁר יענה באשׁ
הוא האלהים ויען כל העם
ויאמרו טוב הדבר
18:25 ויאמר אליהו
לנביאי הבעל בחרו
לכם הפר האחד ועשׂו
ראשׁנה כי אתם
הרבים וקראו בשׁם
אלהיכם ואשׁ לא תשׂימו
18:26 ויקחו את הפר אשׁר נתן להם
ויעשׂו ויקראו בשׁם הבעל
מהבקר ועד הצהרים
לאמר הבעל עננו
ואין קול ואין ענה
ויפסחו על המזבח
אשׁר עשׂה
18:27 ויהי בצהרים
ויהתל בהם אליהו
ויאמר קראו בקול גדול כי
אלהים הוא כי שׂיח וכי
שׂיג לו וכי דרך לו
אולי ישׁן הוא ויקץ
18:28 ויקראו בקול גדול
ויתגדדו כמשׁפטם
בחרבות וברמחים
עד שׁפך דם עליהם
18:29 ויהי כעבר הצהרים
ויתנבאו עד לעלות
המנחה ואין קול
ואין ענה ואין קשׁב
18:30 ויאמר אליהו לכל
העם גשׁו אלי ויגשׁו
כל העם אליו וירפא
את מזבח יהוה
ההרוס
18:31 ויקח אליהו שׁתים עשׂרה
אבנים כמספר שׁבטי בני
יעקב אשׁר היה דבר
יהוה אליו לאמר ישׂראל
יהיה שׁמךваехи ямим рабим удвар ЯхГве
хая эль Элияхгу башана
хашэлешит лемор лех
хераэ эль Ахав веэтэна
матар аль пенэ хаадама
ваелех Элияхгу
лехераот эль Ахав
вехараав хазак беШомрон
ваикра Ахав эль Оводьяхгу
ашэр аль хабаит веОводьяхгу
хая ярэ эт ЯхГве
меод
ваехи бехахрит Изэвель эт
нэвиэ ЯхГве ваиках
Оводьяхгу меа
нэвеим ваяхбиэм
хамешим ишь бамеара
вехилькелям лехэм вамаим
вайомер Ахав эль Оводьяхгу
лех баарэц эль коль
маэйнэ хамаим веэль коль
ханэхалим уляи
нимца хацир
унэхае сус вафэрет
велё нахрит мехабехема
ваехалеку лахэм эт хаарэц
ляавор ба Ахав
халях бедэрих эхад
левадо веОводьяхгу
халях бедэрих эхад левадо
ваехи Оводьяхгу бадэрих
вехенэ Элияхгу ликрато
ваякирэхгу ваиполь аль панав
вайомер хаата
зэ адони Элияхгу
вайомер лё ани лех эмор
ляадонэха хенэ Элияхгу
вайомер ме хатати ки
ата нотэн эт авдэха
беяд Ахав ляхамитэни
хай ЯхГве Элоэха им
ешь гой умамляха ашэр
лё шалях адони шам левакешиха
веамру аин вехешьбиа эт
хамамляха веэт
хагои ки лё имцаэка
веата ата
омер лех эмор
леадонэха хенэ Элияхгу
вехая ани элех меитах
веРуах ЯхГве исааха аль ашэр
лё эда увати лехагид
леАхав велё имцэаха
вахарагани веавдэха
ярэ эт ЯхГве минэураи
халё хугад ляадони эт
ашэр асити бахарог Изэвель эт
нэвиэ ЯхГве ваахби
менэвиэ ЯхГве меа
ишь хамешим хамешим
ишь бамеара ваахэлькилем
лехэм вамаим
веата ата омер лех
эмор ляадонэха
хенэ Элияхгу вахарагани
вайомер Элияхгу хай ЯхГве
Циваот ашэр амадэти
лефанав ки хайом
эраэ эляв
ваелех Оводьяхгу ликрат
Ахав ваягед лё ваелех
Ахав ликрат Элияхгу
ваехи керъот Ахав эт
Элияхгу вайомер Ахав
эляв хаота зэ охэр Исраэль
вайомер лё ахарти эт
Исраэль ки им ата
увейт авиха баазовхэм
эт мицвот ЯхГве
ватэлих ахарэ хабеали
веата шэлях кевоц
эляи эт коль Исраэль
эль хар хаКармель веэт
нэвеэ хаБааль арба
меот вехамешим
унэвиэ хаашэра арба
меот охэле шульхан Изавель
ваишлях Ахав бехоль бенэ
Исраэль ваикбоц эт ханэвеим
эль хар хаКармель
ваигашь Элияхгу эль коль
хаам вайомер ад матаи атэм
посэхим аль шэтэ хасээпим
им ЯхГве хаЭлохим леху
ахарав веим хаБааль леху ахарав
велё ану хаам ото давар
вайомер Элияхгу
эль хаам ани нотарти
нави ляЯхГве левади
унэвиэ хаБааль арба
меот вахамишим ишь
веитэну ляну шэнаим парим
веивхару лахэм хапар хаэхад
веинатэхухгу ваясиму аль хаэцим
веэшь лё ясиму ваани
ээсэ эт хапар хаэхад
венатати аль хаэцим
веэшь лё асим
укератэм бешэм
элоэхэм ваани экра
бешэм ЯхГве вехая хаЭлохим
ашэр яанэ баэшь
ху хаЭлохим ваяан коль хаам
вайомеру тов хадавар
вайомер Элияхгу
ленивиэ хаБааль бахару
лахэм хапар хаэхад ваасу
решона ки атэм
харабим векеру бешэм
элоэхэм веэшь лё тасиму
ваикеху эт хапар ашэр натан лахэм
ваяасу ваикрэу бешэм хаБааль
мехабокер веад хацохараим
лемор хаБааль анэну
веэйн коль веэйн онэ
ваифасэху аль хамизбеах
ашэр аса
ваехи вацохораим
ваихатэль бахэм Элияхгу
вайомер керъу бехоль гадоль ки
элохим хгу ки сиях вехи
сиг лё вехи дэрих лё
уляи яшэн хгу веикац
ваикрэу беколь гадоль
ваитгодэду кемишпатам
бахэравот уварэмахим
ад шэфох дам алейхэм
ваехи каавор хацохараим
ваитнабеу ад ляалёт
хаменха веэйн коль
веэйн онэ веэйн кашэв
вайомер Элияхгу лехоль
хаам гешу эляи ваегешу
коль хаам эляв ваирапэ
эт мизбеах ЯхГве
хэхарусь
ваиках Элияхгу шэтэм эсрэ
аваним кемиспар шэвтэ бенэ
Ияков ашэр хая дэвар
ЯхГве эляв лемор Исраэль
ихье шэмеха
1 По прошествии многих 07227 дней 03117 было
слово 01697 Господне 03068 к Илии 0452 в
третий 07992 год 08141: пойди 03212 и
покажись 07200 Ахаву 0256, и Я дам 05414
дождь 04306 на землю 0127.
2 И пошел 03212 Илия 0452, чтобы показаться 07200
Ахаву 0256. Голод 07458 же сильный 02389
был в Самарии 08111.
3 И призвал 07121 Ахав 0256 Авдия 05662,
начальствовавшего над дворцом 01004. Авдий 05662
же был человек весьма 03966
богобоязненный 03068 03373,
4 и когда Иезавель 0348 истребляла 03772
пророков 05030 Господних 03068, Авдий 05662
взял 03947 сто 03967 пророков 05030, и
скрывал 02244 их, по пятидесяти 02572
человек 0376, в пещерах 04631, и питал 03557 их
хлебом 03899 и водою 04325.
5 И сказал 0559 Ахав 0256 Авдию 05662:
пойди 03212 по земле 0776 ко всем
источникам 04599 водным 04325 и ко всем
потокам 05158 на земле, не найдем 04672 ли где
травы 02682, чтобы нам прокормить 02421
коней 05483 и лошаков 06505 и не лишиться 03772
скота 0929.
6 И разделили 02505 они между собою землю 0776,
чтобы обойти 05674 ее: Ахав 0256 особо
пошел 01980 одною 0259 дорогою 01870,
и Авдий 05662 особо пошел 01980 другою 0259
дорогою 01870.
7 Когда Авдий 05662 шел дорогою 01870, вот,
навстречу 07125 ему идет Илия 0452. Он
узнал 05234 его и пал 05307 на лице 06440 свое и
сказал 0559: ты ли это, господин 0113 мой
Илия 0452?
8 Тот сказал 0559 ему: я; пойди 03212, скажи 0559
господину 0113 твоему: "Илия 0452 здесь".
9 Он сказал 0559: чем я провинился 02398, что ты
предаешь 05414 раба 05650 твоего в руки 03027
Ахава 0256, чтоб умертвить 04191 меня?
10 Жив 02416 Господь 03068 Бог 0430 твой! нет ни
одного народа 01471 и царства 04467, куда бы не
посылал 07971 государь 0113 мой искать 01245 тебя;
и когда ему говорили 0559, что тебя нет, он
брал 07650 0 клятву 07650 0 с того царства 04467 и
народа 01471, что не могли отыскать 04672 тебя;
11 а ты теперь говоришь 0559: "пойди 03212,
скажи 0559 господину 0113 твоему:
Илия 0452 здесь".
12 Когда я пойду 03212 от тебя, тогда Дух 07307
Господень 03068 унесет 05375 тебя, не знаю 03045,
куда; и если я пойду 0935 уведомить 05046
Ахава 0256, и он не найдет 04672 тебя, то он
убьет 02026 меня; а раб 05650 твой
богобоязнен 03068 03372 от юности 05271 своей.
13 Разве не сказано 05046 господину 0113 моему,
что я сделал 06213, когда Иезавель 0348
убивала 02026 пророков 05030 Господних 03068,
как я скрывал 02244 сто 03967 человек 0376
пророков 05030 Господних 03068, по
пятидесяти 02572 человек, в пещерах 04631 и
питал 03557 их хлебом 03899 и водою 04325?
14 А ты теперь говоришь 0559: "пойди 03212,
скажи 0559 господину 0113 твоему: Илия 0452
здесь"; он убьет 02026 меня.
15 И сказал 0559 Илия 0452: жив 02416
Господь 03068 Саваоф 06635, пред 03942
Которым я стою 05975! сегодня 03117 я
покажусь 07200 ему.
16 И пошел 03212 Авдий 05662 навстречу 07125
Ахаву 0256 и донес 05046 ему. И пошел 03212
Ахав 0256 навстречу 07125 Илии 0452.
17 Когда Ахав 0256 увидел 07200 Илию 0452, то
сказал 0559 Ахав 0256 ему: ты ли это,
смущающий 05916 Израиля 03478?
18 И сказал 0559 Илия: не я смущаю 05916
Израиля 03478, а ты и дом 01004 отца 01
твоего, тем, что вы презрели 05800
повеления 04687 Господни 03068 и идете 03212
вслед 0310 Ваалам 01168;
19 теперь пошли 07971 и собери 06908 ко мне всего
Израиля 03478 на гору 02022 Кармил 03760, и
четыреста 0702 03967 пятьдесят 02572
пророков 05030 Вааловых 01168, и
четыреста 0702 03967 пророков 05030
дубравных 0842, питающихся 0398 от стола 07979
Иезавели 0348.
20 И послал 07971 Ахав 0256 ко всем сынам 01121
Израилевым 03478 и собрал 06908 всех
пророков 05030 на гору 02022 Кармил 03760.
21 И подошел 05066 Илия 0452 ко всему
народу 05971 и сказал 0559: долго 05921 ли вам
хромать 06452 на оба 08147 колена 05587? если
Господь 03068 есть Бог 0430, то последуйте Ему;
а если Ваал 01168, то ему последуйте 03212 0310.
И не отвечал 06030 народ 05971 ему ни слова 01697.
22 И сказал 0559 Илия 0452 народу 05971: я один
остался 03498 пророк 05030 Господень 03068,
а пророков 05030 Вааловых 01168
четыреста 0702 03967 пятьдесят 02572 человек 0376
[и четыреста пророков дубравных];
23 пусть дадут 05414 нам двух 08147 тельцов 06499,
и пусть они выберут 0977 себе одного 0259
тельца 06499, и рассекут 05408 его, и положат 07760
на дрова 06086, но огня 0784 пусть не
подкладывают 07760; а я приготовлю 06213
другого 0259 тельца 06499 и положу 05414 на
дрова 06086, а огня 0784 не подложу 07760;
24 и призовите 07121 вы имя 08034 бога 0430
вашего, а я призову 07121 имя 08034 Господа 03068
Бога 0430 моего. Тот Бог, Который даст 06030 0
ответ 06030 0 посредством огня 0784, есть Бог 0430.
И отвечал 06030 весь народ 05971 и сказал 0559:
хорошо 02896, [пусть будет так].
25 И сказал 0559 Илия 0452 пророкам 05030
Вааловым 01168: выберите 0977 себе одного 0259
тельца 06499 и приготовьте 06213 вы прежде 07223,
ибо вас много 07227; и призовите 07121 имя 08034
бога 0430 вашего, но огня 0784 не
подкладывайте 07760.
26 И взяли 03947 они тельца 06499, который
дан 05414 был им, и приготовили 06213, и
призывали 07121 имя 08034 Ваала 01168 от
утра 01242 до полудня 06672, говоря 0559:
Ваале 01168, услышь 06030 нас! Но не было ни
голоса 06963, ни ответа 06030. И скакали 06452 они
у жертвенника 04196, который сделали 06213.
27 В полдень 06672 Илия 0452 стал смеяться 02048
над ними и говорил 0559: кричите 07121
громким 01419 голосом 06963, ибо он бог 0430;
может быть, он задумался 07879, или занят 07873
чем-либо, или в дороге 01870, а может быть, и
спит 03463, так он проснется 03364!
28 И стали они кричать 07121 громким 01419
голосом 06963, и кололи 01413 себя по своему
обыкновению 04941 ножами 02719 и копьями 07420,
так что кровь 01818 лилась 08210 по ним.
29 Прошел 05674 полдень 06672, а они все еще
бесновались 05012 до самого времени вечернего
жертвоприношения 04503 05927; но не было ни
голоса 06963, ни ответа 06030, ни слуха 07182.
30 Тогда Илия 0452 сказал 0559 всему народу 05971:
подойдите 05066 ко мне. И подошел 05066 весь
народ 05971 к нему. Он восстановил 07495
разрушенный 02040 жертвенник 04196
Господень 03068.
31 И взял 03947 Илия 0452 двенадцать 08147 06240
камней 068, по числу 04557 колен 07626
сынов 01121 Иакова 03290, которому Господь 03068
сказал 0559 так: Израиль 03478 будет имя 08034
твое.
Комментарий
-
18
18:32 ויבנה את האבנים
מזבח בשׁם יהוה
ויעשׂ תעלה כבית
סאתים זרע סביב
למזבח
18:33 ויערך את העצים וינתח
את הפר וישׂם על
העצים
18:34 ויאמר מלאו
ארבעה כדים מים
ויצקו על העלה
ועל העצים
ויאמר שׁנו
וישׁנו ויאמר
שׁלשׁו
וישׁלשׁו
18:35 וילכו המים סביב
למזבח וגם את
התעלה מלא מים
18:36 ויהי בעלות המנחה
ויגשׁ אליהו הנביא
ויאמר יהוה אלהי אברהם
יצחק וישׂראל היום
יודע כי אתה אלהים
בישׂראל ואני עבדך
ובדבריך עשׂיתי את כל
הדברים האלה
18:37 ענני יהוה ענני וידעו
העם הזה כי אתה יהוה
האלהים ואתה הסבת את
לבם אחרנית
18:38 ותפל אשׁ יהוה ותאכל
את העלה ואת העצים ואת
האבנים ואת העפר ואת
המים אשׁר בתעלה לחכה
18:39 וירא כל העם ויפלו
על פניהם ויאמרו יהוה הוא
האלהים יהוה הוא האלהים
18:40 ויאמר אליהו להם תפשׂו
את נביאי הבעל אישׁ
אל ימלט מהם ויתפשׂום
ויורדם אליהו אל נחל קישׁון
וישׁחטם שׁם
18:41 ויאמר אליהו לאחאב
עלה אכל ושׁתה כי
קול המון הגשׁם
18:42 ויעלה אחאב לאכל
ולשׁתות ואליהו עלה
אל ראשׁ הכרמל
ויגהר ארצה וישׂם
פניו בין ברכו
18:43 ויאמר אל נערו עלה
נא הבט דרך ים
ויעל ויבט ויאמר
אין מאומה ויאמר
שׁב שׁבע פעמים
18:44 ויהי בשׁבעית ויאמר
הנה עב קטנה ככף אישׁ עלה
מים ויאמר עלה
אמר אל אחאב
אסר ורד
ולא יעצרכה
הגשׁם
18:45 ויהי עד כה ועד כה
והשׁמים התקדרו
עבים ורוח ויהי גשׁם
גדול וירכב אחאב
וילך יזרעאלה
18:46 ויד יהוה היתה אל אליהו
וישׁנס מתניו וירץ
לפני אחאב עד
באכה יזרעאלה
ваивнэ эт хааваним
мибеах бешэм ЯхГве
ваяас тэаля кевейт
сатаим зэра савив
лямизбеах
ваяарох эт хаэцим ваинатах
эт хапар ваясэм аль
хаэцим
вайомер мелеу
арбаа кадим маим
веицэку аль хаоля
веаль хаэцим
вайомер шэну
ваишну вайомер
шалешу
ваишалешу
ваелеху хамаим савив
лямизбеях вегам эт
хатэаля миле маим
ваехи баалёт хаминха
ваегашь Элияхгу ханави
вайомер ЯхГве Элохэ Аврахам
Ицхак веИсраэль хайом
ивада ки ата Элохим
беИсраэль ваани авдэха
увидварэха асити эт коль
хадэварим хаэле
анэни ЯхГве анэни веидэу
хаам хазэ ки ата ЯхГве
хаЭлохим веата хасибота эт
либам ахоранит
ватиполь эшь ЯхГве ватохаль
эт хаоля веэт хаэцим веэт
хаэваним веэт хаафар веэт
хамаим ашэр батэаля лихэха
ваяар коль хаам ваипелю
аль пенейхэм вайомеру ЯхГве хгу
хаЭлохим ЯхГве хгу хаЭлохим
вайомер Элияхгу ляхэм тифсу
эт нэвиэ хаБааль ишь
аль ималет мехэм ваитпесум
ваёридэм Элияхгу эль нахаль Кишон
ваишхатэм шам
вайомер Элияхгу леАхав
але ахоль уштэ ки
коль хамон хагашэм
ваяале Ахав леэхоль
велештот веЭлияхгу аля
эль рошь хаКармель
ваигхар арца ваясэм
панав бейн биркав
вайомер эль наэро але
на хабет дэрих ям
ваяаль ваябет вайомер
эйн меума вайомер
шув шэва пеамим
ваехи башэвеит вайомер
хенэ ав кетана кехав ишь оля
миям ваоймер але
эмор эль Ахав
эсор варэд
велё яоцэрха
хагашэм
ваехи ад ко веад ко
вехашамаим хиткадэру
авим веруах ваехи гешэм
гадоль ваиркав Ахав
ваелех Изрээля
веяд ЯхГве хаита эль Элияхгу
ваишанэс мотэнав ваяроц
лифнэ Ахав ад
боаха Изрээля
32 И построил 01129 из сих камней 068
жертвенник 04196 во имя 08034 Господа 03068, и
сделал 06213 вокруг 05439 жертвенника 04196
ров 08585, вместимостью 01004 в две саты 05429
зерен 02233,
33 и положил 06186 дрова 06086 [на жертвенник], и
рассек 05408 тельца 06499, и возложил 07760 его на
дрова 06086,
34 и сказал 0559: наполните 04390 четыре 0702
ведра 03537 воды 04325 и выливайте 03332 на
всесожигаемую 05930 0 жертву 05930 0 и на
дрова 06086. [И сделали так.] Потом сказал 0559:
повторите 08138. И они повторили 08138. И
сказал 0559: сделайте 08027 0 то же в 08027 0
третий 08027 0 раз 08027 0. И сделали 08027 0
в 08027 0 третий 08027 0 раз 08027 0,
35 и вода 04325 полилась 03212 вокруг 05439
жертвенника 04196, и ров 08585 наполнился 04390
водою 04325.
36 Во время приношения 05927 вечерней
жертвы 04503 подошел 05066 Илия 0452
пророк 05030 [и воззвал на небо] и сказал 0559:
Господи 03068, Боже 0430 Авраамов 085,
Исааков 03327 и Израилев 03478! Да познают 03045
в сей день 03117 [люди сии], что Ты один Бог 0430
в Израиле 03478, и что я раб 05650
Твой и сделал 06213 все по слову 01697 Твоему.
37 Услышь 06030 меня, Господи 03068,
услышь 06030 меня! Да познает 03045 народ 05971
сей, что Ты, Господи 03068, Бог 0430, и Ты
обратишь 05437 сердце 03820 0322 их [к Тебе].
38 И ниспал 05307 огонь 0784 Господень 03068 и
пожрал 0398 всесожжение 05930, и дрова 06086,
и камни 068, и прах 06083, и поглотил 03897
воду 04325, которая во рве 08585.
39 Увидев 07200 это, весь народ 05971 пал 05307
на лице 06440 свое и сказал 0559: Господь 03068
есть Бог 0430, Господь 03068 есть Бог 0430!
40 И сказал 0559 им Илия 0452: схватите 08610
пророков 05030 Вааловых 01168, чтобы ни
один 0376 из них не укрылся 04422. И
схватили 08610 их, и отвел 03381 их Илия 0452 к
потоку 05158 Киссону 07028 и заколол 07819 их там.
41 И сказал 0559 Илия 0452 Ахаву 0256:
пойди 05927, ешь 0398 и пей 08354, ибо слышен
шум 06963 дождя 01653.
42 И пошел 05927 Ахав 0256 есть 0398 и пить 08354,
а Илия 0452 взошел 05927 на верх 07218
Кармила 03760 и наклонился 01457 к земле 0776, и
положил 07760 лице 06440 свое между
коленами 01290 своими,
43 и сказал 0559 отроку 05288 своему: пойди 05927,
посмотри 05027 к морю 03220. Тот пошел 05927 и
посмотрел 05027, и сказал 0559 0559: ничего нет. Он
сказал: продолжай 07725 это до семи 07651
раз 06471.
44 В седьмой 07637 раз тот сказал 0559: вот,
небольшое 06996 облако 05645 поднимается 05927
от моря 03220, величиною в ладонь 03709
человеческую 0376. Он сказал 0559: пойди 05927,
скажи 0559 Ахаву 0256: "запрягай 0631 [колесницу
твою] и поезжай 03381, чтобы не застал 06113 тебя
дождь 01653".
45 Между тем небо 08064 сделалось 06937 0
мрачно 06937 0 от туч 05645 и от ветра 07307, и
пошел большой 01419 дождь 01653. Ахав 0256 же
сел 07392 0 в 07392 0 колесницу 07392 0, [заплакал]
и поехал 03212 в Изреель 03157.
46 И была на Илии 0452 рука 03027 Господня 03068.
Он опоясал 08151 чресла 04975 свои и бежал 07323
пред 03942 Ахавом 0256 до самого 0935
Изрееля 03157.
19
19:1 ויגד אחאב לאיזבל את כל
אשׁר עשׂה אליהו ואת כל אשׁר
הרג את כל הנביאים בחרב
19:2 ותשׁלח איזבל מלאך אל
אליהו לאמר כה יעשׂון
אלהים וכה יוספון
כי כעת מחר
אשׂים את נפשׁך
כנפשׁ אחד
מהם
19:3 וירא ויקם וילך אל נפשׁו
ויבא באר שׁבע
אשׁר ליהודה וינח
את נערו שׁם
19:4 והוא הלך במדבר דרך יום
ויבא וישׁב תחת רתם
אחת וישׁאל את נפשׁו
למות ויאמר רב
עתה יהוה קח
נפשׁי כי לא טוב
אנכי מאבתי
19:5 וישׁכב ויישׁן תחת רתם
אחד והנה זה מלאך
נגע בו ויאמר
לו קום אכול
19:6 ויבט והנה מראשׁתיו
עגת רצפים וצפחת
מים ויאכל וישׁת
וישׁב וישׁכב
19:7 וישׁב מלאך יהוה שׁנית
ויגע בו ויאמר קום
אכל כי רב ממך
הדרך
19:8 ויקם ויאכל וישׁתה וילך
בכח האכילה ההיא ארבעים
יום וארבעים לילה עד
הר האלהים חרב
19:9 ויבא שׁם אל המערה וילן
שׁם והנה דבר יהוה אליו
ויאמר לו מה לך
פה אליהו
19:10 ויאמר קנא קנאתי ליהוה
אלהי צבאות כי עזבו
בריתך בני ישׂראל את
מזבחתיך הרסו ואת
נביאיך הרגו בחרב
ואותר אני לבדי
ויבקשׁו את נפשׁי
לקחתה
19:11 ויאמר צא ועמדת בהר
לפני יהוה והנה יהוה
עבר ורוח גדולה
וחזק מפרק הרים
ומשׁבר סלעים לפני
יהוה לא ברוח יהוה
ואחר הרוח
רעשׁ לא ברעשׁ
יהוה
19:12 ואחר הרעשׁ אשׁ
לא באשׁ יהוה ואחר
האשׁ קול דממה
דקה
19:13 ויהי כשׁמע אליהו
וילט פניו באדרתו
ויצא ויעמד פתח
המערה והנה אליו קול
ויאמר מה לך פה אליהו
19:14 ויאמר קנא קנאתי
ליהוה אלהי צבאות כי
עזבו בריתך בני
ישׂראל את מזבחתיך
הרסו ואת נביאיך
הרגו בחרב ואותר
אני לבדי ויבקשׁו
את נפשׁי לקחתה
19:15 ויאמר יהוה אליו לך
שׁוב לדרכך מדברה
דמשׂק ובאת ומשׁחת
את חזאל למלך
על ארם
19:16 ואת יהוא בן נמשׁי
תמשׁח למלך על
ישׂראל ואת אלישׁע
בן שׁפט מאבל מחולה
תמשׁח לנביא תחתיך
19:17 והיה הנמלט מחרב
חזאל ימית יהוא
והנמלט מחרב יהוא
ימית אלישׁע
19:18 והשׁארתי בישׂראל
שׁבעת אלפים כל
הברכים אשׁר לא
כרעו לבעל וכל הפה
אשׁר לא נשׁק לו
19:19 וילך משׁם וימצא את
אלישׁע בן שׁפט והוא חרשׁ
שׁנים עשׂר צמדים
לפניו והוא בשׁנים
העשׂר ויעבר אליהו
אליו וישׁלך אדרתו אליו
ваягед Ахав леИзэвель эт коль
ашэр аса Элияхгу веэт коль ашэр
хараг эт коль ханэвеим бехарэв
ватишлях Изэвель малях эль
Элияхгу лемор ко яасун
элохим вехо ёсифун
ки каэт махар
асим эт нафшэха
кенэфешь ахад
мехем
ваяр ваяком ваелех эль нафшо
ваяво Беэр-Шэба
ашэр леЙгуда ваенах
эт нааро шам
веху халях бамидбар дэрих йом
ваяво ваешэв тахат ротэм
эхад ваишаль эт нафшо
лямут вайомер рав
ата ЯхГве ках
нафши ки лё тов
анохи меавотаи
ваишкав ваиишан тахат ротэм
эхад вехэнэ зэ мальях
ногэя бо ваоймер
лё кум эхоль
ваябет вехэнэ мераашотав
угат рэцафим вецапахат
маим ваёхаль ваешт
ваяшов ваишкав
ваяшов мальах ЯхГве шэнит
ваига бо вайомер кум
эхоль ки рав мимеха
хадарэх
ваяком ваёхаль ваиштэ ваелех
бехоах хахеля хахи арбаим
йом веарбаим ляйла ад
хар хаЭлохим хорэв
ваяво шам эль хамеара ваялен
шам вехенэ дэвар ЯхГве эляв
вайомер лё ма леха
фо Элияхгу
вайомер кано кинэти ляЯхГве
Элохэ Циваот ки азэву
беритха бенэ Исраэль эт
мизвохотэха хорасу веэт
нэвиэха харэгу бехарэв
ваиватэр ани левади
ваивакешу эт нафши
лекахта
вайомер цэ веамадта вахар
лифнэ ЯхГве вехенэ ЯхГве
овер веруах гедоля
вехазак мефарек харим
умешабэр селяим лифнэ
ЯхГве лё варуах ЯхГве
веахар харуах
рааш лё ваараш
ЯхГве
веахар хараашь эшь
лё ваэшь ЯхГве веахар
хаэшь коль дэмама
дака
ваехи кишмоа Элияхгу
ваялет панав беадарто
ваяцэ ваяамод петах
хамеара вехенэ эляв коль
вайомер ма леха фо Элияхгу
вайомер кано кенэти
ляЯхГве Элохэ Циваот ки
азэву биритха бенэ
Исраэль эт мизвохотэха
харасу веэт нэвиэха
харэву вехарэв ваиватэр
ани левади ваивакшу
эт нафши лекахта
вайомер ЯхГве эляв лех
шув ледракеха мидбара
Дамасек увата умашахта
эт Хазаэль лемелех
аль Арам
веэт Ихгу бен Немши
тимши лемелех аль
Исраэль веэт Элиша
бен Шафат миАвель-Мехоля
тимшах ленави тахтэха
вехая ханимлят мехэрев
Хазаэль ямит Ихгу
веханемлят мехэрев Ихгу
ямит Элиша
веишарти веИсраэль
шиват аляфим коль
хабиркаим ашэр лё
харэу ляБааль вехоль хапе
ашэр лё нашак лё
ваелих мешам ваимца эт
Элиша бен Шафат вехгу хорэшь
шэнем асар цэмадим
лефанав вехгу бешнэм
хеасар ваяавор Элияхгу
эляв ваяшлех адарто эляв
1 И пересказал 05046 Ахав 0256 Иезавели 0348 все,
что сделал 06213 Илия 0452, и то, что он убил 02026
всех пророков 05030 мечом 02719.
2 И послала 07971 Иезавель 0348 посланца 04397 к
Илии 0452 сказать 0559: [если ты Илия, а я
Иезавель, то] пусть то и то сделают 06213 мне
боги 0430, и еще больше 03254 0 сделают 03254 0,
если я завтра 04279 к этому времени 06256 не
сделаю 07760 с твоею душею 05315 05315 того, что
сделано с душею каждого 0259 из них.
3 Увидев 07200 это, он встал 06965 и пошел 03212,
чтобы спасти жизнь 05315 свою, и пришел 0935 в
Вирсавию 0884, которая в Иудее 03063, и
оставил 03240 отрока 05288 своего там.
4 А сам отошел 01980 в пустыню 04057 на
день 03117 пути 01870 и, придя 0935, сел 03427 под
можжевеловым 07574 0 кустом 07574 0,
и просил 07592 смерти 04191 себе 05315 и
сказал 0559: довольно 07227 уже, Господи 03068;
возьми 03947 душу 05315 мою, ибо я не
лучше 02896 отцов 01 моих.
5 И лег 07901 и заснул 03462 под
можжевеловым 07574 0 кустом 07574 0. И вот,
Ангел 04397 коснулся 05060 его и сказал 0559 ему:
встань 06965, ешь 0398 [и пей].
6 И взглянул 05027 Илия, и вот, у изголовья 04763
его печеная 07529 лепешка 05692 и кувшин 06835
воды 04325. Он поел 0398 и напился 08354 и
опять 07725 заснул 07901.
7 И возвратился 07725 Ангел 04397 Господень 03068
во второй 08145 раз, коснулся 05060 его и
сказал 0559: встань 06965, ешь 0398 [и пей], ибо
дальняя 07227 дорога 01870 пред тобою.
8 И встал 06965 он, поел 0398 и напился 08354, и,
подкрепившись 03581 тою пищею 0396, шел 03212
сорок 0705 дней 03117 и сорок 0705 ночей 03915 до
горы 02022 Божией 0430 Хорива 02722.
9 И вошел 0935 он там в пещеру 04631 и
ночевал 03885 в ней. И вот, было к нему
слово 01697 Господне 03068, и сказал 0559 ему
Господь: что ты здесь, Илия 0452?
10 Он сказал 0559: возревновал 07065 я о
Господе 03068 Боге 0430 Саваофе 06635, ибо
сыны 01121 Израилевы 03478 оставили 05800
завет 01285 Твой, разрушили 02040 Твои
жертвенники 04196 и пророков 05030 Твоих
убили 02026 мечом 02719; остался 03498 я один, но
и моей души 05315 ищут 01245, чтобы отнять 03947
ее.
11 И сказал 0559: выйди 03318 и стань 05975 на
горе 02022 пред 03942 0 лицем 03942 0
Господним 03068, и вот, Господь 03068
пройдет 05674, и большой 01419 и сильный 02389
ветер 07307, раздирающий 06561 горы 02022 и
сокрушающий 07665 скалы 05553 пред 03942
Господом 03068, но не в ветре 07307 Господь 03068;
после 0310 ветра 07307 землетрясение 07494, но не в
землетрясении 07494 Господь 03068;
12 после 0310 землетрясения 07494 огонь 0784, но
не в огне 0784 Господь 03068; после 0310 огня 0784
веяние 06963 тихого 01827 ветра 01851, [и там
Господь].
13 Услышав 08085 сие, Илия 0452 закрыл 03874
лице 06440 свое милотью 0155 своею, и
вышел 03318, и стал 05975 у входа 06607 в
пещеру 04631. И был к нему голос 06963 и
сказал 0559 ему: что ты здесь, Илия 0452?
14 Он сказал 0559: возревновал 07065 я о
Господе 03068 Боге 0430 Саваофе 06635, ибо
сыны 01121 Израилевы 03478 оставили 05800
завет 01285 Твой, разрушили 02040
жертвенники 04196 Твои и пророков 05030 Твоих
убили 02026 мечом 02719; остался 03498 я один, но
и моей души 05315 ищут 01245, чтоб отнять 03947
ее.
15 И сказал 0559 ему Господь 03068: пойди 03212
обратно 07725 своею дорогою 01870 чрез
пустыню 04057 в Дамаск 01834, и когда
придешь 0935, то помажь 04886 Азаила 02371 в
царя 04428 над Сириею 0758,
16 а Ииуя 03058, сына 01121 Намессиина 05250,
помажь 04886 в царя 04428 над Израилем 03478;
Елисея 0477 же, сына 01121 Сафатова 08202, из
Авел-Мехолы 065, помажь 04886 в пророка 05030
вместо себя;
17 кто убежит 04422 от меча 02719 Азаилова 02371,
того умертвит 04191 Ииуй 03058; а кто
спасется 04422 от меча 02719 Ииуева 03058, того
умертвит 04191 Елисей 0477.
18 Впрочем, Я оставил 07604 между
Израильтянами 03478 семь 07651 тысяч 0505
[мужей]; всех сих колени 01290 не
преклонялись 03766 пред Ваалом 01168, и всех сих
уста 06310 не лобызали 05401 его.
19 И пошел 03212 он оттуда, и нашел 04672
Елисея 0477, сына 01121 Сафатова 08202, когда он
орал 02790; двенадцать 08147 06240 пар 06776
[волов] было у него, и сам он был при
двенадцатой 08147 06240. Илия 0452, проходя 05674
мимо него, бросил 07993 на него милоть 0155 свою.
Комментарий
-
19
19:20 ויעזב את הבקר וירץ
אחרי אליהו ויאמר
אשׁקה נא לאבי ולאמי
ואלכה אחריך ויאמר
לו לך שׁוב כי מה
עשׂיתי לך
19:21 וישׁב מאחריו ויקח את
צמד הבקר ויזבחהו ובכלי
הבקר בשׁלם הבשׂר ויתן
לעם ויאכלו ויקם וילך
אחרי אליהו
וישׁרתהו
ваяазов эт хабакар ваяроц
ахарэ Элияхгу вайомер
эшэкана на леави улеами
веалеха ахарэха вайомер
лё лех шув ки ме
асити лях
ваяшов меахарав ваиках эт
цэмед хабакар ваизбахэхгу увехли
хабакар бешилям хабасар ваитэн
ляам ваёхэлю ваяком ваелех
ахарэ Элияхгу
ваишарэтэхгу
20 И оставил 05800 [Елисей] волов 01241, и
побежал 07323 за 0310 Илиею 0452, и сказал 0559:
позволь 05401 0 мне поцеловать 05401 0 отца 01
моего и мать 0517 мою, и я пойду 03212 0310 за
тобою. Он сказал 0559 ему: пойди 03212 и
приходи 07725 назад, ибо что сделал 06213 я тебе?
21 Он, отойдя 07725 от него, взял 03947 пару 06776
волов 01241 и заколол 02076 их и, зажегши
плуг 03627 волов 01241, изжарил 01310 мясо 01320
их, и роздал 05414 людям 05971, и они ели 0398. А
сам встал 06965 и пошел 03212 за 0310 Илиею 0452,
и стал 08334 0 служить 08334 0 ему.
20
20:1 ובן הדד מלך ארם קבץ
את כל חילו ושׁלשׁים ושׁנים
מלך אתו וסוס ורכב ויעל
ויצר על שׁמרון
וילחם בה
20:2 וישׁלח מלאכים אל אחאב
מלך ישׂראל העירה
20:3 ויאמר לו כה אמר בן הדד
כספך וזהבך לי הוא
ונשׁיך ובניך
הטובים לי הם
20:4 ויען מלך ישׂראל ויאמר
כדברך אדני המלך לך אני
וכל אשׁר לי
20:5 וישׁבו המלאכים ויאמרו
כה אמר בן הדד לאמר כי
שׁלחתי אליך לאמר
כספך וזהבך ונשׁיך
ובניך לי תתן
20:6 כי אם כעת מחר אשׁלח את
עבדי אליך וחפשׂו את ביתך
ואת בתי עבדיך והיה
כל מחמד עיניך
ישׂימו בידם
ולקחו
20:7 ויקרא מלך ישׂראל לכל
זקני הארץ ויאמר דעו
נא וראו כי רעה זה
מבקשׁ כי שׁלח אלי
לנשׁי ולבני ולכספי
ולזהבי ולא מנעתי
ממנו
20:8 ויאמרו אליו כל הזקנים
וכל העם אל תשׁמע ולוא תאבה
20:9 ויאמר למלאכי בן הדד
אמרו לאדני המלך כל אשׁר
שׁלחת אל עבדך בראשׁנה
אעשׂה והדבר הזה לא אוכל
לעשׂות וילכו המלאכים
וישׁבהו דבר
20:10 וישׁלח אליו בן הדד
ויאמר כה יעשׂון לי אלהים
וכה יוספו אם
ישׂפק עפר שׁמרון
לשׁעלים לכל
העם אשׁר ברגלי
20:11 ויען מלך
ישׂראל ויאמר
דברו אל יתהלל חגר
כמפתח
20:12 ויהי כשׁמע את הדבר הזה
והוא שׁתה הוא והמלכים
בסכות ויאמר אל עבדיו
שׂימו וישׂימו
על העיר
20:13 והנה נביא אחד נגשׁ אל
אחאב מלך ישׂראל ויאמר
כה אמר יהוה הראית את
כל ההמון הגדול
הזה הנני נתנו בידך
היום וידעת
כי אני יהוה
20:14 ויאמר אחאב במי ויאמר
כה אמר יהוה
בנערי שׂרי המדינות
ויאמר מי יאסר המלחמה
ויאמר אתה
20:15 ויפקד את נערי שׂרי המדינות
ויהיו מאתים שׁנים
ושׁלשׁים ואחריהם
פקד את כל העם
כל בני ישׂראל
שׁבעת אלפים
20:16 ויצאו בצהרים ובן הדד
שׁתה שׁכור בסכות הוא
והמלכים שׁלשׁים
ושׁנים מלך
עזר אתו
20:17 ויצאו נערי שׂרי
המדינות בראשׁנה וישׁלח
בן הדד ויגידו לו לאמר
אנשׁים יצאו משׁמרון
20:18 ויאמר אם לשׁלום יצאו
תפשׂום חיים ואם
למלחמה יצאו חיים
תפשׂום
20:19 ואלה יצאו מן העיר
נערי שׂרי המדינות
והחיל אשׁר אחריהם
20:20 ויכו אישׁ אישׁו
וינסו ארם וירדפם
ישׂראל וימלט
בן הדד מלך ארם על
סוס ופרשׁים
20:21 ויצא מלך ישׂראל ויך את
הסוס ואת הרכב
והכה בארם
מכה גדולה
20:22 ויגשׁ הנביא אל מלך
ישׂראל ויאמר לו לך
התחזק ודע וראה את
אשׁר תעשׂה כי
לתשׁובת השׁנה מלך
ארם עלה עליך
20:23 ועבדי מלך ארם אמרו
אליו אלהי הרים אלהיהם
על כן חזקו ממנו
ואולם נלחם
אתם במישׁור
אם לא נחזק מהם
20:24 ואת הדבר הזה
עשׂה הסר המלכים
אישׁ ממקמו ושׂים
פחות תחתיהם
20:25 ואתה תמנה לך חיל
כחיל הנפל מאותך
וסוס כסוס ורכב כרכב
ונלחמה אותם
במישׁור אם לא נחזק
מהם וישׁמע לקלם
ויעשׂ כן
20:26 ויהי לתשׁובת השׁנה
ויפקד בן הדד את ארם
ויעל אפקה למלחמה
עם ישׂראל
20:27 ובני ישׂראל
התפקדו וכלכלו
וילכו לקראתם ויחנו
בני ישׂראל נגדם
כשׁני חשׂפי עזים
וארם מלאו
את הארץ
20:28 ויגשׁ אישׁ האלהים
ויאמר אל מלך ישׂראל
ויאמר כה אמר יהוה
יען אשׁר אמרו ארם אלהי
הרים יהוה ולא אלהי
עמקים הוא ונתתי את כל
ההמון הגדול הזה בידך
וידעתם כי אני יהוה
20:29 ויחנו אלה נכח אלה שׁבעת
ימים ויהי ביום השׁביעי
ותקרב המלחמה ויכו
בני ישׂראל את ארם
מאה אלף רגלי
ביום אחד
20:30 וינסו הנותרים אפקה
אל העיר ותפל החומה
על עשׂרים ושׁבעה אלף
אישׁ הנותרים ובן הדד
נס ויבא אל
העיר חדר
בחדרуБен-Хадад мелех Арам кавац
эт коль хэлё ушлёшим ушнаим
мелех ито весус варахэв ваяаль
ваяцар аль Шомрон
ваиляхэм ба
ваишлях маляхим эль Ахав
мелех Исраэль хаира
вайомер лё ко амар Бен-Хадад
каспэха узэхавэха ли ху
унашэха уванэха
хатовим ли хэм
ваяан мелех Исраэль вайомер
кидварэха адони хамелех леха ани
вехоль ашэр ли
ваяшуву хамаляхим вайомеру
ко амар Бен-Хадад лемор ки
шаляхти элеха лемор
каспеха узэхавэха унашэха
уванэха ли титэн
ки им каэт махар эшлях эт
авадаи элеха вехитпесу эт бейтха
веэт батэ авадэха вехая
коль махмад эйнэха
ясиму беядам
велякаху
ваикра мелех Исраэль лехоль
зикнэ хаарэц вайомер дэу
на уръу ки раа зэ
мевакешь ки шалях эляи
ленашаи улеванаи уляхаспи
велизави велё манати
мимену
вайомеру эляв коль хазэкеним
вехоль хаам аль тишьма велё тове
вайомер лемальахэ Бен-Хадад
имру ляадони хамелех коль ашэр
шаляхта эль авдэха варишона
ээсэ вехадавар хазэ лё ухаль
ляасот ваелеху хамаляхим
ваищевухгу давар
ваишлях эляв Бен-Хадад
вайомер ко яасун ли элохим
вехо ёсифу им
испок афар Шомрон
лешаалим лехоль
хаам ашэр берагляи
ваяан мелех
Исраэль вайомер
даберу аль итхалель хогер
кимфатэях
ваехи кишмоа эт хадавар хазэ
вехгу шотэ хгу вехамеляхим
басукот вайомер эль авадав
симу ваясиму
аль хаир
вехенэ нави эхад негашь эль
Ахав мелех Исраэль вайомер
ко амар ЯхГве хараита эт
коль хэхамон хагадоль
хазэ хенэни нотэно беядэха
хайом ваядаата
ки Ани ЯхГве
вайомер Ахав бени вайомер
ко амар ЯхГве
бенаарэ сарэ хамединот
вайомер ми еэсор хамельхама
вайомер ата
ваифкод эт наарэ сарэ хамединот
ваихью матаим шенаим
ушлёшим веахарэхэм
пакад эт коль хаам
коль бенэ Исраэль
шивъат аляфим
ваицэу бацохараим уБен-Хадад
шотэ шикор басукот хгу
вехамеляхим шелёшим
ушэнаим мелех
озэр ото
ваецэу наарэ сарэ
хамединот баришона ваишлях
Бен-Хадад ваягиду лё лемор
анашим яцэу миШомрон
вайомер им лешалём яцау
тифсум хаим веим
лемельхама яцау хаим
тифесум
веэле яцу мин хаир
наарэ сарэ хамединот
вехахаиль ашэр ахарэйхэм
ваяку ишь ишо
ваянусу Арам ваирдэфен
Исраэль ваималет
Бен-Хадад мелех Арам аль
сус уфарашим
ваяцэ мелех Исраэль ваях эт
хасус веэт харахэв
вехика баАрам
мака гедоля
ваигашь ханави эль мелех
Исраэль вайомер лё лех
хитхазэк веда уръэ эт
ашэр таасэ ки
литчуват хашана мелех
Арам олех алеха
веавдэ мелех Арам амеру
эляв Элохэ харим Элохэхэм
аль кен хазэку мимэну
веулям ниляхэм
итам бамишор
им лё нэхизак мехэм
веэт хадавар хазэ
асэ хасэр хамеляхим
ишь мимекомо весим
пахот тахтэхэм
веата тэмнэ леха хаиль
кахаиль ханофэль меотах
весус касус верэхэв карэхэв
вениляхама отам
бамишор им лё нэхезак
мехэм веишьма леколям
ваяас кен
ваехи летчуват хашана
ваифкод Бен-Хадад эт Арам
ваяаль Афека лямельхама
им Исраэль
увенэ Исраэль
хотпакеду вехолькелю
ваилеху ликратам ваяхэну
бенэ Исраэль негдам
кешенэ хасифэ эзим
ваАрам мелеу
эт хаарэц
ваигашь ишь хаЭлохим
вайомер эль мелех Исраэль
вайомер ко амар ЯхГве
яан ашэр амеру Арам Элохэ
харим ЯхГве велё Элохэ
амаким хгу венатати эт коль
хэхамон хагадоль хазэ беядэха
виадаатэм ки Ани ЯхГве
ваяхану эле нохах эле шивъат
ямим ваехи байом хашэвеи
ватикрав хамельхама ваяку
бенэ Исраэль эт Арам
меа элеф рагли
бейом эхад
ваяанусу ханотарим Афека
эль хаир ватиполь хахома
аль эсрим вешевъа элеф
ишь ханотарим уБен-Хадад
нас ваяво эль
хаир хэдэр
бехадэр
1 Венадад 01130, царь 04428 Сирийский 0758,
собрал 06908 все свое войско 02428, и с ним были
тридцать 07970 два 08147 царя 04428, и кони 05483
и колесницы 07393, и пошел 05927, осадил 06696
Самарию 08111 и воевал 03898 против нее.
2 И послал 07971 послов 04397 к Ахаву 0256,
царю 04428 Израильскому 03478, в город 05892,
3 и сказал 0559 ему: так говорит 0559
Венадад 01130: серебро 03701 твое и золото 02091
твое - мои, и жены 0802 твои и лучшие 02896
сыновья 01121 твои - мои.
4 И отвечал 06030 царь 04428 Израильский 03478 и
сказал 0559: да будет по слову 01697 твоему,
господин 0113 мой царь 04428: я и все мое - твое.
5 И опять 07725 0 пришли 07725 0 послы 04397 и
сказали 0559: так говорит 0559 Венадад 01130: я
послал 07971 к тебе сказать 0559: "серебро 03701
твое, и золото 02091 твое, и жен 0802 твоих, и
сыновей 01121 твоих отдай 05414 мне";
6 поэтому я завтра 04279, к этому времени 06256,
пришлю 07971 к тебе рабов 05650 моих, чтобы они
осмотрели 02664 твой дом 01004 и домы 01004
служащих 05650 при тебе, и все дорогое 04261 для
глаз 05869 твоих взяли 07760 в свои руки 03027 и
унесли 03947.
7 И созвал 07121 царь 04428 Израильский 03478
всех старейшин 02205 земли 0776 и сказал 0559:
замечайте 03045 и смотрите 07200, он
замышляет 01245 зло 07451; когда он
присылал 07971ко мне за женами 0802 моими, и
сыновьями 01121 моими, и серебром 03701 моим, и
золотом 02091 моим, я ему не отказал 04513.
8 И сказали 0559 ему все старейшины 02205 и весь
народ 05971: не слушай 08085 и не соглашайся 014.
9 И сказал 0559 он послам 04397 Венадада 01130:
скажите 0559 господину 0113 моему царю 04428:
все, о чем ты присылал 07971 в первый 07223 раз к
рабу 05650 твоему, я готов сделать 06213, а этого не
могу 03201 сделать 06213. И пошли 03212
послы 04397 и отнесли 07725 ему ответ 01697.
10 И прислал 07971 к нему Венадад 01130
сказать 0559: пусть то и то сделают 06213 мне
боги 0430, и еще больше 03254 0 сделают 03254 0,
если праха 06083 Самарийского 08111
достанет 05606 по горсти 08168 для всех
людей 05971, идущих 07272 за мною.
11 И отвечал 06030 царь 04428 Израильский 03478 и
сказал 0559: скажите 01696: пусть не хвалится 01984
подпоясывающийся 02296, как
распоясывающийся 06605.
12 Услышав 08085 это слово 01697, Венадад,
который пил 08354 вместе с царями 04428 в
палатках 05521, сказал 0559 рабам 05650 своим:
осаждайте 07760 город. И они осадили 07760
город 05892.
13 И вот, один 0259 пророк 05030 подошел 05066 к
Ахаву 0256, царю 04428 Израильскому 03478, и
сказал 0559: так говорит 0559 Господь 03068:
видишь 07200 ли все это большое 01419
полчище 01995? вот, Я сегодня 03117 предам 05414
его в руку 03027 твою, чтобы ты знал 03045, что Я
Господь 03068.
14 И сказал 0559 Ахав 0256: чрез кого? Он
сказал 0559: так говорит 0559 Господь 03068: чрез
слуг 05288 областных 04082 начальников 08269. И
сказал 0559 [Ахав]: кто начнет 0631 сражение 04421?
Он сказал 0559: ты.
15 [Ахав] счел 06485 слуг 05288 областных 04082
начальников 08269, и нашлось их
двести 08147 03967 тридцать 07970 два 08147;
после 0310 них счел 06485 весь народ 05971, всех
сынов 01121 Израилевых 03478, семь 07651
тысяч 0505.
16 И они выступили 03318 в полдень 06672.
Венадад 01130 же напился 08354 допьяна 07910 в
палатках 05521 вместе с царями 04428, с
тридцатью 07970 двумя 08147 царями 04428,
помогавшими 05826 ему.
17 И выступили 03318 прежде 07223 слуги 05288
областных 04082 начальников 08269.
И послал 07971 Венадад 01130, и донесли 05046
ему, что люди 0582 вышли 03318 из Самарии 08111.
18 Он сказал 0559: если за миром 07965
вышли 03318 они, то схватите 08610 их
живыми 02416, и если на войну 04421 вышли 03318,
также схватите 08610 их живыми 02416.
19 Вышли 03318 из города 05892 слуги 05288
областных 04082 начальников 08269, и войско 02428
за 0310 ними.
20 И поражал 05221 каждый 0376 противника 0376
своего; и побежали 05127 Сирияне 0758, а
Израильтяне 03478 погнались 07291 за ними.
Венадад 01130 же, царь 04428 Сирийский 0758,
спасся 04422 на коне 05483 с всадниками 06571.
21 И вышел 03318 царь 04428 Израильский 03478, и
взял 05221 коней 05483 и колесниц 07393, и
произвел 05221 большое 01419 поражение 04347 у
Сириян 0758.
22 И подошел 05066 пророк 05030 к царю 04428
Израильскому 03478 и сказал 0559 ему: пойди 03212,
укрепись 02388, и знай 03045 и смотри 07200, что
тебе делать 06213, ибо по прошествии 08666
года 08141 царь 04428 Сирийский 0758 опять
пойдет 05927 против тебя.
23 Слуги 05650 царя 04428 Сирийского 0758
сказали 0559 ему: Бог 0430 0430 их есть Бог
гор 02022, [а не Бог долин,] поэтому они
одолели 02388 нас; если же мы сразимся 03898 с
ними на равнине 04334, то верно 03808
одолеем 02388 их.
24 Итак вот что сделай 06213: удали 05493
царей 04428, каждого 0376 с места 04725 его, и
вместо них поставь 07760
областеначальников 06346;
25 и набери 04487 себе войска 02428 столько,
сколько пало 05307 у тебя, и коней 05483 05483,
сколько было коней, и колесниц 07393 07393,
сколько было колесниц; и сразимся 03898 с ними на
равнине 04334, и тогда верно одолеем 02388 их.
И послушался 08085 он голоса 06963 их и
сделал 06213 так.
26 По прошествии 08666 года 08141 Венадад 01130
собрал 06485 Сириян 0758 и выступил 05927 к
Афеку 0663, чтобы сразиться 04421 с
Израилем 03478.
27 Собраны 06485 0 были 06485 0 и сыны 01121
Израилевы 03478 и, взяв продовольствие 03557,
пошли 03212 навстречу 07125 им. И
расположились 02583 сыны 01121 Израилевы 03478
станом пред ними, как бы два 08147
небольшие 02835 0 стада 02835 0 коз 05795, а
Сирияне 0758 наполнили 04390 землю 0776.
28 И подошел 05066 человек 0376 Божий 0430, и
сказал 0559 царю 04428 Израильскому 03478: так
говорит 0559 Господь 03068: за то, что Сирияне 0758
говорят 0559: "Господь 03068 есть Бог 0430
гор 02022, а не Бог 0430 долин 06010", Я все это
большое 01419 полчище 01995 предам 05414 в
руку 03027 твою, чтобы вы знали 03045, что Я -
Господь 03068.
29 И стояли 02583 0 станом 02583 0 одни 0428
против 05227 других 0428 семь 07651 дней 03117. В
седьмой 07637 день 03117 началась 07126
битва 04421, и сыны 01121 Израилевы 03478
поразили 05221 сто 03967 тысяч 0505 пеших 07273
Сириян 0758 в один 0259 день 03117.
30 Остальные 03498 убежали 05127 в город 05892
Афек 0663; там упала 05307 стена 02346 на
остальных 03498 двадцать 06242 семь 07651
тысяч 0505 человек 0376. А Венадад 01130
ушел 0935 в город 05892 и бегал 05127 из одной
внутренней 02315 0 комнаты 02315 0 в
другую 02315.
Комментарий
-
20
20:31 ויאמרו אליו עבדיו
הנה נא שׁמענו כי מלכי
בית ישׂראל כי מלכי
חסד הם נשׂימה נא
שׂקים במתנינו
וחבלים בראשׁנו
ונצא אל מלך ישׂראל
אולי יחיה את נפשׁך
20:32 ויחגרו שׂקים במתניהם
וחבלים בראשׁיהם ויבאו
אל מלך ישׂראל ויאמרו
עבדך בן הדד אמר
תחי נא נפשׁי ויאמר
העודנו חי
אחי הוא
20:33 והאנשׁים ינחשׁו וימהרו
ויחלטו הממנו ויאמרו
אחיך בן הדד
ויאמר באו
קחהו ויצא אליו
בן הדד ויעלהו
על המרכבה
20:34 ויאמר אליו הערים
אשׁר לקח אבי מאת
אביך אשׁיב וחוצות
תשׂים לך בדמשׂק
כאשׁר שׂם אבי
בשׁמרון ואני בברית
אשׁלחך ויכרת
לו ברית וישׁלחהו
20:35 ואישׁ אחד מבני הנביאים
אמר אל רעהו בדבר
יהוה הכיני נא וימאן
האישׁ להכתו
20:36 ויאמר לו יען אשׁר
לא שׁמעת בקול יהוה הנך
הולך מאתי והכך
האריה וילך מאצלו
וימצאהו האריה ויכהו
20:37 וימצא איש
ׁ אחר ויאמר
הכיני נא ויכהו האישׁ
הכה ופצע
20:38 וילך הנביא ויעמד למלך
על הדרך ויתחפשׂ
באפר על עיניו
20:39 ויהי המלך עבר והוא
צעק אל המלך ויאמר
עבדך יצא בקרב
המלחמה והנה אישׁ
סר ויבא אלי אישׁ ויאמר
שׁמר את האישׁ הזה
אם הפקד יפקד
והיתה נפשׁך תחת נפשׁו או
ככר כסף תשׁקול
20:40 ויהי עבדך עשׂה הנה
והנה והוא איננו ויאמר אליו
מלך ישׂראל כן משׁפטך
אתה חרצת
20:41 וימהר ויסר את האפר
מעל עיניו ויכר אתו מלך
ישׂראל כי מהנבאים הוא
20:42 ויאמר אליו כה אמר
יהוה יען שׁלחת את אישׁ
חרמי מיד והיתה נפשׁך
תחת נפשׁו
ועמך תחת
עמו
20:43 וילך מלך
ישׂראל על
ביתו סר וזעף
ויבא שׁמרונה
вайомеру эляв авадав
хенэ на шаману ки мальхэ
бейт Исраэль ки мальхэ
хэсед хэм насима на
саким бемотнэну
вахавалим берошэну
венацэ эль мелех Исраэль
уляи ехае эт нафшэха
ваяхегеру саким бемотнэхэм
вахавалим берашэхэм ваявоу
эль мелех Исраэль вайомеру
авдэха Бен-Хадад амар
тэхи на нафши вайомер
хаодэну хаи
ахи ху
вехаанашим енахашу ваимахару
ваехалету хамимену вайомеру
ахиха Бен-Хадад
вайомер боу
кахухгу ваецэ эляв
Бен-Хадад ваяалеху
аль хамеркава
вайомер эляв хеарим
ашэр ляках ави меэт
авиха ашив вехуцот
тасим леха беДамесек
каашэр сам ави
беШомрон ваани баберит
ашалехека ваихрот
лё берит ваишалехехгу
веишь эхад мибене ханэвеим
амар эль рээхгу бидвар
ЯхГве хакени на ваимаэн
хаишь лехакото
вайомер лё яан ашэр
лё шамата беколь ЯхГве хенэха
холех меэти вехикеха
хаарье ваелех меэцлё
ваимцаэхгу хаарье ваякехгу
ваимца ишь
ахэр вайомер
хакени на ваикехгу хаишь
хаке уфацоа
ваелех ханави ваяамод лямелех
аль хадарэх ваитхапес
баафэр аль эйнав
ваехи хамелех овер вехгу
цаак эль хамелех вайомер
авдэха яца бекэрев
хамельхама вехенэ ишь
сар ваявэ эляи ишь вайомер
шэмор эт хаишь хазэ
им хепакед ипакед
вехаита нафшэха тахат нафшо о
хикар кесеф тишколь
ваехи авдэха осэ хенэ
вахэна вехгу эйнэну вайомер эляв
мелех Исраэль кен мишпатэха
ата харацта
ваимахэр ваясэр эт хаафэр
меале эйнав ваякэр ото мелех
Исраэль ки механэвим хгу
вайомер эляв ко амар
ЯхГве яан шиляхта эт ишь
херми мияд вехаита нафшэха
тахат нафшо
веамеха тахат
амо
ваелех мелех
Исраэль аль
бейто сар везаэф
ваяво Шомрона
31 И сказали 0559 ему слуги 05650 его: мы
слышали 08085, что цари 04428 дома 01004
Израилева 03478 цари 04428 милостивые 02617;
позволь нам возложить 07760 вретища 08242 на
чресла 04975 свои и веревки 02256 на головы 07218
свои и пойти 03318 к царю 04428
Израильскому 03478; может быть, он пощадит 02421
жизнь 05315 твою.
32 И опоясали 02296 они вретищами 08242
чресла 04975 свои и возложили веревки 02256 на
головы 07218 свои, и пришли 0935 к царю 04428
Израильскому 03478 и сказали 0559: раб 05650 твой
Венадад 01130 говорит 0559: "пощади 02421
жизнь 05315 мою". Тот сказал 0559: разве он
жив 02416? он брат 0251 мой.
33 Люди 0582 сии приняли 05172 0 это за 05172 0
хороший знак 05172 0 и поспешно 04116
подхватили 02480 слово из уст его и сказали 0559:
брат 0251 твой Венадад 01130. И сказал 0559 он:
пойдите 0935, приведите 03947 его. И вышел 03318
к нему Венадад 01130, и он посадил 05927 его с
собою на колесницу 04818.
34 И сказал 0559 ему Венадад: города 05892,
которые взял 03947 мой отец 01 у твоего отца 01, я
возвращу 07725, и площади 02351 ты можешь
иметь 07760 для себя в Дамаске 01834, как отец 01
мой имел 07760 в Самарии 08111. Ахав сказал: после
договора 01285 я отпущу 07971 тебя.
И, заключив 03772 с ним договор 01285,
отпустил 07971 его.
35 Тогда один 0259 человек 0376 из сынов 01121
пророческих 05030 сказал 0559 другому 07453, по
слову 01697 Господа 03068: бей 05221 меня. Но этот
человек 0376 не согласился 03985 бить 05221 его.
36 И сказал 0559 ему: за то, что ты не
слушаешь 08085 гласа 06963 Господня 03068,
убьет 05221 тебя лев 0738, когда пойдешь 01980 от
меня. Он пошел 03212 от него, и лев 0738,
встретив 04672 его, убил 05221 его.
37 И нашел 04672 он другого 0312 человека 0376, и
сказал 0559: бей 05221 меня. Этот человек 0376
бил 05221 его до того, что изранил 06481
побоями 05221.
38 И пошел 03212 пророк 05030 и предстал 05975
пред царя 04428 на дороге 01870, прикрыв 02664
покрывалом 0666 глаза 05869 свои.
39 Когда царь 04428 проезжал 05674 мимо, он
закричал 06817 царю 04428 и сказал 0559: раб 05650
твой ходил 03318 на сражение 04421, и вот, один
человек 0376, отошедший 05493 0 в 05493 0
сторону 05493 0, подвел 0935 ко мне человека 0376
и сказал 0559: "стереги 08104 этого человека 0376;
если его не станет 06485, то твоя душа 05315 будет
за его душу 05315, или ты должен будешь
отвесить 08254 талант 03603 серебра 03701".
40 Когда раб 05650 твой занялся 06213 теми и
другими делами, его не 0369 0 стало 0369 0. - И
сказал 0559 ему царь 04428 Израильский 03478:
таков тебе и приговор 04941, ты сам решил 02782.
41 Он тотчас 04116 снял 05493 покрывало 0666 с
глаз 05869 своих, и узнал 05234 его царь 04428, что
он из пророков 05030.
42 И сказал 0559 ему: так говорит 0559
Господь 03068: за то, что ты выпустил 07971 из
рук 03027 твоих человека 0376, заклятого 02764
Мною, душа 05315 твоя будет вместо его
души 05315, народ 05971 твой вместо его
народа 05971.
43 И отправился 03212 царь 04428
Израильский 03478 домой 01004
встревоженный 05620 и огорченный 02198,
и прибыл 0935 в Самарию 08111.
21
21:1 ויהי אחר הדברים האלה
כרם היה לנבות היזרעאלי
אשׁר ביזרעאל אצל
היכל אחאב מלך
שׁמרון
21:2 וידבר אחאב אל נבות
לאמר תנה לי את כרמך
ויהי לי לגן ירק
כי הוא קרוב אצל
ביתי ואתנה לך תחתיו
כרם טוב ממנו אם טוב
בעיניך אתנה לך כסף
מחיר זה
21:3 ויאמר נבות אל אחאב
חלילה לי מיהוה מתתי את
נחלת אבתי לך
21:4 ויבא אחאב אל ביתו
סר וזעף על הדבר
אשׁר דבר אליו נבות
היזרעאלי ויאמר לא
אתן לך את נחלת
אבותי וישׁכב על
מטתו ויסב את פניו
ולא אכל לחם
21:5 ותבא אליו איזבל אשׁתו
ותדבר אליו מה זה רוחך סרה
ואינך אכל לחם
21:6 וידבר אליה כי אדבר
אל נבות היזרעאלי
ואמר לו תנה לי את
כרמך בכסף או אם חפץ
אתה אתנה לך
כרם תחתיו
ויאמר לא
אתן לך את
כרמי
21:7 ותאמר אליו איזבל אשׁתו
אתה עתה תעשׂה מלוכה
על ישׂראל קום אכל
לחם ויטב לבך אני אתן
לך את כרם נבות
היזרעאלי
21:8 ותכתב ספרים בשׁם אחאב
ותחתם בחתמו ותשׁלח
הספרים אל הזקנים ואל
החרים אשׁר בעירו
הישׁבים את נבות
21:9 ותכתב בספרים לאמר
קראו צום והושׁיבו
את נבות בראשׁ
העם
21:10 והושׁיבו שׁנים אנשׁים
בני בליעל נגדו
ויעדהו לאמר ברכת
אלהים ומלך
והוציאהו וסקלהו
וימת
21:11 ויעשׂו אנשׁי עירו הזקנים
והחרים אשׁר הישׁבים בעירו
כאשׁר שׁלחה אליהם
איזבל כאשׁר כתוב בספרים
אשׁר שׁלחה אליהם
21:12 קראו צום והשׁיבו את
נבות בראשׁ העם
21:13 ויבאו שׁני האנשׁים בני
בליעל וישׁבו נגדו ויעדהו
אנשׁי הבליעל את
נבות נגד העם לאמר ברך
נבות אלהים ומלך
ויצאהו מחוץ לעיר
ויסקלהו באבנים
וימת
21:14 וישׁלחו אל איזבל
לאמר סקל
נבות וימת
21:15 ויהי כשׁמע איזבל כי
סקל נבות וימת
ותאמר איזבל אל אחאב
קום רשׁ את כרם
נבות היזרעאלי אשׁר
מאן לתת לך
בכסף כי אין
נבות חי כי
מת
21:16 ויהי כשׁמע אחאב
כי מת נבות
ויקם אחאב
לרדת אל
כרם נבות
היזרעאלי
לרשׁתוваехи ахар хадэварим хаэле
керэм хая леНавот хаИзрээли
ашэр беИзрээль эцель
хейхаль Ахав мелех
Шомрон
ваидабер Ахав эль Навот
лемор тэна ли эт кармеха
вехи ли леган ерак
ки хгу каров эцель
бейти веатэна леха тахтав
керем тов мимэну им тов
беэйнэха этэна леха кесеф
михир зэ
вайомер Навот эль Ахав
халиля ли меЯхГве митети эт
нахалят авотай лях
ваяво Ахав эль бейто
сар везаэф аль хадавар
ашэр дибер эляв Навот
хаИзрээли вайомер лё
итэн леха эт нахалят
авотаи ваишкав аль
митато ваясэв эт панав
велё охэль ляхэм
ватаво эляв Изэвель ишто
ватэдабер эляв ма зэ рухаха сара
веэйнеха охэль ляхэм
ваидабер элеха ки адабер
эль Навот хаИзрээли
ваомар лё тэна ли эт
кармеха бехэсеф о им хафец
ота этэна леха
хэрем тахтав
вайомер лё
итэн леха эт
карми
ватомер эляв Изэвель ишто
ата ата таасэ мелюха
аль Исраэль кум охэль
лехэм веитав либеха ани итэн
леха эт керем Навот
хаИзрээли
ватихтов сэфарим бешэм Ахав
ватахтом бехотамо ватишлях
хасефарим эль хазекеним веэль
хехорим ашэр беэйро
хаёшэвим эт Навот
ватихтов басэфарим лемор
керъу цом вехошиву
эт Навот берошь
хаам
вехошиву шенаим анашим
бене велияэль нэгдо
веидэхгу лемор берахта
Элохим вамелех
вехоциухгу весикелюхгу
веямот
ваису аншэ эйро хазекеним
вехахорим ашэр хаёшэвим беэйро
каашэр шалеха алейхэм
Изавель каашэр катув басэфарим
ашэр шалеха алейхэм
каръу цом вехошиву эт
Навот берошь хаам
ваявоу шенэ хаанашим бенэ
велияэль ваешиву нэгдо ваидухгу
аншэ хабелияэль эт
Навот нэгед хаам лемор берах
Навот Элохим вамелех
ваёцээхгу мехуц ляир
ваискелюхгу вааваним
ваямот
ваишлеху эль Изэвель
лемор сукаль
Навот ваямот
ваехи кишьмоа Изэвель ки
сукаль Навот ваямот
ватомер Изэвель эль Ахав
кум решь эт керем
Навот хаИзрээли ашэр
меэн лятэт леха
бекесеф ки эйн
Навот хаи ки
мет
ваехи кишьмоа Ахав
ки мет Навот
ваяком Ахав
лярэдэт эль
керем Навот
хаИзрээли
леришто
1 И было после 0310 сих происшествий 01697: у
Навуфея 05022 Изреелитянина 03158 в
Изреели 03157 был виноградник 03754 подле 0681
дворца 01964 Ахава 0256, царя 04428
Самарийского 08111.
2 И сказал 01696 Ахав 0256 Навуфею 05022,
говоря 0559: отдай 05414 мне свой
виноградник 03754; из него будет у меня
овощной 03419 сад 01588, ибо он близко 07138 к
моему дому 01004; а вместо него я дам 05414 тебе
виноградник 03754 лучше 02896 этого, или, если
угодно 02896 05869 тебе, дам 05414 тебе
серебра 03701, сколько он стоит 04242.
3 Но Навуфей 05022 сказал 0559 Ахаву 0256:
сохрани 02486 меня Господь 03068, чтоб я
отдал 05414 тебе наследство 05159 отцов 01 моих!
4 И пришел 0935 Ахав 0256 домой 01004
встревоженный 05620 и огорченный 02198 тем
словом 01697, которое сказал 01696 ему
Навуфей 05022 Изреелитянин 03158, говоря 0559: не
отдам 05414 тебе наследства 05159 отцов 01 моих. И
[в смущенном духе] лег 07901 на постель 04296
свою, и отворотил 05437 лице 06440 свое, и
хлеба 03899 не ел 0398.
5 И вошла 0935 к нему жена 0802 его Иезавель 0348
и сказала 01696 ему: отчего встревожен 05620
дух 07307 твой, что ты и хлеба 03899 не ешь 0398?
6 Он сказал 01696 ей: когда я стал 01696 0
говорить 01696 0 Навуфею 05022
Изреелитянину 03158 и сказал 0559 ему:
"отдай 05414 мне виноградник 03754 твой за
серебро 03701, или, если хочешь 02655, я дам 05414
тебе другой виноградник 03754 вместо него", тогда
он сказал 0559: "не отдам 05414 тебе
виноградника 03754 моего, [наследства отцов
моих]".
7 И сказала 0559 ему Иезавель 0348, жена 0802 его:
что за царство 04410 было бы в Израиле 03478, если
бы ты так поступал 06213? встань 06965, ешь 0398
хлеб 03899 и будь спокоен 03820 03190; я
доставлю 05414 тебе виноградник 03754
Навуфея 05022 Изреелитянина 03158.
8 И написала 03789 она от имени 08034 Ахава 0256
письма 05612, и запечатала 02856 их его
печатью 02368, и послала 07971 эти письма 05612 к
старейшинам 02205 и знатным 02715 в его
городе 05892, живущим 03427 с Навуфеем 05022.
9 В письмах 05612 она писала 03789 так:
объявите 07121 пост 06685 и посадите 03427
Навуфея 05022 на первое 07218 0 место 07218 0 в
народе 05971;
10 и против него посадите 03427 двух 08147
негодных 01121 01100 людей 0582, которые
свидетельствовали 05749 бы на него и сказали 0559:
"ты хулил 01288 Бога 0430 и царя 04428"; и потом
выведите 03318 его, и побейте 05619 0 его
камнями 05619 0, чтоб он умер 04191.
11 И сделали 06213 мужи 0582 города 05892 его,
старейшины 02205 и знатные 02715, жившие 03427
в городе 05892 его, как приказала 07971 им
Иезавель 0348, так, как писано 03789 в
письмах 05612, которые она послала 07971 к ним.
12 Объявили 07121 пост 06685 и посадили 03427
Навуфея 05022 во главе 07218 народа 05971;
13 и выступили 0935 два 08147
негодных 01121 01100 человека 0582 и сели 03427
против него, и свидетельствовали 05749 на него эти
недобрые 01100 люди 0582 пред народом 05971, и
говорили 0559: Навуфей 05022 хулил 01288
Бога 0430 и царя 04428. И вывели 03318 его за 02351
город 05892, и побили 05619 его камнями 068, и он
умер 04191.
14 И послали 07971 к Иезавели 0348 сказать 0559:
Навуфей 05022 побит 05619 0 камнями 05619 0 и
умер 04191.
15 Услышав 08085, что Навуфей 05022
побит 05619 0 камнями 05619 0 и умер 04191,
Иезавель 0348 сказала 0559 Ахаву 0256:
встань 06965, возьми 03423 0 во 03423 0
владение 03423 0 виноградник 03754 Навуфея 05022
Изреелитянина 03158, который не 03985 0
хотел 03985 0 отдать 05414 тебе за серебро 03701;
ибо Навуфея 05022 нет в живых 02416, он
умер 04191.
16 Когда услышал 08085 Ахав 0256, что
Навуфей 05022 [Изреелитянин] был убит 04191,
[разодрал одежды свои и надел на себя вретище, а
потом] встал 06965 Ахав 0256, чтобы пойти 03381 в
виноградник 03754 Навуфея 05022
Изреелитянина 03158 и взять 03423 0 его во 03423 0
владение 03423 0.
Комментарий
-
21
21:17 ויהי דבר יהוה אל אליהו
התשׁבי לאמר
21:18 קום רד לקראת
אחאב מלך ישׂראל
אשׁר בשׁמרון הנה
בכרם נבות אשׁר
ירד שׁם
לרשׁתו
21:19 ודברת אליו לאמר כה אמר
יהוה הרצחת וגם ירשׁת
ודברת אליו לאמר כה אמר
יהוה במקום אשׁר
לקקו הכלבים את דם נבות
ילקו הכלבים את דמך
גם אתה
21:20 ויאמר אחאב אל אליהו
המצאתני איבי ויאמר
מצאתי יען התמכרך
לעשׂות הרע בעיני
יהוה
21:21 הנני מבי אליך רעה
ובערתי אחריך
והכרתי לאחאב
משׁתין בקיר ועצור
ועזוב בישׂראל
21:22 ונתתי את ביתך
כבית ירבעם
בן נבט וכבית
בעשׁא בן אחיה אל
הכעס אשׁר הכעסת
ותחטא את
ישׂראל
21:23 וגם לאיזבל דבר יהוה
לאמר הכלבים יאכלו את
איזבל בחל יזרעאל
21:24 המת לאחאב בעיר יאכלו
הכלבים והמת בשׂדה
יאכלו עוף
השׁמים
21:25 רק לא היה כאחאב
אשׁר התמכר לעשׂות
הרע בעיני יהוה
אשׁר הסתה אתו
איזבל אשׁתו
21:26 ויתעב מאד ללכת אחרי
הגללים ככל
אשׁר עשׂו האמרי
אשׁר הורישׁ יהוה מפני
בני ישׂראל
21:27 ויהי כשׁמע אחאב
את הדברים האלה
ויקרע בגדיו
וישׂם שׂק על
בשׂרו ויצום וישׁכב
בשׂק ויהלך אט
21:28 ויהי דבר יהוה אל
אליהו התשׁבי
לאמר
21:29 הראית כי נכנע
אחאב מלפני יען כי
נכנע מפני לא אבי
הרעה בימיו בימי בנו
אביא הרעה על ביתו
ваехи девар ЯхГве эль Элияхгу
хаТишьви лемор
кум рэд ликрат
Ахав мелех Исраэль
ашэр беШомрон хенэ
бекерем Навот ашэр
ярад шэм
леришто
ведибарта эляв лемор ко амар
ЯхГве харацахта вегам ярашта
ведибарта эляв лемор ко амар
ЯхГве бимком ашэр
лякеку хакелявим эт дам Навот
ялёку хакелявим эт дамеха
гама ата
вайомер Ахав эт Элияхгу
хамецатани оеви вайомер
мацати яан хитмакерха
ляасот хараа беэйнэ
ЯхГве
хенэни меви элеха раа
увеарти ахарэха
вехахрати леАхав
маштим бекир веацур
веазув беИсраэль
венатати эт бейтэха
кевейт Яровам
бен Нават ухэвет
Бааша бен Ахия эль
хакаас ашэр хехаста
ватахати эт
Исраэль
вегам леИзэвель дебер ЯхГве
лемор хакелявим ёхэлю эт
Изэвель бехэль Исраэль
хамет леАхав баир ёхэлю
хакелявим вехамет басадэ
ёхэлю оф
хашамаим
рак лё хая кеАхав
ашэр хитмакер ляасот
хара беэйнэ ЯхГве
ашэр хэсата ото
Изэвель ишто
ваятэв меод лялехэт ахарэ
хагелюлим кеколь
ашэр асу хаэмори
ашэр хоришь ЯхГве мипенэ
бенэ Исраэль
ваехи кишьмоа Ахав
эт хадэварим хаэле
ваикра бегадав
ваясэм сак аль
бесаро ваяцом ваишкав
басак ваихалех ат
ваехи дэвар ЯхГве эль
Элияхгу хаТишьми
лемор
хараита ки нэхна
Ахав мелифанаи яан ки
нихна мипанаи лё ави
хараа беямав беме бено
ави хараа аль бейто
17 И было слово 01697 Господне 03068 к Илии 0452
Фесвитянину 08664:
18 встань 06965, пойди 03381 навстречу 07125
Ахаву 0256, царю 04428 Израильскому 03478,
который в Самарии 08111, вот, он теперь в
винограднике 03754 Навуфея 05022, куда
пришел 03381, чтобы взять 03423 0 его во 03423 0
владение 03423 0;
19 и скажи 01696 ему: "так говорит 0559
Господь 03068: ты убил 07523, и еще
вступаешь 03423 0 в 03423 0 наследство 03423 0?"
и скажи 01696 ему: "так говорит 0559 Господь 03068:
на том месте 04725, где псы 03611 лизали 03952
кровь 01818 Навуфея 05022, псы 03611
будут 03952 0 лизать 03952 0 и твою кровь 01818".
20 И сказал 0559 Ахав 0256 Илии 0452: нашел 04672
ты меня, враг 0341 мой! Он сказал 0559:
нашел 04672, ибо ты предался 04376 тому, чтобы
делать 06213 неугодное 07451 пред очами 05869
Господа 03068 [и раздражать Его].
21 [Так говорит Господь:] вот, Я наведу 0935 на тебя
беды 07451 и вымету 01197 за 0310 тобою и
истреблю 03772 у Ахава 0256 мочащегося 08366 к
стене 07023 и заключенного 06113 и
оставшегося 05800 в Израиле 03478.
22 И поступлю 05414 с домом 01004 01004 твоим
так, как поступил Я с домом Иеровоама 03379,
сына 01121 Наватова 05028, и с домом 01004
Ваасы 01201, сына 01121 Ахиина 0281, за
оскорбление 03708, которым ты раздражил 03707
Меня и ввел 02398 0 Израиля 03478 в 02398 0
грех 02398 0.
23 Также и о Иезавели 0348 сказал 01696
Господь 03068: псы 03611 съедят 0398 Иезавель 0348
за стеною 02426 Изрееля 03157.
24 Кто умрет 04191 у Ахава 0256 в городе 05892,
того съедят 0398 псы 03611, а кто умрет 04191 на
поле 07704, того расклюют 0398 птицы 05775
небесные 08064;
25 не было еще такого, как Ахав 0256, который
предался 04376 бы тому, чтобы делать 06213
неугодное 07451 пред очами 05869 Господа 03068, к
чему подущала 05496 его жена 0802 его
Иезавель 0348;
26 он поступал 08581 0 весьма 03966
гнусно 08581 0, последуя 03212 0310 идолам 01544,
как делали 06213 Аморреи 0567, которых
Господь 03068 прогнал 03423 от лица 06440
сынов 01121 Израилевых 03478.
27 Выслушав 08085 все слова 01697 сии, Ахав 0256
[умилился пред Господом, ходил и плакал,]
разодрал 07167 одежды 0899 свои, и возложил 07760
на тело 01320 свое вретище 08242, и
постился 06684, и спал 07901 во вретище 08242, и
ходил 01980 печально 0328.
28 И было слово 01697 Господне 03068 к Илии 0452
Фесвитянину 08664 [об Ахаве], и сказал 0559
Господь:
29 видишь 07200, как смирился 03665 предо 03942
Мною Ахав 0256? За то, что он смирился 03665
предо Мною, Я не наведу 0935 бед 07451 в его
дни 03117 03117; во дни сына 01121 его
наведу 0935 беды 07451 на дом 01004 его.
22
22:1 וישׁבו שׁלשׁ שׁנים אין
מלחמה בין ארם ובין ישׂראל
22:2 ויהי בשׁנה השׁלישׁית וירד
יהושׁפט מלך יהודה אל מלך
ישׂראל
22:3 ויאמר מלך ישׂראל אל עבדיו
הידעתם כי לנו רמת
גלעד ואנחנו
מחשׁים מקחת אתה
מיד מלך ארם
22:4 ויאמר אל יהושׁפט
התלך אתי למלחמה
רמת גלעד ויאמר יהושׁפט
אל מלך ישׂראל
כמוני כמוך כעמי
כעמך כסוסי כסוסיך
22:5 ויאמר יהושׁפט אל מלך
ישׂראל דרשׁ נא כיום
את דבר יהוה
22:6 ויקבץ מלך ישׂראל
את הנביאים כארבע מאות
אישׁ ויאמר אלהם האלך
על רמת גלעד למלחמה אם
אחדל ויאמרו עלה ויתן
אדני ביד המלך
22:7 ויאמר יהושׁפט האין
פה נביא ליהוה עוד
ונדרשׁה מאותו
22:8 ויאמר מלך ישׂראל אל
יהושׁפט עוד אישׁ אחד לדרשׁ
את יהוה מאתו
ואני שׂנאתיו כי לא
יתנבא עלי טוב כי
אם רע מיכיהו בן
ימלה ויאמר יהושׁפט
אל יאמר המלך כן
22:9 ויקרא מלך ישׂראל
אל סריס אחד
ויאמר מהרה מיכיהו
בן ימלה
22:10 ומלך ישׂראל ויהושׁפט
מלך יהודה ישׁבים אישׁ על
כסאו מלבשׁים
בגדים בגרן פתח
שׁער שׁמרון וכל
הנביאים מתנבאים
לפניהם
22:11 ויעשׂ לו צדקיה בן כנענה
קרני ברזל ויאמר כה
אמר יהוה באלה
תנגח את ארם
עד כלתם
22:12 וכל הנבאים
נבאים כן לאמר
עלה רמת גלעד
והצלח ונתן יהוה
ביד המלך
22:13 והמלאך אשׁר הלך לקרא
מיכיהו דבר אליו לאמר
הנה נא דברי הנביאים פה
אחד טוב אל
המלך יהי נא דבריך
כדבר אחד
מהם ודברת טוב
22:14 ויאמר מיכיהו חי יהוה
כי את אשׁר יאמר יהוה
אלי אתו אדבר
22:15 ויבוא אל המלך
ויאמר המלך
אליו מיכיהו הנלך אל רמת
גלעד למלחמה אם נחדל
ויאמר אליו עלה והצלח
ונתן יהוה ביד המלך
22:16 ויאמר אליו המלך עד כמה
פעמים אני משׁבעך אשׁר
לא תדבר אלי רק
אמת בשׁם יהוה
22:17 ויאמר ראיתי
את כל ישׂראל נפצים אל
ההרים כצאן אשׁר אין
להם רעה ויאמר יהוה לא
אדנים לאלה ישׁובו אישׁ
לביתו בשׁלום
22:18 ויאמר מלך ישׂראל אל
יהושׁפט הלוא אמרתי אליך
לוא יתנבא עלי טוב
כי אם רע
22:19 ויאמר לכן שׁמע
דבר יהוה ראיתי את
יהוה ישׁב על
כסאו וכל צבא
השׁמים עמד עליו
מימינו ומשׂמאלו
22:20 ויאמר יהוה מי
יפתה את אחאב
ויעל ויפל ברמת גלעד
ויאמר זה בכה
וזה אמר בכה
22:21 ויצא הרוח ויעמד לפני יהוה
ויאמר אני אפתנו
ויאמר יהוה
אליו במהваешэву шалёшь шаним эйн
мельхама бейн Арам увейн Исраэль
ваехи башана хашэлешит ваеред
Йхошофат мелех Йгуда эль мелех
Исраэль
вайомер мелех Исраэль эль авадав
хаидаатэм ки ляну Рамо
Гильад ваанахну
махшим микахат ота
мияд мелех Арам
вайомер эль Йхошофат
хатэлех ити лямельхама
Рамот Гильад вайомер Йхошофат
эль мелех Исраэль
камони хамоха кеами
хеамеха кесусаи кесусэха
вайомер Йхошофат эль мелех
Исраэль дрошь на кайом
эт дэвар ЯхГве
ваикбоц мелех Исраэль
эт ханевеим кеарба меот
ишь вайомер алехэм хаэлеха
аль Рамот Гальад лямельхама им
эхдаль вайомеру але веитэн
Адонай беяд хамелех
вайомер Йхошофат хаэйн
по нави леЯхГве од
венедэрша меото
вайомер мелех Исраэль эль
Йхошофат од ишь эхад лидрошь
эт ЯхГве меото
ваани сэнятив ки лё
итнабе аляи тов ки
им ра Михайхгу бен
Имля вайомер Йхошофат
аль йомар хамелех кен
ваикра мелех Исраэль
эль сарис эхад
вайомер махара Михайхгу
бен Имля
умелех Исраэль веЙхошофат
мелех Йгуда ёшэвим ишь аль
кисъо мелюбашим
бегадим бегорэн петах
шаар Шомрон вехоль
ханевеим митнабеим
лифнейхэм
ваяас лё Цидкия бен Кенаана
карнэ барзэль вайомер ко
амар ЯхГве беэле
тэнагах эт Арам
ад калётам
веколь ханевеим
небеим кен лемор
але Рамот Гельад
вехацлях венатан ЯхГве
беяд хамелех
вехамалях ашэр халях ликро
Михайхгу дебер эляв лемор
хенэ на диврэ ханевеим пе
эхад тов эль
хамелех ехи на дэварха
кедвар эхад
мехэм ведибарта тов
вайомер Михайхгу хай ЯхГве
ки эт ашэр йомар ЯхГве
эляи ото адабер
ваяво эль хамелех
вайомер хамелех
эляв Михайхгу ханэлех эль Рамот
Гильад лямельхама им нехдаль
вайомер эляв але вехацлях
венатан ЯхГве беяд хамелех
вайомер эляв хамелех ад каме
пеамим ани машьбиэха ашэр
лё тэдабер эляи рак
эмет бешэм ЯхГве
вайомер раити
эт коль Исраэль нефоцим эль
хехорим кацон ашэр эйн
лахэм роэ ваймер ЯхГве лё
адоним ляэле яшуву ишь
левейто бешалём
вайомер мелех Исраэль эль
Йхошофат халё амарти элеха
лё итнабе аляи тов
ки им ра
вайомер лахэн шэмъа
девар ЯхГве раити эт
ЯхГве ёшэв аль
кисъо вехоль цэва
хашамаим омед аляв
мимено умисэмолё
вайомер ЯхГве ми
ефатэ эт Ахав
веяаль вееполь беРамот Гельад
вайомер зэ бехо
везэ омер бехо
ваяцэ харуах ваяамод лифне ЯхГве
вайомер ани афатэну
вайомер ЯхГве
эляв бама
1 Прожили 03427 три 07969 года 08141, и не было
войны 04421 между Сириею 0758 и Израилем 03478.
2 На третий 07992 год 08141 Иосафат 03092,
царь 04428 Иудейский 03063, пошел 03381 к
царю 04428 Израильскому 03478.
3 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478
слугам 05650 своим: знаете 03045 ли, что
Рамоф 07433 Галаадский 01568 наш? А мы так
долго молчим 02814, и не берем 03947 его из
руки 03027 царя 04428 Сирийского 0758.
4 И сказал 0559 он Иосафату 03092: пойдешь 03212
ли ты со мною на войну 04421 против Рамофа 07433
Галаадского 01568? И сказал 0559 Иосафат 03092
царю 04428 Израильскому 03478: как ты, так и я; как
твой народ 05971 05971, так и мой народ; как твои
кони 05483 05483, так и мои кони.
5 И сказал 0559 Иосафат 03092 царю 04428
Израильскому 03478: спроси 01875 сегодня 03117,
что скажет 01697 Господь 03068.
6 И собрал 06908 царь 04428 Израильский 03478
пророков 05030, около четырехсот 0702 03967
человек 0376 и сказал 0559 им: идти 03212 ли мне
войною 04421 на Рамоф 07433 Галаадский 01568,
или нет? Они сказали 0559: иди 05927, Господь 0136
предаст 05414 его в руки 03027 царя 04428.
7 И сказал 0559 Иосафат 03092: нет ли здесь
еще 05750 пророка 05030 Господня 03068, чтобы
нам вопросить 01875 чрез него Господа?
8 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478
Иосафату 03092: есть еще один 0259 человек 0376,
чрез которого можно вопросить 01875
Господа 03068, но я не 08130 0 люблю 08130 0 его,
ибо он не пророчествует 05012 о мне доброго 02896,
а только худое 07451, - это Михей 04321, сын 01121
Иемвлая 03229. И сказал 0559 Иосафат 03092: не
говори 0559, царь 04428, так.
9 И позвал 07121 царь 04428 Израильский 03478
одного 0259 евнуха 05631 и сказал 0559:
сходи 04116 0 поскорее 04116 0 за Михеем 04321,
сыном 01121 Иемвлая 03229.
10 Царь 04428 Израильский 03478 и Иосафат 03092,
царь 04428 Иудейский 03063, сидели 03427
каждый 0376 на седалище 03678 своем,
одетые 03847 в царские одежды 0899, на
площади 01637 у ворот 08179 Самарии 08179, и все
пророки 05030 пророчествовали 05012 пред 03942
ними.
11 И сделал 06213 себе Седекия 06667, сын 01121
Хенааны 03668, железные 01270 рога 07161, и
сказал 0559: так говорит 0559 Господь 03068: сими
избодешь 05055 Сириян 0758 до истребления 03615
их.
12 И все пророки 05030 пророчествовали 05012 то
же, говоря 0559: иди 05927 на Рамоф 07433
Галаадский 01568, будет 06743 0 успех 06743 0,
Господь 03068 предаст 05414 его в руку 03027
царя 04428.
13 Посланный 04397, который пошел 01980
позвать 07121 Михея 04321, говорил 01696 ему: вот,
речи 01697 пророков 05030 единогласно 0259 06310
предвещают царю 04428 доброе 02896; пусть бы и
твое слово 01697 было согласно с словом 01697
каждого 0259 из них; изреки 01696 и ты
доброе 02896.
14 И сказал 0559 Михей 04321: жив 02416
Господь 03068! я изреку 01696 то, что скажет 0559
мне Господь 03068.
15 И пришел 0935 он к царю 04428. Царь 04428
сказал 0559 ему: Михей 04321! идти 03212 ли нам
войною 04421 на Рамоф 07433 Галаадский 01568,
или нет? И сказал 0559 тот ему: иди 05927,
будет 06743 0 успех 06743 0, Господь 03068
предаст 05414 его в руку 03027 царя 04428.
16 И сказал 0559 ему царь 04428: еще и еще
заклинаю 07650 тебя, чтобы ты не говорил 01696
мне ничего, кроме истины 0571 во имя 08034
Господа 03068.
17 И сказал 0559 он: я вижу 07200 всех
Израильтян 03478, рассеянных 06327 по
горам 02022, как овец 06629, у которых нет
пастыря 07462. И сказал 0559 Господь 03068: нет у
них начальника 0113, пусть возвращаются 07725 с
миром 07965 каждый 0376 в свой дом 01004.
18 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478
Иосафату 03092: не говорил 0559 ли я тебе, что он
не пророчествует 05012 о мне доброго 02896, а
только худое 07451?
19 И сказал 0559 [Михей]: [не так; не я, а]
выслушай 08085 слово 01697 Господне 03068: я
видел 07200 Господа 03068, сидящего 03427 на
престоле 03678 Своем, и все воинство 06635
небесное 08064 стояло 05975 при Нем, по
правую 03225 и по левую 08040 руку Его;
20 и сказал 03068 Господь 0559: кто склонил 06601
бы Ахава 0256, чтобы он пошел 05927 и пал 05307 в
Рамофе 07433 Галаадском 01568? И один
говорил 0559 так 03541, другой говорил 0559
иначе 03541;
21 и выступил 03318 один дух 07307, стал 05975
пред 03942 0 лицем 03942 0 Господа 03068 и
сказал 0559: я склоню 06601 его. И сказал 0559 ему
Господь 03068: чем?
Комментарий
-
22
22:22 ויאמר אצא והייתי
רוח שׁקר
בפי כל נביאיו ויאמר
תפתה וגם תוכל
צא ועשׂה כן
22:23 ועתה הנה נתן יהוה
רוח שׁקר בפי כל נביאיך
אלה ויהוה דבר
עליך רעה
22:24 ויגשׁ צדקיהו בן
כנענה ויכה את מיכיהו
על הלחי ויאמר אי זה
עבר רוח יהוה מאתי
לדבר אותך
22:25 ויאמר מיכיהו
הנך ראה ביום
ההוא אשׁר תבא
חדר בחדר
להחבה
22:26 ויאמר מלך ישׂראל קח את
מיכיהו והשׁיבהו אל
אמן שׂר העיר
ואל יואשׁ בן המלך
22:27 ואמרת כה אמר
המלך שׂימו את זה בית
הכלא והאכילהו לחם
לחץ ומים לחץ עד
באי בשׁלום
22:28 ויאמר מיכיהו
אם שׁוב תשׁוב בשׁלום
לא דבר יהוה
בי ויאמר שׁמעו עמים כלם
22:29 ויעל מלך ישׂראל
ויהושׁפט מלך יהודה
רמת גלעד
22:30 ויאמר מלך ישׂראל
אל יהושׁפט
התחפשׂ ובא במלחמה
ואתה לבשׁ בגדיך
ויתחפשׂ מלך ישׂראל
ויבוא במלחמה
22:31 ומלך ארם צוה את שׂרי
הרכב אשׁר לו שׁלשׁים
ושׁנים לאמר לא תלחמו
את קטן ואת גדול
כי אם את מלך
ישׂראל לבדו
22:32 ויהי כראות שׂרי הרכב את
יהושׁפט והמה אמרו
אך מלך ישׂראל
הוא ויסרו עליו להלחם
ויזעק יהושׁפט
22:33 ויהי כראות שׂרי הרכב כי לא
מלך ישׂראל הוא וישׁובו
מאחריו
22:34 ואישׁ משׁך בקשׁת לתמו
ויכה את מלך ישׂראל
בין הדבקים ובין
השׁרין ויאמר לרכבו
הפך ידך והוציאני מן
המחנה כי החליתי
22:35 ותעלה המלחמה ביום ההוא
והמלך היה מעמד
במרכבה נכח ארם
וימת בערב ויצק דם
המכה אל חיק הרכב
22:36 ויעבר הרנה במחנה כבא
השׁמשׁ לאמר אישׁ
אל עירו ואישׁ
אל ארצו
22:37 וימת המלך ויבוא שׁמרון
ויקברו את המלך
בשׁמרון
22:38 וישׁטף את הרכב על ברכת
שׁמרון וילקו הכלבים
את דמו והזנות
רחצו כדבר יהוה
אשׁר דבר
22:39 ויתר דברי אחאב וכל אשׁר
עשׂה ובית השׁן
אשׁר בנה וכל הערים
אשׁר בנה הלוא הם
כתובים על ספר דברי
הימים למלכי ישׂראל
22:40 וישׁכב אחאב עם אבתיו
וימלך אחזיהו
בנו תחתיו
22:41 ויהושׁפט בן אסא מלך על
יהודה בשׁנת
ארבע לאחאב
מלך ישׂראל
22:42 יהושׁפט בן שׁלשׁים
וחמשׁ שׁנה במלכו
ועשׂרים וחמשׁ שׁנה
מלך בירושׁלם
ושׁם אמו עזובה
בת שׁלחי
22:43 וילך בכל דרך
אסא אביו לא סר
ממנו לעשׂות
הישׁר בעיני יהוה
22:44 אך הבמות לא
סרו עוד העם
מזבחים ומקטרים
בבמות
22:45 וישׁלם יהושׁפט עם
מלך ישׂראל
22:46 ויתר דברי יהושׁפט
וגבורתו אשׁר עשׂה ואשׁר
נלחם הלא הם כתובים על
ספר דברי הימים
למלכי יהודה
22:47 ויתר הקדשׁ אשׁר נשׁאר
בימי אסא אביו בער
מן הארץ
22:48 ומלך אין באדום
נצב מלך
22:49 יהושׁפט עשׂר אניות
תרשׁישׁ ללכת אופירה
לזהב ולא הלך כי
נשׁברה אניות
בעציון גבר
22:50 אז אמר אחזיהו בן אחאב
אל יהושׁפט ילכו עבדי
עם עבדיך באניות ולא
אבה יהושׁפט
22:51 וישׁכב יהושׁפט
עם אבתיו ויקבר עם
אבתיו בעיר דוד אביו
וימלך יהורם בנו
תחתיו
22:52 אחזיהו בן אחאב מלך על
ישׂראל בשׁמרון בשׁנת
שׁבע עשׂרה ליהושׁפט
מלך יהודה וימלך
על ישׂראל
שׁנתים
22:53 ויעשׂ הרע בעיני
יהוה וילך בדרך אביו
ובדרך אמו ובדרך
ירבעם בן נבט אשׁר
החטיא את
ישׂראל
22:54 ויעבד את הבעל
וישׁתחוה לו ויכעס
את יהוה אלהי ישׂראל
ככל אשׁר עשׂה אביו
вайомер эцэ вехаити
руах шэкер
бефи коль нэвиав вайомер
тэфатэ вегам тухаль
цэ ваасэ хэн
веата хенэ натан ЯхГве
руах шэкер бефи коль нэвиэха
эле ваЯхГве дебер
элеха раа
ваигашь Цидкияхгу бен
Кенаана ваяке эт Михайхгу
аль халехи вайомер эй зэ
авар руах ЯхГве меэти
ледабер отах
вайомер Михайхгу
хенэха роэ байом
хахгу ашэр таво
хэдер бехедер
лехехаве
вайомер мелех Исраэль ках эт
Михайхгу вахашивехгу эль
Амон сар хаир
веэль Йоашь бен хамелех
веамарта ко амар
хамелех симу эт зэ бейт
хакеле вехаахелюхгу лехэм
ляхац умаим ляхац ад
бои бешалём
вайомер Михайхгу
им шов ташув бешалём
лё дибер ЯхГве би
вайомер шэмъу амим кулям
ваяаль мелех Исраэль
веЙхошофат мелех Йгуда
Рамот Гильад
вайомер мелех Исраэль
эль Йхошофат
хитхапес ваво бамельхама
веата ляваш бегадэха
ватхапес мелех Исраэль
ваяво бамельхама
умелех Арам цива эт сарэ
харэхэв ашэр лё шелёшим
ушнаим лемор лё тиляхаму
эт катон веэт гадоль
ки им эт мелех
Исраэль левадо
ваехи киръот сарэ харэхэв эт
Йхошофат вехема амеру
ах мелех Исраэль
ху ваясуру аляв лиляхэм
ваизак Йхошофат
ваехи киръот сарэ харэхэв ки лё
мелех Исраэль хгу ваеашуву
меахарав
веишь машах бакешэт летумо
ваякэ эт мелех Исраэль
бейн хадэваким увейн
хаширьян вайомер леракаво
хафох ядэха вехоцээни мин
хамаханэ ки охолети
ватаале хамельхама байом хахгу
вехамелех хая моамад
бамеркава нохах Арам
ваямот баэрэв ваицэк дам
хамака эль хэк харэхэв
ваяавор харина бамаханэ кево
хашэмешь лемор ишь
эль эйро веишь
эль арцо
ваямот хамелех ваяво Шомрон
ваикберу эт хамелех
беШомрон
ваиштоф эт харэхэв аль берехат
Шомрон ваялёку хакелявим
эт дамо вехазанот
рахацу кидвар ЯхГве
ашэр дебер
веетэр диврэ Ахав вехоль ашэр
аса увейт хашэн
ашэр бана вехоль хэарим
ашэр бана халё хэм
кетувим аль сэфер диврэ
хаямим лемальхэ Исраэль
ваишкав Ахав им авотав
ваимлёх Ахизьяхгу
бено тахтав
веЙхошофат бен Аса малях аль
Йгуда бишнат
арба леАхав
мелех Исраэль
Йхошофат бен шелёшим
вехамешь шана бемольхо
веэсрим вехамешь шана
малях беИерушалаим
вешэм имо Азува
бат Шильхи
ваелех бехоль дэрих
Аса авив лё сар
мимэну ляасот
хаяшар беэйнэ ЯхГве
ах хабамот лё
сару од хаам
мезабехим умекатэрим
бабамот
ваишлем Йхошофат им
мелех Исраэль
веетэр диврэ Йхошофат
угвурато ашэр аса ваашэр
нэльхам халё хэм кетувим аль
сэфер диврэ хаямим
лемальхэ Йгуда
веетэр хакадэшь ашэр нишар
биме Аса авив беэр
мин хаарэц
умелех эйн беЭдом
ницав мелех
Йхошофат аса(р) ониёт
таршишь лялехет Офира
лязахав велё халях ки
нишьберу ониёт
беЭцьён-Гавер
аз амар Ахазьяхгу бен Ахав
эль Йхошофат елеху авадаи
им авадэха боониёт велё
ава Йхошофат
ваишкав Йхошофат
им авотав ваикавер им
авотав беир Давид авив
ваимлёх Йхорам бено
тахтав
Ахазьяхгу бен Ахав малях аль
Исраэль беШомрон бишнат
шэва эсрэ лиЙхошофат
мелех Йгуда ваимлёх
аль Исраэль
шэнатаим
ваяас хараа беэйнэ
ЯхГве ваелех бедэрих авив
ведэрих имо уведэрих
Яровам бен Нэват ашэр
хехэти эт
Исраэль
ваяавод эт хаБааль
ваиштахаве лё ваяхэсед
эт ЯхГве Элохэ Исраэль
кехоль ашэр аса авив
22 Он сказал 0559: я выйду 03318 и сделаюсь
духом 07307 лживым 08267 в устах 06310 всех
пророков 05030 его. Господь сказал 0559: ты
склонишь 06601 его и выполнишь 03201 это;
пойди 03318 и сделай 06213 так.
23 И вот, теперь попустил 05414 Господь 03068
духа 07307 лживого 08267 в уста 06310 всех сих
пророков 05030 твоих; но Господь 03068
изрек 01696 о тебе недоброе 07451.
24 И подошел 05066 Седекия 06667, сын 01121
Хенааны 03668, и, ударив 05221 Михея 04321 по
щеке 03895, сказал 0559: как, неужели от меня
отошел 05674 Дух 07307 Господень 03068, чтобы
говорить 01696 в тебе?
25 И сказал 0559 Михей 04321: вот, ты
увидишь 07200 это в тот день 03117, когда
будешь 0935 0 бегать 0935 0 из одной
комнаты 02315 в другую 02315, чтоб
укрыться 02247,
26 и сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478:
возьмите 03947 Михея 04321 и отведите 07725 его к
Амону 0526 градоначальнику 05892 08269 и к
Иоасу 03101, сыну 01121 царя 04428,
27 и скажите 0559: так говорит 0559 царь 04428:
посадите 07760 этого в темницу 01004 03608 и
кормите 0398 его скудно 03906 хлебом 03899 и
скудно 03906 водою 04325, доколе я не
возвращусь 0935 в мире 07965.
28 И сказал 0559 Михей 04321: если
возвратишься 07725 в мире 07965, то не
Господь 03068 говорил 01696 чрез меня.
И сказал 0559: слушай 08085, весь народ 05971!
29 И пошел 05927 царь 04428 Израильский 03478 и
Иосафат 03092, царь 04428 Иудейский 03063, к
Рамофу 07433 Галаадскому 01568.
30 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478
Иосафату 03092: я переоденусь 02664 и
вступлю 0935 в сражение 04421, а ты надень 03847
твои царские одежды 0899. И переоделся 02664
царь 04428 Израильский 03478 и вступил 0935 в
сражение 04421.
31 Сирийский 0758 царь 04428 повелел 06680
начальникам 08269 колесниц 07393, которых у него
было тридцать 07970 два 08147, сказав 0559: не
сражайтесь 03898 ни с малым 06996, ни с
великим 01419, а только с одним царем 04428
Израильским 03478.
32 Начальники 08269 колесниц 07393, увидев 07200
Иосафата 03092, подумали 0559: "верно это
царь 04428 Израильский 03478", и поворотили 05493
на него, чтобы сразиться 03898 с ним. И
закричал 02199 Иосафат 03092.
33 Начальники 08269 колесниц 07200, видя, что это
не Израильский 03478 царь 04428,
поворотили 07725 от него.
34 А один человек 0376 случайно 08537
натянул 04900 лук 07198 и ранил 05221 царя 04428
Израильского 03478 сквозь швы 01694 лат 08302. И
сказал 0559 он своему вознице 07395:
повороти 02015 0 назад 02015 0 и вывези 03318 меня
из войска 04264, ибо я ранен 02470.
35 Но сражение 04421 в тот день 03117
усилилось 05927, и царь 04428 стоял 05975 на
колеснице 04818 против 05227 Сириян 0758, и
вечером 06153 умер 04191, и кровь 01818 из
раны 04347 лилась 03332 в колесницу 07393.
36 И провозглашено 05674 07440 было по всему
стану 04264 при захождении 0935 солнца 08121:
каждый 0376 иди в свой город 05892, каждый 0376 в
свою землю 0776!
37 И умер 04191 царь 04428, и привезен 0935 0
был 0935 0 в Самарию 08111, и похоронили 06912
царя 04428 в Самарии 08111.
38 И обмыли 07857 колесницу 07393 на пруде 01295
Самарийском 08111, и псы 03611 лизали 03952
кровь 01818 его, и омывали 07364 блудницы 02185,
по слову 01697 Господа 03068, которое Он
изрек 01696.
39 Прочие 03499 дела 01697 Ахава 0256, все, что он
делал 06213, и дом 01004 из слоновой 08127 0
кости 08127 0, который он построил 01129, и все
города 05892, которые он строил 01129,
описаны 03789 в летописи 05612 01697 03117
царей 04428 Израильских 03478.
40 И почил 07901 Ахав 0256 с отцами 01 своими, и
воцарился 04427 Охозия 0274, сын 01121 его,
вместо него.
41 Иосафат 03092, сын 01121 Асы 0609,
воцарился 04427 над Иудеею 03063 в
четвертый 0702 год 08141 Ахава 0256, царя 04428
Израильского 03478.
42 Тридцати 07970 пяти 02568 лет 08141 был
Иосафат 03092, когда воцарился 04427, и
двадцать 06242 пять 02568 лет 08141
царствовал 04427 в Иерусалиме 03389. Имя 08034
матери 0517 его Азува 05806, дочь 01323
Салаиля 07977.
43 Он ходил 03212 во всем путем 01870 отца 01
своего Асы 0609, не сходил 05493 с него,
делая 06213 угодное 03477 пред очами 05869
Господними 03068.
(44) Только высоты 01116 не были 05493 0
отменены 05493 0; народ 05971 еще
совершал 02076 0 жертвы 02076 0 и курения 06999
на высотах 01116.
44 Иосафат 03092 заключил 07999 0 мир 07999 0 с
царем 04428 Израильским 03478.
45 Прочие 03499 дела 01697 Иосафата 03092 и
подвиги 01369 его, какие он совершил 06213,
и как он воевал 03898, описаны 03789 в
летописи 05612 01697 03117 царей 04428
Иудейских 04428.
46 И остатки 03499 блудников 06945, которые
остались 07604 во дни 03117 отца 01 его Асы 0609,
он истребил 01197 с земли 0776.
47 В Идумее 0123 тогда не было царя 04428; был
наместник 05324 царский 04428.
48 [Царь] Иосафат 03092 сделал 06213 06240
корабли 0591 на море 08659, чтобы ходить 03212 в
Офир 0211 за золотом 02091; но они не
дошли 01980, ибо разбились 07665 в
Ецион-Гавере 06100.
49 Тогда сказал 0559 Охозия 0274, сын 01121
Ахава 0256, Иосафату 03092: пусть мои слуги 05650
пойдут 03212 с твоими слугами 05650 на
кораблях 0591. Но Иосафат 03092 не согласился 014.
50 И почил 07901 Иосафат 03092 с отцами 01
своими и был 06912 0 погребен 06912 0 с отцами 01
своими в городе 05892 Давида 01732, отца 01
своего. И воцарился 04427 Иорам 03088, сын 01121
его, вместо него.
51 Охозия 0274, сын 01121 Ахава 0256,
воцарился 04427 над Израилем 03478 в
Самарии 08111, в семнадцатый 07651 06240
год 08141 Иосафата 03092, царя 04428
Иудейского 03063, и царствовал 04427 над
Израилем 03478 [в Самарии] два года 08141,
52 и делал 06213 неугодное 07451 пред очами 05869
Господа 03068, и ходил 03212 путем 01870 отца 01
своего и путем 01870 матери 0517 своей и
путем 01870 Иеровоама 03379, сына 01121
Наватова 05028, который ввел 02398 0
Израиля 03478 в 02398 0 грех 02398 0:
53 он служил 05647 Ваалу 01168 и поклонялся 07812
ему и прогневал 03707 Господа 03068 Бога 0430
Израилева 03478 всем тем, что делал 06213 отец 01
его.
Комментарий
-
сэфер Меляхим - бед
перек алеф
4Царства 1
1:1 ויפשׁע מואב בישׂראל
אחרי מות אחאב
1:2 ויפל אחזיה בעד השׂבכה
בעליתו אשׁר בשׁמרון
ויחל וישׁלח מלאכים
ויאמר אלהם לכו דרשׁו
בבעל זבוב אלהי
עקרון אם אחיה
מחלי זה
1:3 ומלאך יהוה דבר אל אליה
התשׁבי קום עלה לקראת
מלאכי מלך שׁמרון
ודבר אלהם המבלי
אין אלהים בישׂראל אתם
הלכים לדרשׁ בבעל זבוב
אלהי עקרון
1:4 ולכן כה אמר יהוה המטה
אשׁר עלית שׁם לא תרד
ממנה כי מות תמות
וילך אליה
1:5 וישׁובו המלאכים אליו
ויאמר אליהם מה זה
שׁבתם
1:6 ויאמרו אליו אישׁ עלה
לקראתנו ויאמר אלינו לכו
שׁובו אל המלך אשׁר שׁלח
אתכם ודברתם אליו כה אמר
יהוה המבלי אין אלהים
בישׂראל אתה שׁלח לדרשׁ
בבעל זבוב אלהי עקרון לכן
המטה אשׁר עלית שׁם לא
תרד ממנה כי מות תמות
1:7 וידבר אלהם מה משׁפט האישׁ
אשׁר עלה לקראתכם וידבר
אליכם את הדברים האלה
1:8 ויאמרו אליו אישׁ בעל
שׂער ואזור עור אזור
במתניו ויאמר אליה
התשׁבי הוא
1:9 וישׁלח אליו שׂר חמשׁים
וחמשׁיו ויעל אליו והנה
ישׁב על ראשׁ ההר וידבר
אליו אישׁ האלהים המלך
דבר רדה
1:10 ויענה אליהו וידבר אל שׂר
החמשׁים ואם אישׁ אלהים אני
תרד אשׁ מן השׁמים ותאכל
אתך ואת חמשׁיך ותרד אשׁ
מן השׁמים ותאכל אתו
ואת חמשׁיו
1:11 וישׁב וישׁלח אליו שׂר
חמשׁים אחר וחמשׁיו ויען
וידבר אליו אישׁ האלהים
כה אמר המלך מהרה רדה
1:12 ויען אליה וידבר אליהם אם
אישׁ האלהים אני תרד
אשׁ מן השׁמים ותאכל אתך
ואת חמשׁיך ותרד אשׁ אלהים
מן השׁמים ותאכל אתו
ואת חמשׁיו
1:13 וישׁב וישׁלח שׂר חמשׁים
שׁלשׁים וחמשׁיו ויעל
ויבא שׂר החמשׁים
השׁלישׁי ויכרע על ברכיו
לנגד אליהו ויתחנן אליו
וידבר אליו אישׁ
האלהים תיקר נא
נפשׁי ונפשׁ עבדיך אלה
חמשׁים בעיניך
1:14 הנה ירדה אשׁ מן
השׁמים ותאכל את שׁני שׂרי
החמשׁים הראשׁנים ואת
חמשׁיהם ועתה תיקר
נפשׁי בעיניך
1:15 וידבר מלאך יהוה אל אליהו
רד אותו אל תירא מפניו ויקם
וירד אותו אל המלך
1:16 וידבר אליו כה אמר יהוה יען
אשׁר שׁלחת מלאכים לדרשׁ
בבעל זבוב אלהי עקרון
המבלי אין אלהים בישׂראל
לדרשׁ בדברו לכן המטה
אשׁר עלית שׁם לא תרד
ממנה כי מות תמות
1:17 וימת כדבר יהוה
אשׁר דבר אליהו וימלך
יהורם תחתיו בשׁנת
שׁתים ליהורם בן
יהושׁפט מלך יהודה
כי לא היה לו בן
1:18 ויתר דברי אחזיהו אשׁר עשׂה
הלוא המה כתובים על ספר דברי
הימים למלכי ישׂראל
ваифша Моав беИсраэль
ахарэ мот Ахав
ваипол Ахазья беад хасэваха
баалиято ашэр беШомрон
ваяхаль ваишлях маляхим
вайомер алейхэм леху дершу
беБааль-Зевуль элохэ
Экрон им ихье
мехоли зэ
умальах ЯхГве дебер эль Элья
хаТишьби кум але ликрат
мальахэ мелех Шомрон
ведабер алейхэм хамебели
эйн Элохим беИсраэль отэм
холехим ледрошь беВааль-Зевуль
элохэ Экрон
веляхэн ко амар ЯхГве хамита
ашэр алита шам лё тэрэд
мимэна ки мот тамут
ваелехэ Элия
ваяашу хамаляхим эляв
вайомер алейхэм ма зэ
шавтэм
вайомеру эляв ишь аля
ликратэну вайомер элейну леху
шуву эль хамелех ашэр шалях
этхэм ведибартэм эляв ко амар
ЯхГве хамебели эйн Элохим
беИсраэль ата шолеах лидрошь
беВааль-Зевуль элохэ Экрон ляхэн
хамита ашэр алита шам лё
тирэд мимена ки мот тамут
ваидабер элехэм ме мишпат хаишь
ашэр аля ликратхэм ваидабер
алейхэм эт хадэварим хаэле
вайомеру эляв ишь бааль
сеар веэзор ор азур
бемотав вайомер Элия
хаТишьби ху
ваишлях эляв сар хамешим
вахамешав ваяаль эляв вехенэ
ёшэв аль рош хахар ваидабер
эляв ишь хаЭлохим хамелех
дебер рэда
ваяанэ Элияхгу ваидабер эль сар
хахамешим веим ишь Элохим ани
тэред эш мин хашамаим ветохаль
отэха веэт хамишэха ватэред эшь
мин хашамаим ватохаль ото
веэт хамишав
ваяшов ваишлях эляв сар
хамешим ахэр вахамешав ваяан
ваидабер эляв ишь хаЭлохим
ко амар хамелех мехера рэда
ваяан Элия ваидабер алейхэм им
ишь им ишь хаЭлохим ани тэред
эшь мин хашамаим ветохаль отэха
веэт хамешэха ватэред эль Элохим
мин хашамаим ватохаль ото
веэт хамишав
ваяшов ваишлях сар хамешим
шелешим вахамешав ваяаль
ваяво сар ахамешим
хашэлеши ваихра аль беркав
ленэгед Элияхгу ваитханэн эляв
ваидабер эляв ишь
хаЭлохим тикарна
нафши венэфешь авадэха эле
хамешим беэйнэха
хенэ ярэда эшь мин
хашамаим ватохаль шэнэ сарэ
ахамишим харишоним веэт
хамишэхэм веата тикар
нафши беэйнэха
ваидабер мальах Яхгве эль Элияхгу
рэд ото аль тиръа мипанав ваяком
ваерэд ото эль хамелех
ваидабер эляв ко амар ЯхГве яан
ашэр шаляхта маляхим лидрошь
беВааль-Зевуль элохэ Экрон
хамебели эйн Элохим беИсраэль
лидрошь бидваро лахэн хамита
ашэр алита шэм лё тэрэд
мимэна ки мот тамут
ваямот кидвар ЯхГве
ашэр дебер Элияхгу ваимлёх
Йхорам тахтав бишнат
шэтаим лиЙхорам бен
Йхошофат мелех Йгуда
ки лё хая лё бен
веетэр диврэ Ахазьяхгу ашэр аса
халё хэма кетувим аль сэфер диврэ
хаямим лемальхэ Исраэль
1 И отложился 06586 Моав 04124 от Израиля 03478 по
смерти 0310 Ахава 0256.
2 Охозия 0274 же упал 05307 чрез решетку 07639 с
горницы 05944 своей, что в Самарии 08111, и
занемог 02470. И послал 07971 послов 04397, и
сказал 0559 им: пойдите 03212, спросите 01875 у
Веельзевула 01176, божества 0430 Аккаронского 06138:
выздоровею 02421 ли я от сей болезни 02483?
[И пошли они спрашивать.]
3 Тогда Ангел 04397 Господень 03068 сказал 01696
Илии 0452 Фесвитянину 08664: встань 06965,
пойди 05927 навстречу 07125 посланным 04397 от
царя 04428 Самарийского 08111 и скажи 01696 им: разве
нет Бога 0430 в Израиле 03478, что вы идете 01980
вопрошать 01875 Веельзевула 01176, божество 0430
Аккаронское 06138?
4 За это так говорит 0559 Господь 03068: с
постели 04296, на которую ты лег 05927, не
сойдешь 03381 с нее, но умрешь 04191. И пошел 03212
Илия 0452, [и сказал им].
5 И возвратились 07725 к Охозии посланные 04397. И
он сказал 0559 им: что это 02088 вы
возвратились 07725?
6 И сказали 0559 ему: навстречу 07125 нам вышел 05927
человек 0376 и сказал 0559 нам: пойдите 03212,
возвратитесь 07725 к царю 04428, который послал 07971
вас, и скажите 01696 ему: так говорит 0559
Господь 03068: разве нет Бога 0430 в Израиле 03478, что
ты посылаешь 07971 вопрошать 01875
Веельзевула 01176, божество 0430 Аккаронское 06138?
За то с постели 04296, на которую ты лег 05927, не
сойдешь 03381 с нее, но умрешь 04191.
7 И сказал 01696 им: каков видом 04941 тот
человек 0376, который вышел 05927 навстречу 07125
вам и говорил 01696 вам слова 01697 сии?
8 Они сказали 0559 ему: человек 01167 0376 тот весь в
волосах 08181 и кожаным 05785 поясом 0232
подпоясан 0247 по чреслам 04975 своим.
И сказал 0559 он: это Илия 0452 Фесвитянин 08664.
9 И послал 07971 к нему пятидесятника 08269 02572 с
его пятидесятком 02572. И он взошел 05927 к нему,
когда Илия сидел 03427 на верху 07218 горы 02022, и
сказал 01696 ему: человек 0376 Божий 0430! царь 04428
говорит 01696: сойди 03381.
10 И отвечал 06030 Илия 0452, и сказал 01696
пятидесятнику 08269 02572: если я человек 0376
Божий 0430, то пусть сойдет 03381 огонь 0784 с
неба 08064 и попалит 0398 тебя и твой
пятидесяток 02572. И сошел 03381 огонь 0784 с
неба 08064 и попалил 0398 его и пятидесяток 02572 его.
11 И послал 07971 к нему царь другого 0312
пятидесятника 08269 02572 с его пятидесятком 02572. И
он стал говорить 01696 ему: человек 0376 Божий 0430!
так сказал 0559 царь 04428: сойди 03381 скорее 04120.
12 И отвечал 06030 Илия 0452 и сказал 01696 ему: если
я человек 0376 Божий 0430, то пусть сойдет 03381
огонь 0784 с неба 08064 и попалит 0398 тебя и твой
пятидесяток 02572. И сошел 03381 огонь 0784
Божий 0430 с неба 08064, и попалил 0398 его и
пятидесяток 02572 его.
13 И еще послал 07971 в третий 07992 раз
пятидесятника 08269 02572 с его пятидесятком 02572. И
поднялся 05927, и пришел 0935
пятидесятник 08269 02572 третий 07992, и пал 03766 на
колена 01290 свои пред 05048 Илиею 0452, и
умолял 02603 его, и говорил 01696 ему: человек 0376
Божий 0430! да не будет презрена 03365
душа 05315 05315 моя и душа рабов 05650 твоих - сих
пятидесяти 02572 - пред очами 05869 твоими;
14 вот, сошел 03381 огонь 0784 с неба 08064,
и попалил 0398 двух 08147 пятидесятников 08269 02572
прежних 07223 с их пятидесятками 02572; но теперь да
не будет презрена 03365 душа 05315 моя пред
очами 05869 твоими!
15 И сказал 01696 Ангел 04397 Господень 03068
Илии 0452: пойди 03381 с ним, не бойся 03372 его. И он
встал 06965, и пошел 03381 с ним к царю 04428.
16 И сказал 01696 ему: так говорит 0559 Господь 03068:
за то, что ты посылал 07971 послов 04397
вопрошать 01875 Веельзевула 01176, божество 0430
Аккаронское 06138, как будто в Израиле 03478 нет
Бога 0430, чтобы вопрошать 01875 о слове 01697 Его, -
с постели 04296, на которую ты лег 03381, не
сойдешь 05927 с нее, но умрешь 04191.
17 И умер 04191 он по слову 01697 Господню 03068,
которое изрек 01696 Илия 0452. И воцарился 04427
Иорам 03088 [брат Охозии], вместо него, во
второй 08147 год 08141 Иорама 03088, сына 01121
Иосафатова 03092, царя 04428 Иудейского 03063,
так как сына 01121 у того не было.
18 Прочее 03499 об Охозии 0274, что он сделал 06213,
написано 03789 в летописи 05612 01697 03117
царей 04428 Израильских 03478.
2
2:1 ויהי בהעלות יהוה את
אליהו בסערה השׁמים וילך
אליהו ואלישׁע מן הגלגל
2:2 ויאמר אליהו אל אלישׁע
שׁב נא פה כי יהוה שׁלחני עד
בית אל ויאמר אלישׁע חי
יהוה וחי נפשׁך אם
אעזבך וירדו
בית אל
2:3 ויצאו בני הנביאים אשׁר
בית אל אל אלישׁע ויאמרו
אליו הידעת כי היום יהוה
לקח את אדניך מעל ראשׁך
ויאמר גם אני ידעתי
החשׁו
2:4 ויאמר לו אליהו אלישׁע
שׁב נא פה כי יהוה
שׁלחני יריחו ויאמר
חי יהוה וחי נפשׁך אם
אעזבך ויבאו יריחו
2:5 ויגשׁו בני הנביאים אשׁר
ביריחו אל אלישׁע ויאמרו
אליו הידעת כי היום יהוה
לקח את אדניך מעל ראשׁך
ויאמר גם אני ידעתי
החשׁו
2:6 ויאמר לו אליהו שׁב נא
פה כי יהוה שׁלחני הירדנה
ויאמר חי יהוה וחי נפשׁך
אם אעזבך וילכו
שׁניהם
2:7 וחמשׁים אישׁ מבני
הנביאים הלכו ויעמדו מנגד
מרחוק ושׁניהם עמדו
על הירדן
2:8 ויקח אליהו את אדרתו
ויגלם ויכה את המים ויחצו
הנה והנה ויעברו
שׁניהם בחרבה
2:9 ויהי כעברם ואליהו אמר אל
אלישׁע שׁאל מה אעשׂה לך בטרם
אלקח מעמך ויאמר
אלישׁע ויהי נא פי שׁנים
ברוחך אלי
2:10 ויאמר הקשׁית לשׁאול אם תראה
אתי לקח מאתך יהי לך כן
ואם אין לא יהיה
2:11 ויהי המה הלכים
הלוך ודבר והנה רכב אשׁ
וסוסי אשׁ ויפרדו בין
שׁניהם ויעל אליהו
בסערה השׁמים
2:12 ואלישׁע ראה והוא
מצעק אבי אבי רכב ישׂראל
ופרשׁיו ולא ראהו עוד
ויחזק בבגדיו ויקרעם
לשׁנים קרעים
2:13 וירם את אדרת אליהו
אשׁר נפלה מעליו וישׁב
ויעמד על שׂפת הירדןваехи бехаалёт ЯхГве эт
Элияхгу басэара хашамаим ваелих
Элияхгу веЭлиша мин хаГельгаль
вайомер Элияхгу эль Элиша
шэв на фо ки ЯхГве шелахни ад
Бейт-Эль вайомер Элиша хай
ЯхГве вехе нафшеха им
ээзвека ваереду
Бейт-Эль
ваицэу бенэ ханевеим ашэр
Бейт-Эль эль Элиша вайомеру
эляв хаядаата ки хайом ЯхГве
лёкэях эт адонэха меаль рошэха
вайомер гам ани ядаати
хехешу
вайомер лё Элияхгу Элиша
шэв на фо ки ЯхГве
шеляхани Ерихо вайомр
хай ЯхГве вехе нафшеха им
ээзвэка ваявоу Ерихо
ваигешу бенэ ханевеим ашэр
беЕрихо эль Элиша вайомеру
эляв хаядаата ки хайом ЯхГве
лёкэях эт адонэха меаль рошэха
вайомер гам ани ядаати
хэхешу
вайомер лё Элияхгу шэв на
фо ки ЯхГве шелахани хаЯрдэна
вайомер хай ЯхГве вехе нафшэха
им ээзвека ваелеху
шенейхэм
вахамещим ишь мибенэ
ханевеим халеху ваяамдэу минэгед
мерахок ушэнихэм амеду
аль хаЯрдэн
ваиках Элияхгу эт адарто
ваиглём ваяке эт хамаим ваихацу
хена вахена ваяавру
шенейхэм бехарава
ваехи кеоврам веЭлияхгу амар эль
Элиша шэаль ма ээсэ лях бетэрим
эляках меэмах вайомер
Элиша вехи на пи шэнаим
берухаха эляи
вайомер хекшита лешоль им тиръэ
оти люках меитах ехи леха хэн
веим аин лё ихье
ваехи хэма холехим
халёх ведабер вехенэ рэхэв эшь
весуси эшь ваяфриду бейн
шенехэм ваяаль Элияхгу
басэара хашамаим
веЭлиша роэ вехгу
мецаэк ави ави рэхэв Исраэль
уфарашав велё раахгу од
ваяхазэк бевгадав ваикраэм
лишнаим кераим
ваярэм эт адэрет Элияхгу
ашэр нафеля меаляв ваяшов
ваяамод аль сэфат хаЯрдэн
1 В то время, как Господь 03068 восхотел
вознести 05927 Илию 0452 в вихре 05591 на небо 08064,
шел 03212 Илия 0452 с Елисеем 0477 из Галгала 01537.
2 И сказал 0559 Илия 0452 Елисею 0477: останься 03427
здесь, ибо Господь 03068 посылает 07971 меня в
Вефиль 01008. Но Елисей 0477 сказал 0559: жив 02416
Господь 03068 и жива 02416 душа 05315 твоя! не
оставлю 05800 тебя. И пошли 03381 они в
Вефиль 01008.
3 И вышли 03318 сыны 01121 пророков 05030, которые
в Вефиле 01008, к Елисею 0477 и сказали 0559 ему:
знаешь 03045 ли, что сегодня 03117 Господь 03068
вознесет 03947 господина 0113 твоего над главою 07218
твоею? Он сказал 0559: я также знаю 03045,
молчите 02814.
4 И сказал 0559 ему Илия 0452: Елисей 0477,
останься 03427 здесь, ибо Господь 03068 посылает 07971
меня в Иерихон 03405. И сказал 0559 он: жив 02416
Господь 03068 и жива 02416 душа 05315 твоя! не
оставлю 05800 тебя. И пришли 0935 в Иерихон 03405.
5 И подошли 05066 сыны 01121 пророков 05030,
которые в Иерихоне 03405, к Елисею 0477 и
сказали 0559 ему: знаешь 03045 ли, что сегодня 03117
Господь 03068 берет 03947 господина 0113 твоего
и вознесет над главою 07218 твоею? Он сказал 0559: я
также знаю 03045, молчите 02814.
6 И сказал 0559 ему Илия 0452: останься 03427 здесь,
ибо Господь 03068 посылает 07971 меня к
Иордану 03383. И сказал 0559 он: жив 02416
Господь 03068 и жива 02416 душа 05315 твоя! не
оставлю 05800 тебя. И пошли 03212 оба 08147.
7 Пятьдесят 02572 человек 0376 из сынов 01121
пророческих 05030 пошли 01980 и стали 05975
вдали 07350 напротив 05048 их, а они оба 08147
стояли 05975 у Иордана 03383.
8 И взял 03947 Илия 0452 милоть 0155 свою, и
свернул 01563, и ударил 05221 ею по воде 04325, и
расступилась 02673 она туда и сюда, и перешли 05674
оба 08147 посуху 02724.
9 Когда они перешли 05674, Илия 0452 сказал 0559
Елисею 0477: проси 07592, что сделать 06213 тебе,
прежде нежели я буду 03947 0 взят 03947 0 от тебя. И
сказал 0559 Елисей 0477: дух 07307, который в тебе,
пусть будет на мне вдвойне 08147 06310.
10 И сказал 0559 он: трудного 07185 ты просишь 07592.
Если увидишь 07200, как я буду 03947 0 взят 03947 0
от тебя, то будет тебе так, а если не увидишь, не будет.
11 Когда они шли 01980 и дорогою 01980
разговаривали 01696, вдруг явилась колесница 07393
огненная 0784 и кони 05483 огненные 0784, и
разлучили 06504 их обоих 08147, и понесся 05927
Илия 0452 в вихре 05591 на небо 08064.
12 Елисей 0477 же смотрел 07200 и воскликнул 06817:
отец мой, отец мой, колесница 07393 Израиля 03478 и
конница 06571 его! И не видел 07200 его более. И
схватил 02388 он одежды 0899 свои и разодрал 07167 их
на две 08147 части 07168.
13 И поднял 07311 милоть 0155 Илии 0452,
упавшую 05307 с него, и пошел 07725 0 назад 07725 0, и
стал 05975 на берегу 08193 Иордана 03383;
Комментарий
-
2
2:14 ויקח את אדרת אליהו
אשׁר נפלה מעליו ויכה את
המים ויאמר איה יהוה אלהי
אליהו אף הוא ויכה את המים
ויחצו הנה והנה ויעבר אלישׁע
2:15 ויראהו בני הנביאים אשׁר
ביריחו מנגד ויאמרו נחה
רוח אליהו על אלישׁע
ויבאו לקראתו וישׁתחוו
לו ארצה
2:16 ויאמרו אליו הנה נא
ישׁ את עבדיך חמשׁים
אנשׁים בני חיל ילכו
נא ויבקשׁו את אדניך פן
נשׂאו רוח יהוה וישׁלכהו
באחד ההרים או באחת
הגיאות ויאמר
לא תשׁלחו
2:17 ויפצרו בו עד בשׁ
ויאמר שׁלחו וישׁלחו
חמשׁים אישׁ ויבקשׁו
שׁלשׁה ימים ולא
מצאהו
2:18 וישׁבו אליו והוא
ישׁב ביריחו ויאמר אלהם
הלוא אמרתי אליכם אל תלכו
2:19 ויאמרו אנשׁי העיר אל
אלישׁע הנה נא מושׁב
העיר טוב כאשׁר אדני
ראה והמים רעים
והארץ משׁכלת
2:20 ויאמר קחו לי
צלחית חדשׁה ושׂימו
שׁם מלח ויקחו אליו
2:21 ויצא אל מוצא המים
וישׁלך שׁם מלח ויאמר
כה אמר יהוה רפאתי
למים האלה לא יהיה
משׁם עוד מות ומשׁכלת
2:22 וירפו המים עד
היום הזה כדבר אלישׁע
אשׁר דבר
2:23 ויעל משׁם בית אל
והוא עלה בדרך ונערים
קטנים יצאו מן העיר
ויתקלסו בו ויאמרו לו
עלה קרח עלה קרח
2:24 ויפן אחריו ויראם
ויקללם בשׁם יהוה
ותצאנה שׁתים דבים
מן היער ותבקענה
מהם ארבעים ושׁני ילדים
2:25 וילך משׁם אל הר הכרמל
ומשׁם שׁב שׁמרון
ваиках эт адэрит Элияхгу
ашэр нафеля меаляв ваяке эт
хамаим вайомар ае ЯхГве Элохэ
Элияхгу аф ху ваяке эт хамаим
ваяхацу хэна вахэна ваяавор Элиша
ваиръухгу бенэ ханевеим ашэр
беЕрихо минэгед вайомеру наха
руах Элияхгу аль Элиша
ваявоу ликрато ваиштахаву
лё арца
вайомеру эляв хенэ на
ешь эт авадэха хамешим
анашим бенэ хаиль елеху
на веивакешу эт адонэха пен
нэсао руах ЯхГве ваишлехехгу
беэхад хехарим о беэхад
хагеиёт вайомер
лё тишляхгу
ваифцэру во ад бошь
вайомер шиляхгу ваишлеху
хамешим ишь ваивакешу
шелёша ямим велё
мецаухгу
ваяшуву эляв вехгу
ешэв беЕрихо вайомер алейхэм
халё амарти алейхэм аль тэлеху
вайомеру аншэ хаир эль
Элиша хенэ на мошав
хаир тов каашэр адони
роэ вахамаим роим
вехаарэц мешахалет
вайомер кеху ли
цэлёхит хадаша весиму
шам мелях ваикехгу эляв
ваецэ эль моца хамаим
ваишлех шам мелях вайомер
ко амар ЯхГве рэпети
лямаим хаэле лё ихье
мишам од мавет умешакалет
ваярафу хамаим ад
хайом хазэ кидвар Элиша
ашэр дебер
ваяаль мешам Бейт-Эль
вехгу оле вадэрих унэарим
кетаним яцъу мин хаир
ваиткалесу во вайомеру лё
але керэях але керэях
ваифэн ахарав ваиръэм
ваикалелем бешэм ЯхГве
ватэцэна шэтаим дубим
мин хаяар ватэвакана
мехэм арбаим ушнэ елядим
ваелех мешам эль хара хаКармель
умешам шав Шомрон
14 и взял 03947 милоть 0155 Илии 0452, упавшую 05307
с него, и ударил 05221 ею по воде 04325, и сказал 0559:
где Господь 03068, Бог 0430 Илии 0452, - Он Самый?
И ударил 05221 по воде 04325, и она расступилась 02673
туда и сюда, и перешел 05674 Елисей 0477.
15 И увидели 07200 его сыны 01121 пророков 05030,
которые в Иерихоне 03405, издали, и сказали 0559:
опочил 05117 дух 07307 Илии 0452 на Елисее 0477. И
пошли 0935 навстречу 07125 ему, и поклонились 07812
ему до земли 0776,
16 и сказали 0559 ему: вот, есть 03426 у нас,
рабов 05650 твоих, человек 0582 пятьдесят 02572,
люди 01121 сильные 02428; пусть бы они пошли 03212
и поискали 01245 господина 0113 твоего; может быть,
унес 05375 его Дух 07307 Господень 03068 и
поверг 07993 его на одной 0259 из гор 02022, или на
одной 0259 из долин 01516. Он же сказал 0559: не
посылайте 07971.
17 Но они приступали 06484 к нему долго, так что
наскучили 0954 ему, и он сказал 0559: пошлите 07971. И
послали 07971 пятьдесят 02572 человек 0376, и
искали 01245 три 07969 дня 03117, и не нашли 04672
его,
18 и возвратились 07725 к нему, между тем как он
оставался 03427 в Иерихоне 03405, и сказал 0559 им: не
говорил 0559 ли я вам: не ходите 03212?
19 И сказали 0559 жители 0582 того города 05892
Елисею 0477: вот, положение 04186 этого города 05892
хорошо 02896, как видит 07200 господин 0113 мой; но
вода 04325 нехороша 07451 и земля 0776
бесплодна 07921.
20 И сказал 0559 он: дайте 03947 мне новую 02319
чашу 06746 и положите 07760 туда соли 04417. И
дали 03947 ему.
21 И вышел 03318 он к истоку 04161 воды 04325,
и бросил 07993 туда соли 04417, и сказал 0559: так
говорит 0559 Господь 03068: Я сделал 07495 0
воду 04325 сию здоровою 07495 0, не будет от нее
впредь ни смерти 04194, ни бесплодия 07921.
22 И вода 04325 стала 07495 0 здоровою 07495 0
до сего дня 03117, по слову 01697 Елисея 0477, которое
он сказал 01696.
23 И пошел 05927 он оттуда в Вефиль 01008. Когда он
шел 05927 дорогою 01870, малые 06996 дети 05288
вышли 03318 из города 05892 и насмехались 07046 над
ним и говорили 0559 ему: иди 05927, плешивый 07142!
иди 05927, плешивый 07142!
24 Он оглянулся 06437 и увидел 07200 их и
проклял 07043 их именем 08034 Господним 03068. И
вышли 03318 две 08147 медведицы 01677 из леса 03293
и растерзали 01234 из них сорок 0705 два 08147
ребенка 03206.
25 Отсюда пошел 03212 он на гору 02022 Кармил 03760,
а оттуда возвратился 07725 в Самарию 08111.
3
3:1 ויהורם בן אחאב מלך
על ישׂראל בשׁמרון בשׁנת
שׁמנה עשׂרה ליהושׁפט מלך
יהודה וימלך שׁתים
עשׂרה שׁנה
3:2 ויעשׂה הרע בעיני יהוה
רק לא כאביו וכאמו ויסר את
מצבת הבעל אשׁר
עשׂה אביו
3:3 רק בחטאות ירבעם בן
נבט אשׁר החטיא
את ישׂראל דבק
לא סר ממנה
3:4 ומישׁע מלך מואב היה
נקד והשׁיב למלך ישׂראל
מאה אלף כרים
ומאה אלף
אילים צמר
3:5 ויהי כמות אחאב ויפשׁע
מלך מואב במלך
ישׂראל
3:6 ויצא המלך יהורם ביום
ההוא משׁמרון ויפקד את
כל ישׂראל
3:7 וילך וישׁלח אל יהושׁפט
מלך יהודה לאמר מלך מואב
פשׁע בי התלך אתי אל מואב
למלחמה ויאמר אעלה
כמוני כמוך כעמי
כעמך כסוסי
כסוסיך
3:8 ויאמר אי זה הדרך נעלה
ויאמר דרך מדבר
אדום
3:9 וילך מלך ישׂראל ומלך
יהודה ומלך אדום ויסבו דרך
שׁבעת ימים ולא היה מים
למחנה ולבהמה אשׁר
ברגליהם
3:10 ויאמר מלך ישׂראל אהה
כי קרא יהוה לשׁלשׁת
המלכים האלה לתת
אותם ביד מואב
3:11 ויאמר יהושׁפט האין פה
נביא ליהוה ונדרשׁה
את יהוה מאותו ויען אחד
מעבדי מלך ישׂראל ויאמר
פה אלישׁע בן
שׁפט אשׁר יצק מים
על ידי אליהו
3:12 ויאמר יהושׁפט ישׁ אותו
דבר יהוה וירדו אליו מלך
ישׂראל ויהושׁפט
ומלך אדום
3:13 ויאמר אלישׁע אל מלך
ישׂראל מה לי ולך לך אל
נביאי אביך ואל נביאי אמך
ויאמר לו מלך ישׂראל אל
כי קרא יהוה לשׁלשׁת
המלכים האלה לתת
אותם ביד מואב
3:14 ויאמר אלישׁע חי יהוה צבאות
אשׁר עמדתי לפניו כי לולי
פני יהושׁפט מלך יהודה
אני נשׂא אם אביט אליך
ואם אראך
3:15 ועתה קחו לי מנגן
והיה כנגן המנגן
ותהי עליו יד יהוה
3:16 ויאמר כה אמר יהוה
עשׂה הנחל הזה גבים
גבים
3:17 כי כה אמר יהוה לא
תראו רוח ולא תראו גשׁם
והנחל ההוא ימלא מים
ושׁתיתם אתם ומקניכם
ובהמתכם
3:18 ונקל זאת בעיני יהוה
ונתן את מואב בידכם
3:19 והכיתם כל עיר מבצר
וכל עיר מבחור וכל
עץ טוב תפילו וכל
מעיני מים תסתמו
וכל החלקה הטובה
תכאבו באבנים
3:20 ויהי בבקר כעלות
המנחה והנה מים באים
מדרך אדום ותמלא
הארץ את המים
3:21 וכל מואב שׁמעו
כי עלו המלכים
להלחם בם ויצעקו מכל
חגר חגרה ומעלה ויעמדו
על הגבול
3:22 וישׁכימו בבקר והשׁמשׁ
זרחה על המים ויראו מואב
מנגד את המים
אדמים כדם
3:23 ויאמרו דם זה החרב נחרבו
המלכים ויכו אישׁ את רעהו
ועתה לשׁלל מואב
3:24 ויבאו אל מחנה ישׂראל
ויקמו ישׂראל ויכו
את מואב וינסו
מפניהם ויבו בה
והכות את מואב
веИхорам бен Ахав мелех
аль Исраэль беШомрон бешнат
шэмонэ эсрэ леЙхошофат мелех
Йгуда ваимлёх шэтэм
эсрэм шана
ваяасэ хара беэйнэ ЯхГве
рак лё хеавив ухэимо ваясар эт
мацэват хаБааль ашэр
аса авив
рак бехатот Йоровам бен
Нэват ашэр хехэти
эт Исраэль давэк
лё сар мимэна
уМеша мелех Моав хая
нокед вехещив лемелех Исраэль
меа элеф карим
умеа элеф
элим цамер
ваехи кемот Ахав ваефша
мелех Моав бемелех
Исраэль
ваяцэ хамелех Йхорам байом
хахгу миШомрон ваифкод эт
коль Исраэль
ваелех ваишлях эль Йхошофат
мелех Йгуда лемор мелех Моав
паша би хатэлех ити эль Моав
лемельхама вайомер ээле
камони хамоха кеами
хеамеха кесусаи
кесусэха
вайомер эй зэ хадэрих наале
вайомер дэрих мидбар
Эдом
ваелех мелех Исраэл умелех
Йгуда умелех Эдом ваяасобу дэрих
шэбат ямим велё хая маим
лямаханэ велябехема ашэр
бераглехэм
вайомер мелех Исраэль аха
ки кара ЯхГве лишьлёшэт
хамелехим хаэле лятэт
отам беяд Моав
вайомер Йхошофат хаэйн по
нави леЯхГве венедрэша
эт ЯхГве меото ваяан эхад
меавдэ мелех Исраэль вайомер
по Элиша бен
Шафат ашэр яцак маим
аль едэ Элияхгу
вайомер Йхошофат ешь ото
дэвар ЯхГве ваерэду эляв мелех
Йсраэль виЙхошофат
умелех Эдом
вайомер Элиша эль мелех
Исраэль ма ли валях лех эль
нэвиэ авиха веэль нэвиэ имеха
вайомер лё мелех Исраэль аль
ки кара ЯхГве лишлёшэт
хамеляхим хаэле лятэт
отам беяд Моав
вайомер Элиша хай ЯхГве Циваот
ашэр амадэти лефанав ки люле
пенэ Йхошофат мелех Йгуда
ани носэ им абит элеха
веим эръэка
веата кеху ли минаген
вехая кенаген хаменаген
ватэхи эляв яд ЯхГве
вайомер ко амар ЯхГве
асо ханахаль хазэ гевим
гевим
ки ко амар ЯхГве лё
тиръу руах велё тиръу гешэм
веханахаль хахгу емале маим
уштитэм атэм умикнихэм
увхэмтэхэм
венакаль зот беэйнэ ЯхГве
венатан эт Моав беядхэм
вехикитэм коль ир мевцар
вехоль ир мивхор вехоль
эц тов тапилю вехоль
маэйнэ маим тистому
вехоль хахелька хатова
тахиву бааваним
ваехи бабокер каалёт
хаминха вехэнэ маим баим
мидэрих Эдом ватимале
хаарэц эт хамаим
вехоль Моав шамеу
ки алю хамеляхим
лихалехэм бам ваицааку миколь
хогер хагора вамаля ваяамеду
аль хагевуль
ваяшкиму бабокер вехашэмешь
зарэха аль хамаим ваиръу Моав
минэгед эт хамаим
адумим кадам
вайомеру дам зэ хохорэв нэхэрву
хамеляхим ваяку ишь эт рээгу
веата ляшаляль Моав
ваявоу эль маханэ Исраэль
ваякуму Исраэль ваяку
эт Моав ваянусу
мипенэйхэм ваяву вах
вехакот эт Моав
1 Иорам 03088, сын 01121 Ахава 0256, воцарился 04427
над Израилем 03478 в Самарии 08111 в
восемнадцатый 08083 06240 год 08141 Иосафата 03092,
царя 04428 Иудейского 03063, и царствовал 04427
двенадцать 08147 06240 лет 08141,
2 и делал 06213 неугодное 07451 в очах 05869
Господних 03068, хотя не так, как отец 01 его и
мать 0517 его: он снял 05493 статую 04676 Ваала 01168,
которую сделал 06213 отец 01 его;
3 однако же грехов 02403 Иеровоама 03379, сына 01121
Наватова 05028, который ввел 02398 0 в 02398 0
грех 02398 0 Израиля 03478, он держался 01692, не
отставал 05493 от них.
4 Меса 04338, царь 04428 Моавитский 04124, был
богат 05349 0 скотом 05349 0 и присылал 07725
царю 04428 Израильскому 03478 по сто 03967
тысяч 0505 овец 03733 и по сто 03967 тысяч 0505
неостриженных 06785 баранов 0352.
5 Но когда умер 04194 Ахав 0256, царь 04428
Моавитский 04124 отложился 06586 от царя 04428
Израильского 03478.
6 И выступил 03318 царь 04428 Иорам 03088 в то
время 03117 из Самарии 08111 и сделал 06485 0
смотр 06485 0 всем Израильтянам 03478;
7 и пошел 03212 и послал 07971 к Иосафату 03092,
царю 04428 Иудейскому 03063, сказать 0559: царь 04428
Моавитский 04124 отложился 06586 от меня,
пойдешь 03212 ли со мной на войну 04421 против
Моава 04124? Он сказал 0559: пойду 05927; как ты, так
и я, как твой народ 05971 05971, так и мой народ; как
твои кони 05483 05483, так и мои кони.
8 И сказал 0559: какою дорогою 01870 идти 05927 нам?
Он сказал 0559: дорогою 01870 пустыни 04057
Едомской 0123.
9 И пошел 03212 царь 04428 Израильский 03478, и
царь 04428 Иудейский 03063, и царь 04428
Едомский 0123, и шли 05437 0 они обходом 05437 0
семь 07651 дней 03117, и не было воды 04325 для
войска 04264 и для скота 0929, который шел за ними.
10 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478:
ах 0162! созвал 07121 Господь 03068 трех 07969
царей 04428 сих, чтобы предать 05414 их в руку 03027
Моава 04124.
11 И сказал 0559 Иосафат 03092: нет ли здесь
пророка 05030 Господня 03068, чтобы нам
вопросить 01875 Господа 03068 чрез него? И
отвечал 06030 один 0259 из слуг 05650 царя 04428
Израильского 03478 и сказал 0559: здесь Елисей 0477,
сын 01121 Сафатов 08202, который подавал 03332
воду 04325 на руки 03027 Илии 0452.
12 И сказал 0559 Иосафат 03092: есть 03426 у него
слово 01697 Господне 03068. И пошли 03381 к нему
царь 04428 Израильский 03478, и Иосафат 03092, и
царь 04428 Едомский 0123.
13 И сказал 0559 Елисей 0477 царю 04428
Израильскому 03478: что мне и тебе? пойди 03212 к
пророкам 05030 отца 01 твоего и к пророкам 05030
матери 0517 твоей. И сказал 0559 ему царь 04428
Израильский 03478: нет, потому что Господь 03068
созвал 07121 сюда трех 07969 царей 04428 сих, чтобы
предать 05414 их в руку 03027 Моава 04124.
14 И сказал 0559 Елисей 0477: жив 02416 Господь 03068
Саваоф 06635, пред 03942 Которым я стою 05975! Если
бы я не почитал 05375 Иосафата 03092, царя 04428
Иудейского 03063, то не взглянул 05027 бы на тебя и не
видел 07200 бы тебя;
15 теперь позовите 03947 мне гуслиста 05059. И когда
гуслист 05059 играл 05059 на гуслях, тогда рука 03027
Господня 03068 коснулась Елисея,
16 и он сказал 0559: так говорит 0559 Господь 03068:
делайте 06213 на сей долине 05158 рвы 01356 за
рвами 01356,
17 ибо так говорит 0559 Господь 03068: не
увидите 07200 ветра 07307 и не увидите 07200
дождя 01653, а долина 05158 сия наполнится 04390
водою 04325, которую будете 08354 0 пить 08354 0 вы и
мелкий 04735 и крупный 0929 0 скот 0929 0 ваш;
18 но этого мало 07043 пред очами 05869 Господа 03068;
Он и Моава 04124 предаст 05414 в руки 03027 ваши,
19 и вы поразите 05221 все города 05892
укрепленные 04013 и все города 05892 главные 04004, и
все лучшие 02896 деревья 06086 срубите 05307, и все
источники 04599 водные 04325 запрудите 05640, и все
лучшие 02896 участки 02513 0 полевые 02513 0
испортите 03510 каменьями 068.
20 Поутру 01242, когда возносят 05927 хлебное 04503 0
приношение 04503 0, вдруг полилась 0935 вода 04325
по пути 01870 от Едома 0123, и наполнилась 04390
земля 0776 водою 04325.
21 Когда Моавитяне 04124 услышали 08085, что
идут 05927 цари 04428 воевать 03898 с ними, тогда
собраны 06817 0 были 06817 0 все, начиная от
носящего 02296 пояс 02290 и старше 04605, и
стали 05975 на границе 01366.
22 Поутру 01242 встали 07925 0 они рано 07925 0, и
когда солнце 08121 воссияло 02224 над водою 04325,
Моавитянам 04124 издали 05048 показалась 07200 эта
вода 04325 красною 0122, как кровь 01818.
23 И сказали 0559 они: это кровь 01818; сразились 05221
цари 04428 между собою и истребили 02717 друг 0376
друга 07453; теперь на добычу 07998, Моав 04124!
24 И пришли 0935 они к стану 04264
Израильскому 03478. И встали 06965 Израильтяне 03478
и стали 05221 0 бить 05221 0 Моавитян 04124, и те
побежали 05127 от них, а они продолжали 05221 0
идти 05221 0 на них и бить 05221 Моавитян 04124.
Комментарий
-
3
3:25 והערים יהרסו וכל
חלקה טובה ישׁליכו
אישׁ אבנו ומלאוה וכל
מעין מים יסתמו
וכל עץ טוב יפילו
עד השׁאיר אבניה
בקיר חרשׂת ויסבו
הקלעים ויכוה
3:26 וירא מלך מואב כי
חזק ממנו המלחמה ויקח
אותו שׁבע מאות אישׁ
שׁלף חרב להבקיע אל
מלך אדום ולא יכלו
3:27 ויקח את בנו הבכור
אשׁר ימלך תחתיו ויעלהו
עלה על החמה ויהי
קצף גדול על ישׂראל
ויסעו מעליו
וישׁבו לארץ
вехеарим яхаросу вехоль
хелька това яшлиху
ишь авно умильухга вехоль
мааян маим истому
вехоль эц тов япилю
ад хешьир аванэха
бакир харасэт ваясобу
хакаляим ваякухга
ваяр мелех Моав ки
хазак мимэну хамельхама ваиках
ото шэва меот ишь
шолеф хэрев лехавкия эль
мелех Эдом велё яхолю
ваиках эт бено хабихор
ашэр емлёх тахтав ваяалехгу
оля аль хахома ваехи
кецэф гадоль аль Исраэль
ваисэу меаляв
ваяашуву ляарэц
25 И города 05892 разрушили 02040, и на всякий
лучший 02896 участок 02513 в поле бросили 07993
каждый 0376 по камню 068 и закидали 04390 его; и все
протоки 04599 вод 04325 запрудили 05640 и все
дерева 06086 лучшие 02896 срубили 05307, так что
оставались 07604 только каменья 068 в
Кир-Харешете 07025. И обступили 05437 его
пращники 07051 и разрушили 05221 его.
26 И увидел 07200 царь 04428 Моавитский 04124, что
битва 04421 одолевает 02388 его, и взял 03947 с собою
семьсот 07651 03967 человек 0376, владеющих 08025
мечом 02719, чтобы пробиться 01234 к царю 04428
Едомскому 0123; но не могли 03201.
27 И взял 03947 он сына 01121 своего первенца 01060,
которому следовало царствовать 04427 вместо него, и
вознес 05927 его во всесожжение 05930 на стене 02346.
Это произвело большое 01419 негодование 07110
в Израильтянах 03478, и они отступили 05265 от него и
возвратились 07725 в свою землю 0776.
4
4:1 ואשׁה אחת מנשׁי בני
הנביאים צעקה אל
אלישׁע לאמר עבדך
אישׁי מת ואתה ידעת
כי עבדך היה ירא את יהוה
והנשׁה בא לקחת את
שׁני ילדי לו לעבדים
4:2 ויאמר אליה אלישׁע מה אעשׂה לך
הגידי לי מה ישׁ לכי בבית
ותאמר אין לשׁפחתך כל
בבית כי אם אסוך שׁמן
4:3 ויאמר לכי שׁאלי לך כלים
מן החוץ מאת כל שׁכנכי
כלים רקים אל
תמעיטי
4:4 ובאת וסגרת הדלת בעדך
ובעד בניך ויצקת על כל
הכלים האלה והמלא תסיעי
4:5 ותלך מאתו ותסגר הדלת
בעדה ובעד בניה הם מגשׁים
אליה והיא מיצק
4:6 ויהי כמלאת הכלים ותאמר
אל בנה הגישׁה אלי עוד
כלי ויאמר אליה אין
עוד כלי ויעמד השׁמן
4:7 ותבא ותגד לאישׁ האלהים
ויאמר לכי מכרי
את השׁמן
ושׁלמי את נשׁיכי ואת
בניכי תחיי בנותר
4:8 ויהי היום ויעבר אלישׁע אל
שׁונם ושׁם אשׁה גדולה
ותחזק בו לאכל לחם
ויהי מדי עברו יסר שׁמה
לאכל לחם
4:9 ותאמר אל אישׁה הנה נא ידעתי
כי אישׁ אלהים קדושׁ
הוא עבר עלינו
תמיד
4:10 נעשׂה נא עלית קיר קטנה
ונשׂים לו שׁם מטה
ושׁלחן וכסא ומנורה
והיה בבאו אלינו
יסור שׁמ
4:11 ויהי היום ויבא שׁמה ויסר
אל העליה וישׁכב שׁמה
4:12 ויאמר אל גחזי נערו קרא
לשׁונמית הזאת ויקרא לה
ותעמד לפניו
4:13 ויאמר לו אמר נא אליה הנה
חרדת אלינו את כל החרדה הזאת
מה לעשׂות לך הישׁ לדבר לך אל
המלך או אל שׂר הצבא ותאמר
בתוך עמי אנכי ישׁבת
4:14 ויאמר ומה לעשׂות לה ויאמר
גיחזי אבל בן אין לה
ואישׁה זקן
4:15 ויאמר קרא לה ויקרא לה
ותעמד בפתח
4:16 ויאמר למועד הזה כעת חיה
אתי חבקת בן
ותאמר אל אדני
אישׁ האלהים אל
תכזב בשׁפחתך
4:17 ותהר האשׁה ותלד בן
למועד הזה כעת חיה אשׁר
דבר אליה אלישׁע
4:18 ויגדל הילד ויהי היום
ויצא אל אביו אל הקצרים
4:19 ויאמר אל אביו ראשׁי ראשׁי
ויאמר אל הנער שׂאהו
אל אמו
4:20 וישׂאהו ויביאהו אל אמו
וישׁב על ברכיה עד
הצהרים וימת
4:21 ותעל ותשׁכבהו על מטת
אישׁ האלהים ותסגר
בעדו ותצא
4:22 ותקרא אל אישׁה ותאמר שׁלחה
נא לי אחד מן הנערים ואחת
האתנות וארוצה עד אישׁ
האלהים ואשׁובה
4:23 ויאמר מדוע אתי הלכתי אליו
היום לא חדשׁ ולא שׁבת
ותאמר שׁלום
4:24 ותחבשׁ האתון ותאמר אל
נערה נהג ולך אל תעצר לי
לרכב כי אם אמרתי לך
4:25 ותלך ותבוא אל אישׁ האלהים
אל הר הכרמל ויהי כראות
אישׁ האלהים אתה מנגד ויאמר
אל גיחזי נערו הנה
השׁונמית הלז
4:26 עתה רוץ נא לקראתה ואמר
לה השׁלום לך השׁלום לאישׁך
השׁלום לילד ותאמר
שׁלום
4:27 ותבא אל אישׁ האלהים אל
ההר ותחזק ברגליו ויגשׁ
גיחזי להדפה ויאמר אישׁ
האלהים הרפה לה כי
נפשׁה מרה לה ויהוה העלים
ממני ולא הגיד לי
4:28 ותאמר השׁאלתי בן מאת
אדני הלא אמרתי
לא תשׁלה אתי
4:29 ויאמר לגיחזי חגר מתניך
וקח משׁענתי בידך ולך
כי תמצא אישׁ לא
תברכנו וכי יברכך
אישׁ לא תעננו
ושׂמת משׁענתי
על פני הנער
4:30 ותאמר אם הנער
חי יהוה וחי נפשׁך אם
אעזבך ויקם וילך
אחריה
4:31 וגחזי עבר לפניהם וישׂם
את המשׁענת על פני הנער
ואין קול ואין קשׁב וישׁב
לקראתו ויגד לו לאמר
לא הקיץ הנער
4:32 ויבא אלישׁע הביתה והנה
הנער מת משׁכב
על מטתו
4:33 ויבא ויסגר הדלת בעד
שׁניהם ויתפלל אל יהוה
4:34 ויעל וישׁכב על הילד
וישׂם פיו על פיו ועיניו
על עיניו וכפיו על כפו
ויגהר עליו ויחם
בשׂר הילד
4:35 וישׁב וילך בבית אחת הנה
ואחת הנה ויעל ויגהר
עליו ויזורר הנער עד
שׁבע פעמים ויפקח
הנער את עיניו
веища ахат менешэ бенэ
ханэивим цаака эль
Элиша лемор авдэха
ищи мет веата ядаата
ки авдэха хая ярэ эт ЯхГве
веханошэ ба лякахат эт
шэнэ елядаи лё ляавадим
вайомер элеха Элиша ма ээсэ лях
хагиди ли ма ешь лях бабаит
ватомер эйн лешифхатха коль
бабаит ки им асух шамен
вайомер лехи шaали лях келим
мин хахуц меэт коль шэхинаих
келим рэким аль
тамити
уват весагарт хадэлет баадэх
увэад банаих веяцакт аль коль
хакелим хаэле вехамале тасихги
ватэлих меито ватисгор хадэлех
баада увад банэха хэм магишим
элехга вехи моцакет
ваехи кимлёт хакелим ватомер
эль бена хагиша эляи од
кели вайомер элеха эйн
од кели ваяамод хашамен
ватаво ватагед леишь хаЭлохим
вайомер лехи мехри
эт хашэмен
вешалеми эт нишьех веат
уванаих тихьи банотар
ваехи хайом ваяавор Элиша эль
Шунэм вешам иша гедоля
ватахазэк бо леэхоль ляхэм
ваехи мидэ овро ясур шама
леэхоль ляхэм
ватомер эль иша хено на ядаати
ки ишь Элоихм кадошь
хгу овер алену
тамид
наасэ на алият кир кетана
венасим лё шам мита
вешульхан вехисэ уминора
вехая бевоо элену
ясур шама
ваехи хайом ваяво шама ваясэр
эль хаэлия ваишкав шама
вайомер эль Гехази нэаро кера
ляшунамит хазот ваикра лях
ватаамод лефанав
вайомер лё эмор на элеха хенэ
харадт элену эт коль хахарада хазот
ме ляасот лях хаешь ледабер лях эль
хамелех о эль сар хацава ватомер
бетох ами анохи ёшавет
вайомер уме ляасот ля вайомер
Гехази аваль бен эйн лях
веища закен
вайомер кара ля ваикра ля
ватаамод бапатх
вайомер лямоэд хазэ каэт хая
ат ховекет бен
ватомер аль адони
ишь хаЭлохим аль
тэхазэв бешифхатэха
ватахар хаища ватэлед бен
лямоэд хазэ каэт хая ашэр
дебер элеха Элиша
ваигдаль хаялед ваехи хайом
ваецэ эль авив эль хакоцрим
вайомер эль авив роши роши
вайомер эль ханаар саэхгу
эль имо
ваисаэхгу ваивехгу эль имо
ваешэв аль беркехга ад
хацохораим ваямот
ватааль ваташкевехгу аль митат
ишь хаЭлохим ватисгор
баадо ватэцэ
ватикра эль Элиша ватомер шелиха
на ли эхад мин ханэарим веэхат
хэатонот веаруца ад ишь
хаЭлохим веашува
вайомер мадуа ат холехэт эляв
хайом лё ходэшь велё шабат
ватомер шалём
ватахавошь хаатон ватомер эль
наара нэхаг валех аль таацар ли
лерков ки им амарти лях
ватэлих ватаво эль ишь хаЭлохим
эль хар хаКармель ваехи киръот
ишь хаЭлохим ота минэгед вайомер
эль Гехази нааро хенэ
хаШунамит халяз
ата руц на ликрата веэмор
ля хашалём лях хашалём леищэх
хашалём ляялед ватомер
шалём
ватаво эль ишь хаЭлохим эль
хахар ватахазэк берагляв ваигаш
Гехази леходфа вайомер ишь
хаЭлохим харпе ля ки
нафша мара ля ваЯхГве хеэлим
мимэни велё хигид ли
ватомер хашаальти вен меэт
адони халё амарти
лё ташле оти
вайомер леГехази хагор мотнэха
веках мешанти беядэха валех
ки тимца ищь лё
тиварэхэну вехи еварэхэха
ишь лё таанэну
весамта мешанти
аль пенэ ханаар
ватомер эм ханаар
хай ЯхГве вехэ нафшэха им
ээзвэка ваяком ваелех
ахарэха
веГехези авар лефнейхэм ваясэм
эт хамешэнет аль пенэ ханаар
веэйн коль веэйн кашэв ваяшэв
ликрато ваягед лё лемор
лё хекиц ханаар
ваяво Элиша хабайта вехенэ
ханаар мет мушкав
аль митато
ваяво ваисгор хадэлет беад
шэнихэм ваитпалель эль ЯхГве
ваяаль ваишкав аль хаелед
ваясэм пив аль пив веэйнав
аль эйнав вехапав аль капав
ваигхар аляв ваяхэм
басар хаялед
ваяшэв ваелех бабаит ахат хена
веахат хена ваяаль ваигхар
аляв ваизорэр ханаар ад
шэва пеамим ваифках
ханаар эт эйнав1 Одна 0259 из жен 0802 сынов 01121
пророческих 05030 с воплем 06817 говорила 0559
Елисею 0477: раб 05650 твой, мой муж 0376, умер 04191;
а ты знаешь 03045, что раб 05650 твой боялся 03373
Господа 03068; теперь пришел 0935 заимодавец 05383
взять 03947 обоих 08147 детей 03206 моих в рабы 05650
себе.
2 И сказал 0559 ей Елисей 0477: что мне сделать 06213
тебе? скажи 05046 мне, что есть 03426 у тебя в
доме 01004? Она сказала 0559: нет у рабы 08198 твоей
ничего в доме 01004, кроме сосуда 0610 с елеем 08081.
3 И сказал 0559 он: пойди 03212, попроси 07592 себе
сосудов 03627 на 02351 0 стороне 02351 0, у всех
соседей 07934 твоих, сосудов 03627 порожних 07386;
набери 04591 0 немало 04591 0,
4 и пойди 0935, запри 05462 дверь 01817 за собою и за
сыновьями 01121 твоими, и наливай 03332 во все эти
сосуды 03627; полные 04392 отставляй 05265.
5 И пошла 03212 от него и заперла 05462 дверь 01817 за
собой и за сыновьями 01121 своими. Они 01992
подавали 05066 ей, а она наливала 03332.
6 Когда наполнены 04390 были сосуды 03627, она
сказала 0559 сыну 01121 своему: подай 05066 мне еще
сосуд 03627. Он сказал 0559 ей: нет более
сосудов 03627. И остановилось 05975 масло 08081.
7 И пришла 0935 она, и пересказала 05046
человеку 0376 Божию 0430. Он сказал 0559:
пойди 03212, продай 04376 масло 08081 и заплати 07999
долги 05386 твои; а что останется 03498, тем будешь
жить 02421 с сыновьями 01121 твоими.
8 В один день 03117 пришел 05674 Елисей 0477 в
Сонам 07766. Там одна богатая 01419 женщина 0802
упросила 02388 его к себе есть 0398 хлеба 03899; и когда
он ни проходил 05674, всегда заходил 05493 туда
есть 0398 хлеба 03899.
9 И сказала 0559 она мужу 0376 своему: вот, я
знаю 03045, что человек 0376 Божий 0430, который
проходит 05674 мимо нас постоянно 08548,
святой 06918;
10 сделаем 06213 небольшую 06996 горницу 05944 над
стеною 07023 и поставим 07760 ему там постель 04296,
и стол 07979, и седалище 03678, и светильник 04501; и
когда он будет приходить 0935 к нам, пусть
заходит 05493 туда.
11 В один день 03117 он пришел 0935 туда, и
зашел 05493 в горницу 05944, и лег 07901 там,
12 и сказал 0559 Гиезию 01522, слуге 05288 своему:
позови 07121 эту Сонамитянку 07767. И позвал 07121
ее, и она стала 05975 пред 03942 ним.
13 И сказал 0559 ему: скажи 0559 ей: "вот, ты так
заботишься 02729 о нас; что сделать 06213 бы тебе? не
нужно ли поговорить 01696 о тебе с царем 04428, или с
военачальником 08269 06635?" Она сказала 0559: нет,
среди 08432 своего народа 05971 я живу 03427.
14 И сказал 0559 он: что же сделать 06213 ей? И
сказал 0559 Гиезий 01522: да 061 вот, сына 01121 нет у
нее, а муж 0376 ее стар 02204.
15 И сказал 0559 он: позови 07121 ее. Он позвал 07121
ее, и стала 05975 она в дверях 06607.
16 И сказал 0559 он: через год 04150, в это самое
время 06256 ты будешь 02263 0 держать 02263 0
на 02263 0 руках 02263 0 сына 01121. И сказала 0559
она: нет, господин 0113 мой, человек 0376 Божий 0430,
не обманывай 03576 рабы 08198 твоей.
17 И женщина 0802 стала 02029 0 беременною 02029 0 и
родила 03205 сына 01121 на другой год 04150, в то
самое время 06256, как сказал 01696 ей Елисей 0477.
18 И подрос 01431 ребенок 03206 и в один день 03117
пошел 03318 к отцу 01 своему, к жнецам 07114.
19 И сказал 0559 отцу 01 своему: голова 07218 07218
моя! голова моя болит! И сказал 0559 тот слуге 05288
своему: отнеси 05375 его к матери 0517 его.
20 И понес 05375 его и принес 0935 его к матери 0517
его. И он сидел 03427 на коленях 01290 у нее до
полудня 06672, и умер 04191.
21 И пошла 05927 она, и положила 07901 его на
постели 04296 человека 0376 Божия 0430, и
заперла 05462 его, и вышла 03318,
22 и позвала 07121 мужа 0376 своего и сказала 0559:
пришли 07971 мне одного 0259 из слуг 05288 и
одну 0259 из ослиц 0860, я поеду 07323 к человеку 0376
Божию 0430 и возвращусь 07725.
23 Он сказал 0559: зачем тебе ехать 01980 к нему?
сегодня 03117 не новомесячие 02320 и не суббота 07676.
Но она сказала 0559: хорошо 07965.
24 И оседлала 02280 ослицу 0860 и сказала 0559
слуге 05288 своему: веди 05090 и иди 03212; не
останавливайся 06113 07392, доколе не скажу 0559 тебе.
25 И отправилась 03212 и прибыла 0935 к человеку 0376
Божию 0430, к горе 02022 Кармил 03760. И когда
увидел 07200 человек 0376 Божий 0430 ее издали, то
сказал 0559 слуге 05288 своему Гиезию 01522: это та
Сонамитянка 07767.
26 Побеги 07323 к ней навстречу 07125 и скажи 0559 ей:
"здорова 07965 ли ты? здоров 07965 ли муж 0376 твой?
здоров 07965 ли ребенок 03206?" - Она сказала 0559:
здоровы 07965.
27 Когда же пришла 0935 к человеку 0376 Божию 0430
на гору 02022, ухватилась 02388 за ноги 07272 его.
И подошел 05066 Гиезий 01522, чтобы отвести 01920 ее;
но человек 0376 Божий 0430 сказал 0559: оставь 07503
ее, душа 05315 у нее огорчена 04843, а Господь 03068
скрыл 05956 от меня и не объявил 05046 мне.
28 И сказала 0559 она: просила 07592 ли я сына 01121 у
господина 0113 моего? не говорила 0559 ли я: "не
обманывай 07952 меня"?
29 И сказал 0559 он Гиезию 01522: опояшь 02296
чресла 04975 твои и возьми 03947 жезл 04938 мой в
руку 03027 твою, и пойди 03212; если встретишь 04672
кого 0376, не приветствуй 01288 его, и если кто 0376
будет 01288 0 тебя приветствовать 01288 0, не
отвечай 06030 ему; и положи 07760 посох 04938 мой на
лице 06440 ребенка 05288.
30 И сказала 0559 мать 0517 ребенка 05288: жив 02416
Господь 03068 и жива 02416 душа 05315 твоя! не
отстану 05800 от тебя. И он встал 06965 и пошел 03212
за 0310 нею.
31 Гиезий 01522 пошел 05674 впереди 03942 их и
положил 07760 жезл 04938 на лице 06440 ребенка 05288.
Но не было ни голоса 06963, ни ответа 07182. И
вышел 07725 навстречу 07125 ему, и донес 05046 ему, и
сказал 0559: не пробуждается 06974 ребенок 05288.
32 И вошел 0935 Елисей 0477 в дом 01004, и вот,
ребенок 05288 умерший 04191 лежит 07901 на
постели 04296 его.
33 И вошел 0935, и запер 05462 дверь 01817 за собою, и
помолился 06419 Господу 03068.
34 И поднялся 05927 и лег 07901 над ребенком 03206, и
приложил 07760 свои уста 06310 к его устам 06310, и
свои глаза 05869 к его глазам 05869, и свои
ладони 03709 к его ладоням 03709, и простерся 01457 на
нем, и согрелось 02552 тело 01320 ребенка 03206.
35 И встал 07725 и прошел 03212 по горнице 01004
взад 0259 02008 и вперед 0259 02008; потом опять
поднялся 05927 и простерся 01457 на нем. И
чихнул 02237 ребенок 05288 раз 06471 семь 07651, и
открыл 06491 ребенок 05288 глаза 05869 свои.
Комментарий
-
4
4:36 ויקרא אל גיחזי ויאמר קרא
אל השׁנמית הזאת ויקראה
ותבוא אליו ויאמר
שׂאי בנך
4:37 ותבא ותפל על רגליו
ותשׁתחו ארצה ותשׂא
את בנה ותצא
4:38 ואלישׁע שׁב הגלגלה
והרעב בארץ ובני הנביאים
ישׁבים לפניו ויאמר לנערו
שׁפת הסיר הגדולה
ובשׁל נזיד לבני
הנביאים
4:39 ויצא אחד אל השׂדה ללקט
ארת וימצא גפן שׂדה
וילקט ממנו פקעת שׂדה
מלא בגדו ויבא
ויפלח אל סיר
הנזיד כי לא
ידעו
4:40 ויצקו לאנשׁים לאכול ויהי
כאכלם מהנזיד והמה
צעקו ויאמרו
מות בסיר אישׁ האלהים
ולא יכלו לאכל
4:41 ויאמר וקחו קמח וישׁלך
אל הסיר ויאמר צק
לעם ויאכלו ולא
היה דבר רע בסיר
4:42 ואישׁ בא מבעל שׁלשׁה ויבא
לאישׁ האלהים לחם בכורים
עשׂרים לחם שׂערים
וכרמל בצקלנו
ויאמר תן לעם
ויאכלו
4:43 ויאמר משׁרתו מה אתן זה
לפני מאה אישׁ ויאמר
תן לעם ויאכלו כי
כה אמר יהוה
אכל והותר
4:44 ויתן לפניהם ויאכלו
ויותרו כדבר יהוה
ваикра эль Гехази вайомер кера
эль хаШунамит хазот ваикраэхга
ватаво эляв вайомер
сэи венэх
ватаво ватэполь аль рагляв
ватиштаху арца ватиса
эт бенэ ватицэ
ваЭлиша шав хаГельгаля
вехаарав баарэц увенэ ханевеим
ёшэвим лефанав вайомер ленааро
шифот хасир хагедоля
увашэль назид ливнэ
ханевеим
ваяцэ эхад эль хасадэ лелякет
орот ваимца гефен садэ
ваилякет мимэну пакуод садэ
милё вигдо ваяво
ваифалях эль сир
ханазид ки лё
ядахгу
ваяцэку ляанашим леэхоль ваехи
кеохлям механазид вехема
цааку вайомеру
мавет басир ишь хаЭлохим
велё яхэлю леэхоль
вайомер укеху кемах ваяшлех
эль хасир вайомер цак
ляам веёхэлю велё
хая давар ра басир
веишь ба меБааль-Шалиша ваяве
леишь хаЭлохим лехэм бекурим
эсерим лехэм сэорим
вехармель бециклёно
вайомер тэн ляам
веёхэлю
вайомер мешарето ма итэн зэ
лифне меа ишь вайомер
тэн ляам веёхэлю ки
ко амар ЯхГве
ахоль вехотэр
ваитэн лифнэйхэм ваёхэлю
ваётиру кедвар ЯхГве
36 И позвал 07121 он Гиезия 01522 и сказал 0559:
позови 07121 эту Сонамитянку 07767. И тот
позвал 07121 ее. Она пришла 0935 к нему, и он
сказал 0559: возьми 05375 сына 01121 твоего.
37 И подошла 0935, и упала 05307 ему в ноги 07272, и
поклонилась 07812 до земли 0776; и взяла 05375
сына 01121 своего и пошла 03318.
38 Елисей 0477 же возвратился 07725 в Галгал 01537. И
был голод 07458 в земле 0776 той, и сыны 01121
пророков 05030 сидели 03427 пред 03942 ним. И
сказал 0559 он слуге 05288 своему: поставь 08239
большой 01419 котел 05518 и свари 01310
похлебку 05138 для сынов 01121 пророческих 05030.
39 И вышел 03318 один 0259 из них в поле 07704
собирать 03950 овощи 0219, и нашел 04672 дикое 07704
вьющееся 01612 0 растение 01612 0, и набрал 03950 с
него диких 07704 плодов 06498 полную 04393
одежду 0899 свою; и пришел 0935 и накрошил 06398 их
в котел 05518 с похлебкою 05138, так как они не
знали 03045 их.
40 И налили 03332 им есть 0398 0398. Но как скоро они
стали есть похлебку 05138, то подняли 06817 0
крик 06817 0 и говорили 0559: смерть 04194 в
котле 05518, человек 0376 Божий 0430! И не
могли 03201 есть 0398.
41 И сказал 0559 он: подайте 03947 муки 07058. И
всыпал 07993 ее в котел 05518 и сказал 0559 [Гиезию]:
наливай 03332 людям 05971, пусть едят 0398. И не стало
ничего вредного 01697 07451 в котле 05518.
42 Пришел 0935 некто 0376 из Ваал-Шалиши 01190, и
принес 0935 человеку 0376 Божию 0430 хлебный 03899
начаток 01061 - двадцать 06242 ячменных 08184
хлебцев 03899 и сырые 03759 0 зерна 03759 0 в
шелухе 06861. И сказал 0559 Елисей: отдай 05414
людям 05971, пусть едят 0398.
43 И сказал 0559 слуга 08334 его: что тут я дам 05414
ста 03967 человекам 0376? И сказал 0559 он:
отдай 05414 людям 05971, пусть едят 0398, ибо так
говорит 0559 Господь 03068: "насытятся 0398, и
останется 03498".
44 Он подал 05414 им, и они насытились 0398, и
еще осталось 03498, по слову 01697 Господню 03068.
5
5:1 ונעמן שׂר צבא מלך ארם
היה אישׁ גדול לפני
אדניו ונשׂא פנים כי
בו נתן יהוה תשׁועה
לארם והאישׁ היה
גבור חיל מצרע
5:2 וארם יצאו גדודים וישׁבו
מארץ ישׂראל נערה
קטנה ותהי לפני
אשׁת נעמן
5:3 ותאמר אל גברתה אחלי
אדני לפני הנביא אשׁר
בשׁמרון אז יאסף
אתו מצרעתו
5:4 ויבא ויגד לאדניו לאמר
כזאת וכזאת דברה
הנערה אשׁר מארץ
ישׂראל
5:5 ויאמר מלך ארם לך בא
ואשׁלחה ספר אל מלך
ישׂראל וילך ויקח
בידו עשׂר ככרי כסף
ושׁשׁת אלפים זהב ועשׂר
חליפות בגדים
5:6 ויבא הספר אל מלך
ישׂראל לאמר ועתה כבוא
הספר הזה אליך הנה
שׁלחתי אליך את נעמן
עבדי ואספתו מצרעתו
5:7 ויהי כקרא מלך ישׂראל את
הספר ויקרע בגדיו ויאמר
האלהים אני להמית
ולהחיות כי זה שׁלח אלי
לאסף אישׁ מצרעתו כי אך
דעו נא וראו כי
מתאנה הוא לי
5:8 ויהי כשׁמע אלישׁע אישׁ
האלהים כי קרע מלך
ישׂראל את בגדיו וישׁלח
אל המלך לאמר למה
קרעת בגדיך יבא נא
אלי וידע כי ישׁ
נביא בישׂראל
5:9 ויבא נעמן בסוסו
וברכבו ויעמד פתח
הבית לאלישׁע
5:10 וישׁלח אליו אלישׁע מלאך
לאמר הלוך ורחצת
שׁבע פעמים בירדן
וישׁב בשׂרך לך וטהר
5:11 ויקצף נעמן וילך ויאמר
הנה אמרתי אלי יצא יצוא ועמד
וקרא בשׁם יהוה אלהיו
והניף ידו אל המקום
ואסף המצרע
5:12 הלא טוב אבנה ופרפר נהרות
דמשׂק מכל מימי ישׂראל
הלא ארחץ בהם
וטהרתי ויפן וילך
בחמה
5:13 ויגשׁו עבדיו וידברו אליו
ויאמרו אבי דבר גדול
הנביא דבר אליך הלוא
תעשׂה ואף כי אמר
אליך רחץ
וטהר
5:14 וירד ויטבל בירדן שׁבע
פעמים כדבר
אישׁ האלהים
וישׁב בשׂרו כבשׂר
נער קטן ויטהר
5:15 וישׁב אל אישׁ האלהים
הוא וכל מחנהו ויבא
ויעמד לפניו ויאמר הנה
נא ידעתי כי אין אלהים בכל
הארץ כי אם בישׂראל ועתה קח
נא ברכה מאת עבדך
5:16 ויאמר חי יהוה אשׁר
עמדתי לפניו אם אקח
ויפצר בו לקחת
וימאן
5:17 ויאמר נעמן ולא יתן נא
לעבדך משׂא צמד פרדים
אדמה כי לוא יעשׂה עוד עבדך
עלה וזבח לאלהים
אחרים כי אם
ליהוה
5:18 לדבר הזה יסלח יהוה
לעבדך בבוא אדני בית
רמון להשׁתחות שׁמה
והוא נשׁען על ידי
והשׁתחויתי בית רמן
בהשׁתחויתי בית רמן
יסלח נא יהוה לעבדך
בדבר הזה
5:19 ויאמר לו לך לשׁלום
וילך מאתו כברת
ארץ
5:20 ויאמר גיחזי נער אלישׁע אישׁ
האלהים הנה חשׂך אדני
את נעמן הארמי הזה
מקחת מידו את אשׁר
הביא חי יהוה כי אם
רצתי אחריו ולקחתי
מאתו מאומה
5:21 וירדף גיחזי אחרי נעמן
ויראה נעמן רץ אחריו
ויפל מעל המרכבה
לקראתו ויאמר
השׁלום
5:22 ויאמר שׁלום אדני שׁלחני
לאמר הנה עתה זה באו
אלי שׁני נערים מהר
אפרים מבני הנביאים
תנה נא להם ככר
כסף ושׁתי חלפות
בגדיםвеНааман сар цива мелех Арам
хая ишь гадоль лифнэ
адонав унэсу паним ки
бо натан ЯхГве тэшуа
ляАрам вехаишь хая
гибор хаиль мецора
ваАрам яцэу гедудим ваишьбу
меэрец Исраэль наара
кетана ватэхи лифнэ
эшэт Нааман
ватомер эль геверта ахале
адони лифне ханави ашэр
беШомрон аз еэсоф
ото мицараато
ваяво ваягед леадонав лемор
казот вехазот дебера
ханаара ашэр меэрец
Исраэль
вайомер мелех Арам лех бо
веэшлеха сэфер эль мелех
Исраэль ваелех ваиках
беядо эсер кикерэ кесеф
вешэшэт аляфим захав веэсер
халифот бегадим
ваявэ хасэфер эль мелех
Исраэль лемор веата кево
хасэфер хазэ элеха хенэ
шаляхти элеха эт Нааман
авди ваасаафто мицаарато
ваехи кикро мелех Исраэль эт
хасэфер ваикра бегадав вайомер
хаЭлохим ани лехамит
ульхахаёт ки зэ шолеах эляи
леэсоф ишь мецаарато ки ах
дэу на уръу ки
митанэ хгу ли
ваехи кишьмоа Элиша ишь
хаЭлохим ки кара мелех
Исраэль эт бегадав ваишлях
эль хамелех лемор ляма
карата бегадэха яво на
эляи вееда ки ешь
нави беИсраэль
ваяво Нааман бесусав
уврихбо ваяамод петах
хабаит леЭлиша
ваишлях эляв Элиша мальах
лемор халёх верахацта
шэва пеамим баЯрдэн
веяшов бесарха леха утэхар
ваикцов Нааман ваелях вайомер
хенэ амарти эляи яцэ яцо веамад
векара бешэм ЯхГве Элохав
вехениф ядо эль хамаком
веасаф хамецора
халё тов Авана уФарпар ханарот
Дамесек миколь миме Исраэль
халё эрхац бахэм
ветахарти ваифен ваелех
бехема
ваигешу авадав ваидаберу эляв
вайомеру ави давар гадоль
ханави дебер элеха халё
таасэ веаф ки амар
элеха рэхац
утхар
ваеред ваитболь баЯрдэн шэва
пеамим кедвар
ишь хаЭлохим
ваяшов бесаро кивсар
наар катон ваитхар
ваяшов эль ишь хаЭлохим
ху вехоль маханэхгу ваяво
ваяамод лефанав вайомер хенэ
на ядаати ки эйн Элохим бехоль
хаарэц ки им беИсраэль веата ках
на вераха меэт авдэха
вайомер хай ЯхГве ашэр
амадэти лефанав им эках
ваифцар бо лякахат
ваимаэн
вайомер Нааман валё ютан на
леавдэха маса цэмед перадим
адама ки лё яасэ од авдэха
оля вазэвах леэлохим
ахерим ки им
ляЯхГве
лядавар хазэ ислях ЯхГве
леавдэха бево адони бейт
Римон лехиштахавот шама
вехгу нишан аль яди
вехиштахавети бейт Римон
бехиштахаваяти бейт Римон
ислях на ЯхГве леавдэха
бадавар хазэ
вайомер лё лех лешалём
ваелех меито киврат
арэц
вайомер Гехази наар Элиша ишь
хаЭлохим хенэ хасах адони
эт Нааман хаАрами хазэ
микахат миядо эт ашэр
хэви хай ЯхГве ки им
рацти ахарав велякахти
меито меума
ваирдоф Гехази ахарэ Нааман
ваиръэ Нааман рац ахарав
ваиполь меаль хамеркава
ликрато вайомер
хашалём
вайомер шалём адони шелахани
лемор хенэ ата зэ бау
эляи шенэ наарим мехар
Эфраим мибенэ ханэвеим
тэна на лахэм кекар
кесеф уштэ халифот
бегадим
1 Нееман 05283, военачальник 08269 06635 царя 04428
Сирийского 0758, был великий 01419 человек 0376 у
господина 0113 своего и уважаемый 05375, потому что
чрез него дал 05414 Господь 03068 победу 08668
Сириянам 0758; и человек 0376 сей был отличный 02428
воин 01368, но прокаженный 06879.
2 Сирияне 0758 однажды пошли 03318 отрядами 01416 и
взяли 07617 0 в 07617 0 плен 07617 0 из земли 0776
Израильской 03478 маленькую 06996 девочку 05291, и
она служила жене 0802 Неемановой 05283.
3 И сказала 0559 она госпоже 01404 своей: о, если 0305
бы господин 0113 мой побывал у пророка 05030,
который в Самарии 08111, то 0227 он снял 0622 бы с
него проказу 06883 его!
4 И пошел 0935 Нееман и передал 05046 это
господину 0113 своему, говоря 0559: так и так
говорит 01696 девочка 05291, которая из земли 0776
Израильской 03478.
5 И сказал 0559 царь 04428 Сирийский 0758 [Нееману]:
пойди 03212, сходи 0935, а я пошлю 07971 письмо 05612
к царю 04428 Израильскому 03478. Он пошел 03212 и
взял 03947 с собою десять 06235 талантов 03603
серебра 03701 и шесть 08337 тысяч 0505 сиклей
золота 02091, и десять 06235 перемен 02487 одежд 0899;
6 и принес 0935 письмо 05612 царю 04428
Израильскому 03478, в котором было сказано 0559:
вместе с письмом 05612 сим, вот, я посылаю 07971 к
тебе Неемана 05283, слугу 05650 моего, чтобы ты
снял 0622 с него проказу 06883 его.
7 Царь 04428 Израильский 03478, прочитав 07121
письмо 05612, разодрал 07167 одежды 0899 свои и
сказал 0559: разве я Бог 0430, чтобы умерщвлять 04191
и оживлять 02421, что он посылает 07971 ко мне, чтобы
я снял 0622 с человека 0376 проказу 06883 его? вот,
теперь знайте 03045 и смотрите 07200, что он
ищет 0579 0 предлога 0579 0 враждовать против меня.
8 Когда услышал 08085 Елисей 0477, человек 0376
Божий 0430, что царь 04428 Израильский 03478
разодрал 07167 одежды 0899 свои, то послал 07971
сказать 0559 царю 04428: для чего ты разодрал 07167
одежды 0899 свои? пусть он придет 0935 ко мне, и
узнает 03045, что есть 03426 пророк 05030 в
Израиле 03478.
9 И прибыл 0935 Нееман 05283 на конях 05483 своих и
на колеснице 07393 своей, и остановился 05975 у
входа 06607 в дом 01004 Елисеев 0477.
10 И выслал 07971 к нему Елисей 0477 слугу 04397
сказать 0559: пойди 01980, омойся 07364 семь 07651
раз 06471 в Иордане 03383, и обновится 07725
тело 01320 твое у тебя, и будешь 02891 0 чист 02891 0.
11 И разгневался 07107 Нееман 05283, и пошел 03212, и
сказал 0559: вот, я думал 0559, что он выйдет 03318,
станет 05975 и призовет 07121 имя 08034 Господа 03068
Бога 0430 своего, и возложит 05130 руку 03027 свою на
то место 04725 и снимет 0622 проказу 06879;
12 разве Авана 071 0549 и Фарфар 06554, реки 05104
Дамасские 01834, не лучше 02896 всех вод 04325
Израильских 03478? разве я не мог бы омыться 07364 в
них и очиститься 02891? И оборотился 06437 и
удалился 03212 в гневе 02534.
13 И подошли 05066 рабы 05650 его и говорили 01696
ему, и сказали 0559: отец 01 мой, если бы что-нибудь
важное 01419 сказал 01696 тебе пророк 05030, то не
сделал 06213 ли бы ты? а тем 0637 0 более 0637 0, когда
он сказал 0559 тебе только: "омойся 07364, и
будешь 02891 0 чист 02891 0".
14 И пошел 03381 он и окунулся 02881 в Иордане 03383
семь 07651 раз 06471, по слову 01697 человека 0376
Божия 0430, и обновилось 07725 тело 01320 01320 его,
как тело малого 06996 ребенка 05288, и
очистился 02891.
15 И возвратился 07725 к человеку 0376 Божию 0430 он
и все сопровождавшие 04264 его, и пришел 0935, и
стал 05975 пред 03942 ним, и сказал 0559: вот, я
узнал 03045, что на всей земле 0776 нет Бога 0430, как
только у Израиля 03478; итак прими 03947 дар 01293 от
раба 05650 твоего.
16 И сказал 0559 он: жив 02416 Господь 03068,
пред 03942 0 лицем 03942 0 Которого стою 05975! не
приму 03947. И тот принуждал 06484 его взять 03947,
но он не 03985 0 согласился 03985 0.
17 И сказал 0559 Нееман 05283: если уже не так, то
пусть рабу 05650 твоему дадут 05414 земли 0127,
сколько 04853 0 снесут 04853 0 два 06776 лошака 06505,
потому что не будет впредь раб твой приносить 06213
всесожжения 05930 и жертвы 02077 другим 0312
богам 0430, кроме Господа 03068;
18 только вот в чем да простит 05545 Господь 03068
раба 05650 твоего: когда пойдет 0935 господин 0113 мой
в дом 01004 Риммона 07417 для поклонения 07812 там и
опрется 08172 на руку 03027 мою, и поклонюсь 07812 я
в доме 01004 Риммона 07417, то, за мое
поклонение 07812 в доме 01004 Риммона 07417, да
простит 05545 Господь 03068 раба 05650 твоего в
случае 01697 сем.
19 И сказал 0559 ему: иди 03212 с миром 07965. И он
отъехал 03212 от него на небольшое 03530 пространство
земли 0776.
20 И сказал 0559 Гиезий 01522, слуга 05288
Елисея 0477, человека 0376 Божия 0430: вот,
господин 0113 мой отказался 02820 взять 03947 из
руки 03027 Неемана 05283, этого Сириянина 0761, то,
что он приносил 0935. Жив 02416 Господь 03068!
Побегу 07323 я за 0310 ним, и возьму 03947 у него
что-нибудь 03972.
21 И погнался 07291 Гиезий 01522 за 0310
Нееманом 05283. И увидел 07200 Нееман 05283
бегущего 07323 за 0310 собою, и сошел 05307 с
колесницы 04818 навстречу 07125 ему, и сказал 0559:
с миром 07965 ли?
22 Он отвечал 0559: с миром 07965; господин 0113 мой
послал 07971 меня сказать 0559: "вот, теперь
пришли 0935 ко мне с горы 02022 Ефремовой 0669
два 08147 молодых 05288 0 человека 05288 0 из
сынов 01121 пророческих 05030; дай 05414 им
талант 03603 серебра 03701 и две 08147 перемены 02487
одежд 0899".
Комментарий
-
5
5:23 ויאמר נעמן הואל קח
ככרים ויפרץ בו ויצר
ככרים כסף בשׁני
חרטים ושׁתי חלפות
בגדים ויתן אל שׁני נעריו
וישׂאו לפניו
5:24 ויבא אל העפל ויקח מידם
ויפקד בבית וישׁלח את
האנשׁים וילכו
5:25 והוא בא ויעמד אל אדניו
ויאמר אליו אלישׁע מאן
גחזי ויאמר לא הלך
עבדך אנה ואנה
5:26 ויאמר אליו לא לבי הלך
כאשׁר הפך אישׁ מעל
מרכבתו
לקראתך העת
לקחת את הכסף
ולקחת בגדים
וזיתים וכרמים
וצאן ובקר ועבדים
ושׁפחות
5:27 וצרעת נעמן תדבק
בך ובזרעך לעולם
ויצא מלפניו מצרע
כשׁלג
вайомер Нааман хоэль ках
кекараим ваифроц бо ваяцар
кекараим кесеф бешнэ
харетим уштэ халифот
бегадим ваитэн эль шэнэ неарав
ваисэу лефанав
ваяво эль хаофель ваиках миядам
ваифкод бабаит ваишалях эт
хаанашим ваелеху
вехгу ба ваяамод эль адонав
вайомер эляв Элиша меаин
Гехази вайомер лё халях
авдэха анэ ваана
вайомер эляв лё либи халях
каашэр хафак ишь меаль
миркавто
ликратэха хаэт
лякахат эт хакесеф
велякахат бегадим
везитим ухэрамим
вецон увакар ваавадим
ушэфахот
вецараат Нааман тидбак
беха увзараха леолям
ваицэ миляфанав мецора
кашалег
23 И сказал 0559 Нееман 05283: возьми 03947,
пожалуй 02974, два таланта 03603. И упрашивал 06555
его. И завязал 06696 он два 08147 таланта 03603
серебра 03701 в два 08147 мешка 02754 и две 08147
перемены 02487 одежд 0899 и отдал 05414 двум 08147
слугам 05288 своим, и понесли 05375 перед 03942 ним.
24 Когда он пришел 0935 к холму 06076, то взял 03947
из рук 03027 их и спрятал 06485 дома 01004.
И отпустил 07971 людей 0582, и они ушли 03212.
25 Когда он пришел 0935 и явился 05975 к
господину 0113 своему, Елисей 0477 сказал 0559 ему:
откуда 0370, Гиезий 01522? И сказал 0559 он:
никуда 0575 не ходил 01980 раб 05650 твой.
26 И сказал 0559 он ему: разве сердце 03820 мое не
сопутствовало 01980 тебе, когда обратился 02015
навстречу 07125 тебе человек 0376 тот с
колесницы 04818 своей? время 06256 ли брать 03947
серебро 03701 и брать 03947 одежды 0899, или
масличные 02132 0 деревья 02132 0 и
виноградники 03754, и мелкий 06629 или
крупный 01241 0 скот 01241 0, и рабов 05650 или
рабынь 08198?
27 Пусть же проказа 06883 Нееманова 05283
пристанет 01692 к тебе и к потомству 02233 твоему
навек 05769. И вышел 03318 он от него белый от
проказы 06879, как снег 07950.
6
6:1 ויאמרו בני הנביאים אל אלישׁע
הנה נא המקום אשׁר אנחנו
ישׁבים שׁם לפניך צר ממנו
6:2 נלכה נא עד הירדן ונקחה
משׁם אישׁ קורה אחת ונעשׂה
לנו שׁם מקום לשׁבת שׁם
ויאמר לכו
6:3 ויאמר האחד הואל
נא ולך את עבדיך
ויאמר אני אלך
6:4 וילך אתם ויבאו
הירדנה ויגזרו
העצים
6:5 ויהי האחד מפיל הקורה
ואת הברזל נפל אל המים
ויצעק ויאמר
אהה אדני והוא
שׁאול
6:6 ויאמר אישׁ האלהים אנה נפל
ויראהו את המקום
ויקצב עץ וישׁלך שׁמה
ויצף הברזל
6:7 ויאמר הרם לך וישׁלח
ידו ויקחהו
6:8 ומלך ארם היה נלחם
בישׂראל ויועץ אל עבדיו
לאמר אל מקום
פלני אלמני
תחנתי
6:9 וישׁלח אישׁ האלהים אל
מלך ישׂראל לאמר השׁמר
מעבר המקום הזה כי
שׁם ארם נחתים
6:10 וישׁלח מלך ישׂראל אל
המקום אשׁר אמר לו אישׁ
האלהים והזהירה ונשׁמר שׁם
לא אחת ולא שׁתים
6:11 ויסער לב מלך ארם על
הדבר הזה ויקרא אל עבדיו
ויאמר אליהם הלוא תגידו לי
מי משׁלנו אל מלך
ישׂראל
6:12 ויאמר אחד מעבדיו לוא אדני
המלך כי אלישׁע הנביא
אשׁר בישׂראל יגיד למלך
ישׂראל את הדברים אשׁר
תדבר בחדר
משׁכבך
6:13 ויאמר לכו וראו איכה הוא
ואשׁלח ואקחהו ויגד
לו לאמר הנה
בדתן
6:14 וישׁלח שׁמה סוסים ורכב
וחיל כבד ויבאו לילה
ויקפו על העיר
6:15 וישׁכם משׁרת אישׁ האלהים
לקום ויצא והנה חיל סובב את
העיר וסוס ורכב ויאמר
נערו אליו אהה אדני
איכה נעשׂה
6:16 ויאמר אל תירא כי
רבים אשׁר אתנו
מאשׁר אותם
6:17 ויתפלל אלישׁע ויאמר יהוה
פקח נא את עיניו ויראה
ויפקח יהוה את עיני
הנער וירא והנה ההר
מלא סוסים ורכב
אשׁ סביבת
אלישׁע
6:18 וירדו אליו ויתפלל אלישׁע
אל יהוה ויאמר הך נא את
הגוי הזה בסנורים ויכם
בסנורים כדבר אלישׁע
6:19 ויאמר אלהם אלישׁע לא זה
הדרך ולא זה העיר לכו אחרי
ואוליכה אתכם אל האישׁ אשׁר
תבקשׁון וילך אותם שׁמרונה
6:20 ויהי כבאם שׁמרון ויאמר
אלישׁע יהוה פקח את עיני
אלה ויראו ויפקח יהוה את
עיניהם ויראו והנה
בתוך שׁמרון
6:21 ויאמר מלך ישׂראל אל
אלישׁע כראתו אותם האכה אכה
אבי
6:22 ויאמר לא תכה האשׁר שׁבית
בחרבך ובקשׁתך אתה מכה
שׂים לחם ומים
לפניהם ויאכלו
וישׁתו וילכו
אל אדניהם
6:23 ויכרה להם כרה גדולה
ויאכלו וישׁתו וישׁלחם
וילכו אל אדניהם ולא
יספו עוד גדודי ארם לבוא
בארץ ישׂראל
6:24 ויהי אחרי כן ויקבץ בן הדד
מלך ארם את כל מחנהו
ויעל ויצר על שׁמרון
6:25 ויהי רעב גדול בשׁמרון
והנה צרים עליה
עד היות ראשׁ
חמור בשׁמנים כסף
ורבע הקב חרייונים
בחמשׁה כסף
6:26 ויהי מלך ישׂראל עבר על
החמה ואשׁה צעקה
אליו לאמר הושׁיעה
אדני המלך
6:27 ויאמר אל יושׁעך יהוה
מאין אושׁיעך המן
הגרן או מן היקב
6:28 ויאמר לה המלך מה לך
ותאמר האשׁה הזאת אמרה אלי
תני את בנך ונאכלנו היום
ואת בני נאכל מחר
6:29 ונבשׁל את בני ונאכלהו
ואמר אליה ביום האחר
תני את בנך ונאכלנו
ותחבא את בנה
6:30 ויהי כשׁמע המלך את דברי
האשׁה ויקרע את בגדיו והוא
עבר על החמה וירא
העם והנה השׂק על
בשׂרו מביתвайомеру бенэ ханэвеим эль Элиша
хенэ на хамаком ашэр анахну
ёшэвим шам лефанэха цар мимэну
нэлеха на ад хаЯрдэн веникехам
мишам ишь кора эхат венаасэ
ляну шам маком ляшэвет шам
вайомер леху
вайомер хаэхад хоэль
на велех эт авадэха
вайомер ани элех
ваелех итам ваявоу
хаЯрдэна ваигзеру
хаэцим
ваехи хаэхад мапиль хакора
веэт хабарзэль нафаль эль хамаим
ваицак вайомер
аха адони вехгу
шауль
вайомер ишь хаЭлохим ана нафаль
ваяръэхгу эт хамаком
ваикцов эц ваишлех шама
ваяцэф хабарзэль
вайомер харэм лях ваишлях
ядо ваикакэху
умелех Арам хая нельхам
беИсраэль ваиваац эль аводав
лемор эль меком
пелёни альмони
таханати
ваишлях ишь хаЭлохим эль
мелех Исраэль лемор хищамер
меавор хамаком хазэ ки
шам Арам нехетим
ваишлях мелех Исраэль эль
хамаком ашэр амар лё ишь
хаЭлохим вехизхеро венешмар шам
лё ахат велё шэтаим
ваисаэр лев мелех Арам аль
хадавар хазэ ваикра эль авадав
вайомер алейхэм халё тагиду ли
ми мещеляну эль мелех
Исраэль
вайомер ахад меавадав лё адони
хамелех ки Элиша ханави
ашэр беИсраэль ягид лемелех
Исраэль эт хадэварим ашэр
тэдабер бахадар
мещкавэха
вайомер леху уръу эйхо ху
веэшлях веэкахэхгу ваюгад
лё лемор хенэ
веДотан
ваишлях шама сусим верэхэв
вехаиль кавэд ваявоу ляйла
ваякифу аль хаир
ваишкем мешарэт ишь хаЭлохим
лякум ваецэ вехенэ хаиль совэв эт
хаир весус варахэв вайомер
нааро эляв аха адони
эйха наасэ
вайомер аль тиръа ки
рабим ашэр итану
меашэр отам
ваитпалель Элиша вайомар ЯхГве
пеках на эт эйнав веиръэ
ваифках ЯхГве эт эйнэ
ханаар ваяр вехенэ хахар
мале сусим верэхэв
эшь сэвиот
Элиша
ваереду эляв ваитпалель Элиша
эль ЯхГве вайомар хах на эт
хагой хазэ басанверим ваякем
басанверим кидвар Элиша
вайомер алейхэм Элиша лё зэ
хадэрих велё зо хаир леху ахараи
веолиха этхэм эль хаишь ашэр
тэвакешун ваёлих отам Шомрона
ваехи кевоам Шомнор вайомер
Элиша ЯхГве пеках эт эйнэ
эле веиръу ваифках ЯхГве эт
эйнехэм ваиръу вехенэ
бетох Шомрон
вайомер мелех Исраэль эль
Элиша киръото отам хааке аке
ави
вайомер лё таке хаашэр шавита
бехарбеха увкаштэха ата маке
сим лехэм вамаим
лифнейхэм веёхэлю
веишту веелеху
эль адонейхэм
ваихрэ ляхэм керъа гедоля
ваёхэлю ваишту ваишалехэм
ваелиху эль адонейхэм велё
ясэфу од гедудэ Арам ляво
беэрец Исраэль
ваехи ахарэ хэн ваикбоц Бен-Хадад
мелех Арам эт коль маханэхгу
ваяаль ваяцар аль Шомрон
ваехи раав гадоль беШомрон
вехенэ царим алеха
ад хеёт рошь
хамор бешмоним кесеф
верова хакав дивьёним
бахамеша касеф
ваехи мелех Исраэль овер аль
хахома веища цэака
эляв лемор хошиа
адони хамелех
вайомер аль ёшиэх ЯхГве
меаин ошиэх хамин
хагорэн о мин хаякев
вайомер лях хамелех ма лях
ватомер хаища хазот амера эляи
тэни эт бенэх венохэлену хайом
веэт бени нохаль махар
ванэвашэль эт бени ванохэлехгу
ваомар элеха байом хаэхар
тэни эт бенэх венохэлену
ватахби эт бена
ваехи кешмоа хамелех эт диврэ
хаища ваикра эт бегадав вехгу
овер аль хахома ваяр
хаам вехенэ хасак аль
бесаро мибаит1 И сказали 0559 сыны 01121 пророков 05030
Елисею 0477: вот, место 04725, где мы живем 03427 при
тебе, тесно 06862 для нас;
2 пойдем 03212 к Иордану 03383 и возьмем 03947
оттуда каждый 0376 по одному 0259 бревну 06982 и
сделаем 06213 себе там место 04725 для
жительства 03427. Он сказал 0559: пойдите 03212.
3 И сказал 0559 один 0259: сделай 02974 0
милость 02974 0, пойди 03212 и ты с рабами 05650
твоими. И сказал 0559 он: пойду 03212.
4 И пошел 03212 с ними, и пришли 0935 к
Иордану 03383 и стали 01504 0 рубить 01504 0
деревья 06086.
5 И когда один 0259 валил 05307 бревно 06982,
топор 01270 его упал 05307 в воду 04325.
И закричал 06817 он и сказал 0559: ах 0162,
господин 0113 мой! а он взят 07592 0 был на 07592 0
подержание 07592 0!
6 И сказал 0559 человек 0376 Божий 0430: где 0575 он
упал 05307? Он указал 07200 ему место 04725.
И отрубил 07094 он кусок дерева 06086 и бросил 07993
туда, и всплыл 06687 топор 01270.
7 И сказал 0559 он: возьми 07311 себе. Он
протянул 07971 руку 03027 свою и взял 03947 его.
8 Царь 04428 Сирийский 0758 пошел 03898 0
войною 03898 0 на Израильтян 03478, и
советовался 03289 со слугами 05650 своими,
говоря 0559: в таком-то 06423 0492 и в таком-то
месте 04725 я расположу свой стан 08466.
9 И посылал 07971 человек 0376 Божий 0430 к
царю 04428 Израильскому 03478 сказать 0559:
берегись 08104 проходить 05674 сим 02088
местом 04725, ибо там Сирияне 0758 залегли 05185.
10 И посылал 07971 царь 04428 Израильский 03478 на
то место 04725, о котором говорил 0559 ему
человек 0376 Божий 0430 и предостерегал 02094 его; и
сберег 08104 себя там не раз 0259 и не два 08147.
11 И встревожилось 05590 сердце 03820 царя 04428
Сирийского 0758 по сему случаю 01697, и
призвал 07121 он рабов 05650 своих и сказал 0559 им:
скажите 05046 мне, кто из наших в сношении с
царем 04428 Израильским 03478?
12 И сказал 0559 один 0259 из слуг 05650 его: никто,
господин 0113 мой царь 04428; а Елисей 0477
пророк 05030, который у Израиля 03478,
пересказывает 05046 царю 04428 Израильскому 03478 и
те слова 01697, которые ты говоришь 01696 в
спальной 02315 04904 0 комнате 02315 04904 0 твоей.
13 И сказал 0559 он: пойдите 03212, узнайте 07200,
где 0351 он; я пошлю 07971 и возьму 03947 его.
И донесли 05046 ему и сказали 0559: вот, он в
Дофаиме 01886.
14 И послал 07971 туда коней 05483 и колесницы 07393
и много 03515 войска 02428. И пришли 0935
ночью 03915 и окружили 05362 город 05892.
15 Поутру 06965 служитель 08334 человека 0376
Божия 0430 встал 07925 и вышел 03318; и вот,
войско 02428 вокруг 05437 города 05892, и кони 05483
и колесницы 07393. И сказал 0559 ему слуга 05288 его:
увы 0162! господин 0113 мой, что нам делать 06213?
16 И сказал 0559 он: не бойся 03372, потому что тех,
которые с нами, больше 07227, нежели тех, которые с
ними.
17 И молился 06419 Елисей 0477, и говорил 0559:
Господи 03068! открой 06491 ему глаза 05869, чтоб он
увидел 07200. И открыл 06491 Господь 03068
глаза 05869 слуге 05288, и он увидел 07200, и вот, вся
гора 02022 наполнена 04390 конями 05483 и
колесницами 07393 огненными 0784 кругом 05439
Елисея 0477.
18 Когда пошли 03381 к нему Сирияне, Елисей 0477
помолился 06419 Господу 03068 и сказал 0559:
порази 05221 их слепотою 05575. И Он поразил 05221
их слепотою 05575 по слову 01697 Елисея 0477.
19 И сказал 0559 им Елисей 0477: это не та дорога 01870
и не тот 02090 город 05892; идите 03212 за 0310 мною,
и я провожу 03212 вас к тому человеку 0376, которого
вы ищете 01245. И привел 03212 их в Самарию 08111.
20 Когда они пришли 0935 в Самарию 08111,
Елисей 0477 сказал 0559: Господи 03068! открой 06491
глаза 05869 им, чтобы они видели 07200. И
открыл 06491 Господь 03068 глаза 05869 их, и
увидели 07200, что они в средине 08432 Самарии 08111.
21 И сказал 0559 царь 04428 Израильский 03478
Елисею 0477, увидев 07200 их: не избить 05221 ли их,
отец 01 мой?
22 И сказал 0559 он: не убивай 05221. Разве
мечом 02719 твоим и луком 07198 твоим ты
пленил 07617 их, чтобы убивать 05221 их?
Предложи 07760 им хлеба 03899 и воды 04325; пусть
едят 0398 и пьют 08354, и пойдут 03212 к государю 0113
своему.
23 И приготовил 03739 им большой 01419 обед 03740, и
они ели 0398 и пили 08354. И отпустил 07971 их, и
пошли 03212 к государю 0113 своему. И не ходили 0935
более 03254 те полчища 01416 Сирийские 0758 в
землю 0776 Израилеву 03478.
24 После 0310 того собрал 06908 Венадад 01130,
царь 04428 Сирийский 0758, все войско 04264 свое и
выступил 05927, и осадил 06696 Самарию 08111.
25 И был большой 01419 голод 07458 в Самарии 08111,
когда они осадили 06696 ее, так что ослиная 02543
голова 07218 продавалась по восьмидесяти 08084 сиклей
серебра 03701, и четвертая 07255 0 часть 07255 0
каба 06894 голубиного 01686 0 помета 01686 0 - по
пяти 02568 сиклей серебра 03701.
26 Однажды царь 04428 Израильский 03478
проходил 05674 по стене 02346, и женщина 0802 с
воплем 06817 говорила 0559 ему: помоги 03467,
господин 0113 мой царь 04428.
27 И сказал 0559 он: если не поможет 03467 тебе
Господь 03068, из 0370 0 чего 0370 0 я помогу 03467
тебе? с гумна 01637 ли, с точила 03342 ли?
28 И сказал 0559 ей царь 04428: что тебе? И сказала 0559
она: эта женщина 0802 говорила 0559 мне: "отдай 05414
своего сына 01121, съедим 0398 его сегодня 03117, а
сына 01121 моего съедим 0398 завтра 04279".
29 И сварили 01310 мы моего сына 01121, и съели 0398
его. И я сказала 0559 ей на другой 0312 день 03117:
"отдай 05414 же твоего сына 01121, и съедим 0398 его".
Но она спрятала 02244 своего сына 01121.
30 Царь 04428, выслушав 08085 слова 01697
женщины 0802, разодрал 07167 одежды 0899 свои; и
проходил 05674 он по стене 02346, и народ 05971
видел 07200, что вретище 08242 на самом 01004
теле 01320 его.
Комментарий
Комментарий