Я вернулся в Православную Церковь

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Виталич
    мирянин

    • 19 March 2011
    • 27409

    #76
    Сообщение от shlahani
    Renev, спасибо за ссылку.
    Не знаю, Вам, возможно, все эти термины привычны, но мне они кажутся отчасти странными.
    Как из слова лаос/народ могло получиться слово "мирянин"?
    Миря́не «те, кто живут в миру», члены Церкви не входящие в состав духовенства имонашества.
    Разграничение «мирянин» «не мирянин» проходит по двум водоразделам:
    месту жизни человека, на что указывает и само слово (в мiру, социуме или нет),
    богослужебным правам человека в храме.
    Мирянин представитель церковного народа, принимающий молитвенное участие в храмовом богослужении. Кроме миссионерского служения, миряне могут совершать дома все богослужения Суточного цикла, приведённые в Часослове, Молитвослове или ином богослужебном сборнике, опуская священнические возгласы, молитвы и дьяконские ектеньи. В случае крайней необходимости (при отсутствии священнослужителя и смертельной опасности), мирянин может совершить Таинство крещения.
    В первые века христианства права мирян несравнимо превосходили современные, простираясь до избрания не только настоятеля приходского храма, но даже епархиального архиерея.

    Как из слова этнос/народ сделали смешной термин "язычник"?
    предполагаю, что в ВЗ " язычник " тот , кто из "языков" = других народов , окружавших народ Божий и кто были - идолопоклонниками .

    вероятно этот термин русифицирован и переплетен в иври со словами гоим, гой, изгой.

    - - - Добавлено - - -

    с мирянами разобрались .
    термин православные - нужно определять?
    Сообщение от shlahani
    Сообщение от Виталич
    Сообщение от shlahanisam1, собственно, эта фраза выражает суть открытой Вами темы.

    "Из царственного священства - в православные миряне".
    оч.нужны определения , сэр.

    категрически -нужны. .....иначе ничего понять не возможно .
    Виталич, а вот определения Вам:
    простите . но там совсем нет определения царственного священства .

    что это суть есть ?

    "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
    ......чьё?

    Комментарий

    • sante
      Участник

      • 04 April 2017
      • 281

      #77
      Виталич
      и куда же Вы зовёте ?
      Я никуда не зову. Зовет Христос.

      и где эта Дверь? где - конкретно эта Дверь на земле ,
      Христос вроде бы на небо вознесся и пребывает одесную Бога

      Которая открывает нам вечность, сэр?
      Первые две главы первого послания Петра. Там все для жизни.
      Если бы мы заботились о своем бизнесе так, как мы заботимся о своей душе, мы бы обанкротились давным-давно...Л.Равенхилл

      Комментарий

      • Клантао
        Отключен

        • 14 April 2009
        • 19823

        #78
        Сообщение от shlahani
        Не знаю, Вам, возможно, все эти термины привычны, но мне они кажутся отчасти странными.
        Вероятно, русский язык Вам не родной?

        Как из слова лаос/народ могло получиться слово "мирянин"?
        Очень просто.
        Славянское слово "мир" (производное от глагола *мити, страдательным причастием которого является также слово "милый"; ср. "пир" от "пити" и "жир" от "жити") многозначно.
        Это и состояние покоя, дружелюбия, выражаемого глаголом "мити".
        И община, то есть сообщество людей, объединённых таким отношением.
        Наконец словосочетание "весь мир" (так сказать, глобальная община) в старославянских переводах Евангелия используется для перевода слова "космос", а позже сократилось до слова "мир", образовав таким образом ещё одно значение.
        Ну, то есть совершенно для совершенно разных слов и понятий - "ирини", "лаос", "космос" - переводчики спользовали слово "мир".
        Термин "мирянин" является переводом "лаикос", в то время, как "космикос", о котором упомянул о.Сергий, т.е. любой немонах, будь то лаик или священослужтель, переводится словом "мирскыи", "мирской" по-русски, то есть живущй в миру (ср. Ин.17:15-18).
        То есть даже в русском языке это разные слова, хотя и похоже звучащие (чего нет в греческом).
        Как из слова этнос/народ сделали смешной термин "язычник"?
        Ничего смешного.
        "Языкъ" по-славянски и есть народ.
        "Этникос", то есть народный, соответственно "язычьнъ".
        В субстантивированной форме, как существительное, получается "язычьникъ".
        Это слово означает "исповедующий народную религию".
        Слово "этнос" им никогда не переводят (это вы путаете с еврейским "гой", народ, которое в идише стало применяться к одному нееврею).
        Этнос - язык, о этникос - язычник.

        Другое дело, что во множественном числе его в синодальном переводе Библии иногда, но далеко не везде, используют как разъясняющее там, где в еврейском стоит "гоим" или "амим", в греческом "этни", в славянском "языцы" - то есть народы (в смысле "другие народы", не Израиль).
        Надо сказать, очень часто это делается невпопад: например в Мф.25:32, 28:19 употреблено слово "народы" там где говорится об отдельных людях-иноплеменниках, то есть перевод "язычники" был бы уместней.
        А во многих местах, где стоит "язычники", можно было вполне оставить "народы".
        Но это проблемы исключительно синодального перевода и его специфического языка.
        Ну, ещё русских протестантов, чересчур к нему привязанных )))


        этнос/народ, лаос/народ
        Есть ещё охлос/народ, демос/народ.
        Бедная лексика была у нецивилизованных славян, приходилось выкручиваться...

        Комментарий

        • Виталич
          мирянин

          • 19 March 2011
          • 27409

          #79
          Сообщение от Брянский волк
          ...Правильно. "Кто кого поработил, тот тому и раб". ап. Петр.
          простите , но давайте будем уважать авторское право, сэр , и конкретизируем цитату: мне кажецца должно быть написано так : "Кто кого поработил, тот тому и раб". Брянский волк .

          - - - Добавлено - - -

          или уже ап.Брянский волк?

          - - - Добавлено - - -

          или?
          "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
          ......чьё?

          Комментарий

          • Виталич
            мирянин

            • 19 March 2011
            • 27409

            #80
            Сообщение от sante
            Я никуда не зову. Зовет Христос.
            а Он основал Свою Церковь на земле? или 2000 лет всё медлит?
            Христос вроде бы на небо вознесся и пребывает одесную Бога
            )
            есть сомнения?
            а на земле - где Господь пребывает?
            Которая открывает нам вечность, сэр?
            Первые две главы первого послания Петра. Там все для жизни.
            Спаситель не Иисус Христос?

            Кто лично Вам Спаситель, сэр?
            "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
            ......чьё?

            Комментарий

            • Брянский волк
              Ветеран

              • 07 November 2016
              • 9996

              #81
              Сообщение от Alexinna
              Всё верно.
              Ну,а если по-существу претензии к Главе русской Церкви?
              Про мавзолей Вы соврали.)
              Соврал, точно так же как Вы про "главу русской " церкви... Медали богоборцам (типа Берл Лазара) раздавал? Раздавал! Этого не достаточно? Или это в "русской церкви" уже не грех? Советский период, с его богоборчеством и ненавистью к исторической России считает положительным? Считает! Это тоже не грех? Молитва за богоборные власти и слияние своих радостей с ихними (типа благословение всяких "жириновских", "зюгановых" и их деятельности)?.. Вы, Инна, лучше меня все это знаете, но дух общей истории красной церкви с богоборчеством не позволяет посмотреть на все это критически.

              Комментарий

              • миит
                Ветеран

                • 11 May 2016
                • 1485

                #82
                Ну вернулся и вернулся в родную для себя религию. Любому человеку должно родиться свыше, ведь спасение, только у Бога Христа.
                "Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего". (Матф.7:5)

                Комментарий

                • sam1
                  Метафизический Сам

                  • 15 January 2009
                  • 19049

                  #83
                  Сообщение от миит
                  Ну вернулся и вернулся в родную для себя религию. Любому человеку должно родиться свыше, ведь спасение, только у Бога Христа.
                  Он вернулся в религию, в которой родился свыше, спустя 27 лет нахождения в другой, так что вы правильно сказали.
                  Пишите по теме, пожалуйста.

                  Комментарий

                  • миит
                    Ветеран

                    • 11 May 2016
                    • 1485

                    #84
                    Сообщение от sam1
                    Он вернулся в религию, в которой родился свыше, спустя 27 лет нахождения в другой, так что вы правильно сказали.
                    Бог знает кто родился, а кто просто религиозный человек (Савл) и за два перста сожжет себя или ближнего.
                    "Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего". (Матф.7:5)

                    Комментарий

                    • Renev
                      Я ужасен :(.

                      • 10 January 2010
                      • 11946

                      #85
                      Сообщение от shlahani
                      Renev, спасибо за ссылку.
                      Не знаю, Вам, возможно, все эти термины привычны, но мне они кажутся отчасти странными.
                      Как из слова лаос/народ могло получиться слово "мирянин"?
                      Как из слова этнос/народ сделали смешной термин "язычник"?
                      Ну да ладно, я что-то и так чересчур уже влез со своим уставом в темы, где мне не очень интересно бывать.
                      Это всё не так существенно сравнительно с господом Иисусом Христом.
                      Могу только добавить к сообщению Клантао. Откройте последнюю главу Евангелие от Иоанна. В синодальном переводе, да и в славянском, одно и тоже слово "любишь" и "люблю", а в греческом аж два разных. А всего, насколько я знаю, четыре греческих слова имеющих разные смысловые оттенки, переведены одним русским словом "любовь". Потому мы и о Боге говорим, что любим, и о колбасе тоже, что любим.
                      Толкование на Евангелие от Иоанна, Глава 21 - читать, скачать - профессор Александр Павлович Лопухин
                      Ответ Петра показывает, насколько он смирился: он уже не говорит о своей беззаветной преданности Христу, а только дает утвердительный ответ на вопрос Христа. Мало того, он смиренно заявляет, что его любовь ко Христу не такая, какую Христос желал бы видеть с его стороны. Христос спрашивает его, любит ли он Его любовью, которая основана на убеждении в высоких достоинствах любимого лица, которая есть дело воли человека (такой смысл имеет употребляемый здесь Христом глагол ἀγαπᾶν). Петр же в своем ответе говорит только о своем дружеском сердечном расположении ко Христу (в таком смысле употребляется им глагол φιλεῖν, ср. Ин. 11:3).
                      Последний раз редактировалось Renev; 13 February 2018, 06:51 AM. Причина: пунктуация

                      Комментарий

                      • Яна 2013
                        Ветеран

                        • 04 May 2016
                        • 6929

                        #86
                        Сообщение от Брянский волк
                        А Вы откуда знаете? Тоже там были на поклонении?.. И мовзол-то написали с большой буквы... Чувствуется некое уважение.

                        - - - Добавлено - - -



                        Ну, конечно.... Это они на день рождения к Познеру идут поздравить единоверца.
                        Мое "раскольничество" в том, чтобы не участвовать в делах к христианской вере не имеющих никакого отношения.

                        - - - Добавлено - - -



                        Обратите внимание. В центре стоит Берл Лазар, как представитель "традиционного" российского иудаизма, который насчитывает 0,39% (если не ошибаюсь) от общего количества верующих этой религии в России (по сути дела секты). В Израиле мессианских евреев намного больше... Но все равно Россия - это многонациональное и многоконфессиональное государство.

                        - - - Добавлено - - -



                        Правильно. "Кто кого поработил, тот тому и раб". ап. Петр.
                        Мавзолей - в данном случае имя собственное... Там не поклоняются мумии, как в византизме, папизме или буддизме, а просто посещают с уважухой или интересом... ))

                        Если бы у вас были дары Духа... А так вы ничем не отличаетесь от тех, кто на фото...
                        "Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу" (Колос. 2:8).

                        Комментарий

                        • миит
                          Ветеран

                          • 11 May 2016
                          • 1485

                          #87
                          Сообщение от Renev
                          Могу только добавить к сообщению Клантао.
                          Слыхал я про одного униата под таким ником, а как вы к Унии относитесь? Вы под папу или папа под вас?
                          "Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего". (Матф.7:5)

                          Комментарий

                          • shlahani
                            христианин

                            • 03 March 2007
                            • 9820

                            #88
                            Сообщение от Renev
                            Могу только добавить к сообщению Клантао. Откройте последнюю главу Евангелие от Иоанна. В синодальном переводе, да и в славянском, одно и тоже слово "любишь" и "люблю", а в греческом аж два разных. А всего, насколько я знаю, четыре греческих слова имеющих разные смысловые оттенки, переведены одним русским словом "любовь". Потому мы и о Боге говорим, что любим, и о колбасе тоже, что любим.
                            Толкование на Евангелие от Иоанна, Глава 21 - читать, скачать - профессор Александр Павлович Лопухин
                            Ответ Петра показывает, насколько он смирился: он уже не говорит о своей беззаветной преданности Христу, а только дает утвердительный ответ на вопрос Христа. Мало того, он смиренно заявляет, что его любовь ко Христу не такая, какую Христос желал бы видеть с его стороны. Христос спрашивает его, любит ли он Его любовью, которая основана на убеждении в высоких достоинствах любимого лица, которая есть дело воли человека (такой смысл имеет употребляемый здесь Христом глагол ἀγαπᾶν). Петр же в своем ответе говорит только о своем дружеском сердечном расположении ко Христу (в таком смысле употребляется им глагол φιλεῖν, ср. Ин. 11:3).
                            Renev, хорошее добавление, я всегда радуюсь, когда мне дают ссылки на стихи из библии.
                            Я (надеюсь избежать обвинения во флуде) довольно-таки ленив и по своей воле в библию не полезу. А когда моё внимание обращают на тот или иной стих, я вынужден открывать нашу драгоценную книгу книг.
                            Иоан. 21 я совсем недавно перечитывал в biblezoom, потому что исследовал, кто в Новом завете называет верующих детьми. Размышлял над этим: если кто назовёт других детьми, то тем самым он свидетельствует о себе как об их отце, не так ли?
                            И там как раз Иисус спрашивает учеников: "Дети, есть ли у вас что-то съедобное?"
                            "Видевший меня видел отца" как бы. Ну да ладно.
                            Да, конечно, в греческом стоят слова ἀγαπάω и φιλέω, это видно. Вы не считаете оба слова синонимами?
                            Тут была статья Дмитрия Резника "Агапэ: странное недоразумение". Не могу уже в точности вспомнить её название, поскольку не могу в системе поиска здешней ничего найти. Это, разумеется, увлекает нас более в техническую сферу, но раз уж мы тут все отклонились от темы, для которой нас всех собрал sam1, то, может быть, Вы бы поделились опытом: работает ли поиск у Вас?
                            Да, статья такая была у него. Он достаточно прямолинейно сравнил случаи употребления этих глаголов в Новом завете и в Септуагинте. Я, в целом, разделяю его точку зрения, считая, что, скорее всего, это синонимы.
                            Надеюсь, выявленное мною сейчас разномыслие между нами не отменит у нас одного господа, одной веры и одного крещения?

                            Комментарий

                            • shlahani
                              христианин

                              • 03 March 2007
                              • 9820

                              #89
                              Сообщение от Клантао
                              Вероятно, русский язык Вам не родной?
                              Клантао, вообще у нас, у русских, принято отвечать на подобное примерно так: "Пошёл на хуй, старый мудак."
                              Но поскольку я русский, который верит в господа Иисуса Христа, то я Вам отвечаю так: "Пусть господь Иисус Христос Вас благословит."
                              В целом же Ваша лекция по церковно-славянскому выглядит вполне достойно.
                              Она также не лишена и своей логики. Симптоматично, что Вы коснулись и иврита.
                              Не хотелось бы повторять обсуждения из моей темы "О мифологии слова "гой", где я разбираю самую известную иудейскую басню о том, что-де слово "ам", означая "народ", относится к народу Бога, а слово "гой", означая тоже народ, относится к окружающим Израиль народам.
                              Я привожу там примеры из еврейских писаний, доказывающие, что оба слова - и "ам", и "гой" - взаимозаменяемы, и можно говорить о них как о синонимах.
                              Вы ведёте речь о слове "лаос", когда объясняете мне термин "миряне".
                              В то же время слово "этнос" переведено как "язычники".
                              Вам не кажется, что Вы увлеклись как раз этой самой иудейской басней, только теперь уже не в её ивритской форме, а в греческой?
                              Вот синодальный перевод:

                              Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
                              (Послание к Римлянам 11:13)

                              А вот слово, используемое в греческом: ἔΘνος. Этнос. Народ.
                              Апостол для народов, как это написано по-гречески, в синодальном переводе превратился в апостола язычников.
                              При этом лаос и этнос - это синонимы. Так же, как и ам и гой в иврите.
                              Давайте-ка теперь перейдём к тому самому стиху, с которого начался мой визит в ваш раздел.

                              Но вы род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет
                              (Первое послание Петра 2:9)

                              В оригинале мы встречаем как раз и лаос, и этнос, что свидетельствует о том, что для Петра это одно и то же:

                              σεις όμως είσθε γένος εκλεκτόν, βασίλειον ιεράτευμα, έθνος άγιον, λαός τον οποίον απέκτησεν ο Θεός, διά να εξαγγείλητε τας αρετάς εκείνου, όστις σας εκάλεσεν εκ του σκότους εις το θαυμαστόν αυτού φώς·
                              (Πέτρου Α΄ 2:9)

                              Да, и суммировать надо было бы мне свои впечатления.
                              Промежуточный итог своего рода такой.
                              Я даже не знаю, как с Вами общаться. Вы такой начитанный и умудрённый, и свойства эти, вполне полезные при отрывочных контактах на форуме, когда требуется справка по тому или иному стиху, совершенно заслоняют собой суть общения непосредственного, а именно: господь Иисус Христос наша пасха.
                              Надеюсь, у меня хватит ума Христова остановиться на этом мудрствововании и не продолжать вникать во все эти церковно-славянские глубины.
                              Най буде гречка, але не суперечка.

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Виталич
                              простите . но там совсем нет определения царственного священства .

                              что это суть есть ?

                              Виталич, Вы правы, надо бы мне привести тот стих, который я имел в виду с самого начала. Вот он:

                              Но вы род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет
                              (Первое послание Петра 2:9)

                              Комментарий

                              • Клантао
                                Отключен

                                • 14 April 2009
                                • 19823

                                #90
                                Сообщение от shlahani
                                Клантао, вообще у нас, у русских, принято отвечать на подобное примерно так: "Пошёл на х**, старый м**."
                                И это меня тут называют русофобом...

                                Но поскольку я русский, который верит в господа Иисуса Христа, то я Вам отвечаю так: "Пусть господь Иисус Христос Вас благословит."
                                То есть слова "да" и "нет" в за годы существования сувэрэнной россии там успели забыть?
                                Это много объясняет...

                                В целом же Ваша лекция по церковно-славянскому выглядит вполне достойно.
                                Она также не лишена и своей логики.
                                Я думал, что говорил об этимологии русских слов, ну да ладно.
                                Вы меня уже просветили насчёт того, какая лексика нонеча считается русской...

                                Симптоматично, что Вы коснулись и иврита.
                                Не хотелось бы повторять обсуждения из моей темы "О мифологии слова "гой", где я разбираю самую известную иудейскую басню о том, что-де слово "ам", означая "народ", относится к народу Бога, а слово "гой", означая тоже народ, относится к окружающим Израиль народам.
                                Я привожу там примеры из еврейских писаний, доказывающие, что оба слова - и "ам", и "гой" - взаимозаменяемы, и можно говорить о них как о синонимах.
                                ))))))) Действительно, зачем повторять это МНЕ, если я сам эту байку многократно и многообразно опровергал примерами в спорах с пустомелей Йицхаком?

                                Вы ведёте речь о слове "лаос", когда объясняете мне термин "миряне".
                                В то же время слово "этнос" переведено как "язычники".
                                Вы опять ничего не поняли.
                                Перечитали бы сообщение, что ли...
                                Я там в частности пишу, что "гоим" и "амим" переводятся в Септуагинте как "этни", в славянском "языци".

                                Вам не кажется, что Вы увлеклись как раз этой самой иудейской басней, только теперь уже не в её ивритской форме, а в греческой?
                                Нет, мне кажется. что знание слов на "х" и "м" ещё не означает владения русским языком.
                                Ну, по крайней мере, классическим русским, который сохраняется в Украине.
                                Иначе причины непонимания Вами написанного я объяснить не могу, извините.

                                Вот синодальный перевод:

                                Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
                                (Послание к Римлянам 11:13)
                                Я уже сказал какого я мнения о синодальном переводе и о том, как "уместно" там используется слово "язычники".
                                Но Вы не соизволили прочесть.
                                Чем я могу Вам помочь?
                                А вот слово, используемое в греческом: ἔΘνος. Этнос. Народ.
                                А вот что написано в церковнославянском переводе, который, в отличие от синодального спользуется в православном богослужении:
                                Ва́мъ бо глаго́лю ꙗ҆зы́кѡмъ: поне́же ѹ҆́бѡ є҆́смь а҆́зъ ꙗ҆зы́кѡмъ а҆пⷭлъ, слꙋ́жбꙋ мою̀ прославлѧ́ю.
                                Язык.
                                Народ.
                                Никаких язычников.

                                Апостол для народов, как это написано по-гречески, в синодальном переводе превратился в апостола язычников.
                                Ваше звание, простите, не капитан?

                                При этом лаос и этнос - это синонимы. Так же, как и ам и гой в иврите.
                                Кто Вам такое сказал?
                                Это совершенно разные понятия.
                                Лаос - это просто люди, общество, толпа (но в отличие от охлос, организованная).
                                Когда говорится "собралось много народа", при переводе этой фразы на греческий использовать слово этнос будет ошибкой, потому что этнос - это не просто люди собранные вместе, а люди, объединённые происхождением, языком культурой и т.п.
                                Давайте-ка теперь перейдём к тому самому стиху, с которого начался мой визит в ваш раздел.
                                Чей "ваш"? )))))))

                                В оригинале мы встречаем как раз и лаос, и этнос, что свидетельствует о том, что для Петра это одно и то же:

                                σεις όμως είσθε γένος εκλεκτόν, βασίλειον ιεράτευμα, έθνος άγιον, λαός τον οποίον απέκτησεν ο Θεός, διά να εξαγγείλητε τας αρετάς εκείνου, όστις σας εκάλεσεν εκ του σκότους εις το θαυμαστόν αυτού φώς·
                                (Πέτρου Α΄ 2:9)
                                Нет, это не одно и то же, и синодальный перевод в данном случае как раз не лажает, используя в переводе соответственно слова "народ" и "люди", отличающиеся тем же семантическим нюансом.
                                Вы бы лучше обратили внимание, что именно царственное священство названо словом "лаос", вопреки тому, что Вы писали.
                                Да, и суммировать надо было бы мне свои впечатления.
                                Впечатления ОТ ЧЕГО?
                                Вы не вчитываетесь в то, что Вам пишут, приписываете оппоненту какой-то бред.
                                Суммировать Вы таким образом можете лишь собственные аберрации восприятия.
                                Было бы хорошо и полезно. если бы Вы действительно это сделали.


                                Промежуточный итог своего рода такой.
                                Я даже не знаю, как с Вами общаться.
                                Вы бы спросили, а я подсказал.
                                Для начала стоит перечитать сообщение собеседника и понять его, а только потом отвечать.
                                И не вкладывать в его уста галиматью - будто я, подобно местному мышигену Йицхаку, утверждаю, будто "гой", "этнос" или "язык" не применяется к народу Божию.
                                А если уж ляпнули такую чудовищную и БЕЗБОЖНУЮ клевету, найти в себе мужество извиниться за неё.
                                Как действительно поступают русские и прочие гоим с языками, верующие в Господа Иисуса Христа.
                                А мат на "да благословит тебя Г-сподь" заменяют отнюдь не они, а фарисеи.

                                Надеюсь, у меня хватит ума Христова остановиться на этом мудрствововании и не продолжать вникать во все эти церковно-славянские глубины.
                                Выше я сказал, как поступают люди, имеющие не то, чтобы ум Христов, а хотя бы начатки страха Божия в той ситуации, в которой оказались Вы - ненамеренно оклеветав человека, приписав ему то, чего он не утверждал и утверждать не мог.
                                Проверим, сможете ли Вы пройти это тест.
                                "Не всякий говорящий Мне: господи, господи" - далее по тексту...
                                Най буде гречка, але не суперечка.
                                Такой вот парадокс, друзья: Господь не любит гречку! (с)

                                Комментарий

                                Обработка...