Тайна Святой Троицы
Свернуть
X
-
-
Братья, а мне вот кажется, что вы бьетесь об стенку, желая что то доказать по библии слепому, которого ведут такие же слепцы из Бруклина. Сколько вы бы ему доказательств не приводили он все равно будет повторять мантры своих "помазанных" рабо-господ. Такие у них правила. И ничего тут не поделаешь, если бы Эндрю сказал что либо другое они бы его давно под зад коленом лишили общения. На самом деле жалко таких людей. В православие есть такое понятие, как "духовная прелесть". Хоть я и не православный но с этим определением полностью согласен. А если почитать Андрюшины сообщения то не остается никакого сомнения:
Я бы назвал это духовной прелестью Сторожевой башни.Комментарий
-
Какая разница, сторожевая башня или что то ещё. Человек аргументирует свои доводы писанием, а вы высмеиваете его и противопоставляете необоснованные доводы, которые вам навязали ваши господа, которых вы так же считаете помазанными. А если вы по другому начнёте говорить, то вас так же под зад коленом, как еретика. Поэтому вы не можете по другому смотреть на писание, только узко скорректировано вашими наставниками.Дети Авраама
Мы не сильны против истины, но сильны за истину
Жду ХристаКомментарий
-
"Как и «Новая американская Библия» (New American Bible), «Перевод нового мира» является плодом усилий одной христианской деноминации в данном случае свидетелей Иеговы и их издательского органа «Уотчтауэр Байбл энд Тракт Сосайети оф Нью-Йорк» (Watchtower Bible and Tract Society of New York). Поскольку ПНМ тесно связан с этой религиозной группой, многие любят приводить его как пример перевода с серьезными богословскими искажениями, таким образом ставя его в оппозицию более распространенным и якобы более объективным, нейтральным и научным переводам. Разговоры о предвзятости этого перевода усугубляются еще и тем, что в своем вероучении свидетели Иеговы стоят особняком от основных деноминаций. Эта разница создает враждебную атмосферу и позволяет представителям этих основных деноминаций нападать на любой текст, который отличает ПНМ от более распространенных переводов, мотивируя это тем, что этот текст искажает «истину». Однако факт состоит в том, что все переводы, рассматриваемые в этой книге, созданы людьми с теми или иными богословскими взглядами и в силу этого так или иначе предвзяты, и уже хотя бы поэтому ПНМ заслуживает того, чтобы его оценивали по тем же меркам, что и другие переводы.
Текстуальным источником ПНМ является редакция Весткота и Хорта, на которой основаны современные критические издания. Кроме этого, он тесно связан с последними редакциями текстов Нестле-Аланда и «Объединенных библейских обществ» (United Bible Societies). Перевод точно придерживается этой текстуальной основы и не содержит дефектных чтений традиционного текста, что часто случается с «Новой американской стандартной Библией» (New American Standard Bible), «Расширенной Библией» (Amplified Bible) и «Живой Библией» (The Living Bible). ПНМ придерживается принципа формальной эквивалентности, но время от времени переходит к динамической эквивалентности там, где возникает опасность непонимания читателем значения греческой идиомы. Этот подход роднит ПНМ с принципом, которого придерживается и «Новый переработанный стандартный перевод» (New Revised Standard Version), который можно озвучить так: буквальный насколько возможно, свободный где необходимо. При этом ПНМ свободен от влияния «Перевода короля Якова» (King James Version) и в силу этого отличается от того же «Нового переработанного стандартного перевода» в тех местах, где последний зависит от короля Якова. Одна из систематических особенностей ПНМ замена формы «Господь» на форму «Иегова» в более чем двухстах стихах.
[...]
С другой стороны, свидетели Иеговы стоят ближе к протестантской позиции, а именно, что только Библия является источником истины в ее полном объеме. Ввиду этого можно было бы ожидать от этой секты, что она будет разделять протестантский груз ответственности. Однако она не делает этого, и по одной простой причине: движение свидетелей Иеговы было и остается в гораздо большей степени, чем остальной протестантский мир, в разрыве с преобладающей христианской традицией последнего тысячелетия. В отличие от протестантской Реформации это движение действительно ставит своей целью найти христианство заново, с чистого листа. Как бы мы к этому ни относились, нельзя не признать, что в результате подход свидетелей Иеговы к Библии отличается духом невинности, а их вероучение и практика построены на строго библейском материале, без предварительных установок о том, чему Библия должна учить, а чему нет. Конечно, критики могут возразить, что такой подход отдает наивностью. Но если говорить о теории перевода Библии, то именно благодаря этому подходу они создали перевод, значительно более свежий и свободный от предпосылок, чем многие другие протестантские переводы.
Поскольку свидетели Иеговы стоят в стороне от основного русла христианского мира, это привело общественность и нескольких крупных библеистов к той точке зрения, что различия между «Переводом нового мира» и другими переводами обусловлены специфическими для данной группы учениями и их предвзятостью. Я сам привел примеры некоторых предвзятых мест, где, по моему мнению, точность перевода была принесена в жертву личным убеждениям переводчиков. Однако если говорить о разнице между ПНМ и другими переводами в целом, то в большинстве случаев эта разница не имеет никакого отношения к отдельным предвзятым местам. Основные отличия ПНМ от других переводов вызваны его большей точностью и более буквальной и консервативной передачей оригинальных выражений новозаветных авторов.
Конечно, «Перевод нового мира» и «Новая американская Библия» не идеальны, и нельзя сказать, что они полностью свободны от предвзятости. Но это удивительно хорошие переводы; они гораздо лучше, чем совершенно ошибочный «Современный английский перевод» (Today's English Version); они безусловно лучше с переводческой точки зрения, чем «Живая Библия» и «Расширенная Библия», которые даже не являются переводами в полном смысле; они существенно лучше, чем удручающе искаженный «Новый международнй перевод» (New International Version) и уж тем более полностью скомпрометированный «Новый переработанный стандартный перевод»".
Из книги «Точность и предвзятость в английских переводах Нового Завета» (Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament), автор: Джейсон Дэвид Бидан (Jason David BeDuhn), профессор религии Университета Новой Аризоны, бакалавр религии Университета Иллинойса, магистр новозаветной текстологии и патристики богословской кафедры Гарвардского университета, доктор сравнительного религиозного анализа Университета Индианы, автор ряда статей и книг, обладатель премии «Лучшая первая книга» Американской академии религии.
ПС. Анализировался английский ПНМ.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Вот интересно с какой стороны С.И христианская деноминация?Дети Авраама
Мы не сильны против истины, но сильны за истину
Жду ХристаКомментарий
-
-
Какая разница, сторожевая башня или что то ещё. Человек аргументирует свои доводы писанием, а вы высмеиваете его и противопоставляете необоснованные доводы, которые вам навязали ваши господа, которых вы так же считаете помазанными. А если вы по другому начнёте говорить, то вас так же под зад коленом, как еретика. Поэтому вы не можете по другому смотреть на писание, только узко скорректировано вашими наставниками.
1.Человек (Эндрю) аргументирует свои доводы своим извращенным пониманием Писания, "правильно" "переведенного" его же бруклинским "помазанником" Ф.Френцем.
2.Как говаривал один мой знакомый: "Потроллить тролля святое дело", а Эндрю давнишний тролль Сторожевой башни и не только на этом ресурсе.
3.Я пока ни одного довода по теме тут не выставлял так что как вы определили, что они необоснованные? Вы пророк или сын пророка?
4.У меня один Господин, это Христос. Других господ и тем более "примазанников" не признаю, тем более примазанниками никого не считаю.
5.Под зад коленом меня, опять же, не кому выгонять кроме Христа, тем более как еретика. Вы бы лучше профиль участников внимательно изучали прежде чем отвечать кому то.
6.Я смотрю на Писание исключительно на основании его личного изучения с молитвой и постом в течении уже более 10 лет, это во первых. Во вторых опять же я не показывал вам во что я верю и каковы мои взгляды на Писание, откуда же вы определили что они узко скорректированные? Опять же возникает вопрос - Вы пророк или сын пророка?
7.- эти смайлики как нельзя лучше демонстрируют то, что происходит в тоталитарном псевдохристианском культе под названием "Организация Свидетелей Иеговы" и ему подобных псевдохристианских культах. Кстати а вы к какому из них принадлежите?
- - - Добавлено - - -
Наверно Эндрю все же лишили общения. Куда же он теперь подастся? Ведь он уже везде был, и в православии и в протестантизме и у СИ. Может к преподобному Мунну?Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Ну например с той, что СИ считают себя единственными христианами, те же кто не является СИ по их мнению не христиане. Это следует из сообщений того же Эндрю, ну и СБ просто кишит подобными высказываниями. Так что, Андрей, по версии вашего тезки из Луганска, вы - не христианин. Как вам такое доказательство. И тут вспоминается один старый бородатый анекдот про рай:
После конца света попадает один человек в рай и его с остальными вновь прибывшими апостол Петр ведет на экскурсию по раю. Петр:
- Вот здесь у нас баптисты, а вот тут католики, а вот здесь православные...
Экскурсия подходит к высоченному забору, экскурсанты спрашивают у Петра:
- А здесь кто?
- А здесь СИ. Только тссс.
- А почему за забором и почему нужно тихо себя вести?
- А они уверенны, что они тут одни, а все остальные сгорели в Армагеддоне.
- - - Добавлено - - -
Очень верное уточнение. Возникает закономерный вопрос, почему же русский ПНМ (и не только русский, а ПНМ на любом другом, кроме английского, языке) с большущей натяжкой можно назвать переводом. Допускается ли вообще переводить Писание не с оригинального текста, а делать перевод с перевода? Это вопросы вам, как знатоку оригинальных библейских языков.Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Они мне нужны для сравнения. И я вижу всю предвзятость синодального перевода. А вы похожи на тех фанатиков, которые не знали, зачем собрались, и два часа кричали:"Велика Артемида Ефесская(синодальный перевод)".
- - - Добавлено - - -
Ну по той причине, что они верят в Иисуса как в сына Божьего. Это соответствует писанию. А ваш аргумент, что христианин, это тот, кто верит, что Иисус Бог Творец, вы так и не обосновали. Тогда каким боком вы христианка?Комментарий
-
2.Как говаривал один мой знакомый: "Потроллить тролля святое дело", а Эндрю давнишний тролль Сторожевой башни и не только на этом ресурсе.
3.Я пока ни одного довода по теме тут не выставлял так что как вы определили, что они необоснованные? Вы пророк или сын пророка?
4.У меня один Господин, это Христос. Других господ и тем более "примазанников" не признаю, тем более примазанниками никого не считаю.
5.Под зад коленом меня, опять же, не кому выгонять кроме Христа, тем более как еретика. Вы бы лучше профиль участников внимательно изучали прежде чем отвечать кому то.
6.Я смотрю на Писание исключительно на основании его личного изучения с молитвой и постом в течении уже более 10 лет, это во первых. Во вторых опять же я не показывал вам во что я верю и каковы мои взгляды на Писание, откуда же вы определили что они узко скорректированные? Опять же возникает вопрос - Вы пророк или сын пророка?
7.- эти смайлики как нельзя лучше демонстрируют то, что происходит в тоталитарном псевдохристианском культе под названием "Организация Свидетелей Иеговы" и ему подобных псевдохристианских культах. Кстати а вы к какому из них принадлежите?
Комментарий
-
И опять все мимо! Что ж за беда с вами. Начнем по порядку:
Троль - какое то сказочное существо. Как это относится к Эндрю?
Ну во первых в вашем лице я ко всем обращался. Во вторых вы его обвинили в неправильности понимания библии, назвав его слепым. Это уже довод и тут не надо быть пророком.
Вы не ходите в церковь?
Я ничего не нашёл в вашем профиле.
Личного изучения????? Вы однажды проснулись, сами уверовали и начали изучать писание? Дас ист фантастиш!!!
Вероятно было так: вам проповедовали евангелие, научили, что Иисус Бог, что вы можете в ад попасть, если не уверуете в Христа. И только потом, имея базовые знания, через призму этих знаний вы начали изучать писания.
Тут не надо быть пророком, я сам таим был 18 лет назад. Если первый раз в жизни читать библию, не имея учения о троице, как можно понять из писания, что когда Бог говорит:"Сотворим человека по образу нашему", то под словом "НАШЕМУ" он подразумевает троицу? Это приходит на основании вложенного учения о троице.
Я вам с уверенность могу сказать, что этот смайлик относится к протестантским церквям, в которой я был 17 лет, и был миссионером и пастором несколько лет. Знаю всю кухню баптистов, пятидесятников, харизматов и т.д.
И какая разница, к какой деноминации я принадлежу? Иисус мой Господь, этого достаточно.Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. (1Тим.3:16)
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. (Рим.9:5)Комментарий
-
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.
Тогда было бы более последовательнее. Отцы и Христос это сущий над всем Бог.Комментарий
Комментарий