РБО это не внеконфессиональная, а МЕЖконфессиональная организация. Политическая ситуация ни при чем.
Перевод продвигала западно-ориентированная общественность под покровительством западно-ориентированного царя, делался он с участием западных протестантских обществ, причем с сильной ориентацией на английский перевод Вильяма Тиндейла.
Вообще развитие православной интеллектуальной культуры в 19-20 веке по сути шло под сильным влиянием католико-протестантского образования. В том числе и этот перевод.
Так что козыряют "православным" переводом сейчас только неграмотные или нечестные. Это совместный труд православных и протестантских кругов, причем те православные, которые в этом труде служили двигателями, а не тормозами к протестантизму относились совсем не так, как те же ретрограды, тыкающие "православным" переводом.
Повторюсь, очень подробно об этом и о многом другом - у православного ученого Флоровского.
Но то, что это межконфессиональный труд - не отрицается сейчас официально никем.
Но да, если кому это в радость, баптисты к нему не имеют никакого отношения. Что как минимум естественно. Но у баптистов вообще нет своего индивидуального богословия и своих переводов, это ж просто "народное движение", вобравшее в себя различные подходы, по большей части протестантские, а не солидная конфессия со своими традициями.
- - - Добавлено - - -
В православии по сути есть христиане, а есть "только православные".
Отличие - что именно в центре их веры: у христиан в центре - Христос, а православие - это гармоническое дополнение и выражение этой веры. У "только православных" в центре - агрессивная национальная религия, а Христос - формальное к ней приложение.
Перевод продвигала западно-ориентированная общественность под покровительством западно-ориентированного царя, делался он с участием западных протестантских обществ, причем с сильной ориентацией на английский перевод Вильяма Тиндейла.
Вообще развитие православной интеллектуальной культуры в 19-20 веке по сути шло под сильным влиянием католико-протестантского образования. В том числе и этот перевод.
Так что козыряют "православным" переводом сейчас только неграмотные или нечестные. Это совместный труд православных и протестантских кругов, причем те православные, которые в этом труде служили двигателями, а не тормозами к протестантизму относились совсем не так, как те же ретрограды, тыкающие "православным" переводом.
Повторюсь, очень подробно об этом и о многом другом - у православного ученого Флоровского.
Но то, что это межконфессиональный труд - не отрицается сейчас официально никем.
Но да, если кому это в радость, баптисты к нему не имеют никакого отношения. Что как минимум естественно. Но у баптистов вообще нет своего индивидуального богословия и своих переводов, это ж просто "народное движение", вобравшее в себя различные подходы, по большей части протестантские, а не солидная конфессия со своими традициями.
- - - Добавлено - - -
В православии по сути есть христиане, а есть "только православные".
Отличие - что именно в центре их веры: у христиан в центре - Христос, а православие - это гармоническое дополнение и выражение этой веры. У "только православных" в центре - агрессивная национальная религия, а Христос - формальное к ней приложение.
Комментарий