" Пресвятая Богородице, спаси нас. " !!!
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
-
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
-
Комментарий
-
6 Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7 и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
http://www.youtube.com/watch?v=jN4mI...eature=related
Комментарий
-
Буквальное прочтение тоже может быть извращением Писания. Прямой текст Библии не всегда Истина - сатана искушал Иисуса цитатой из Писания.
В целом я понимаю позицию протестантов - они понимают так как прочитали и поняли. Но Писание иногда открывается не с первого прочтения.
Превращать текст Писания (а точнее буквальное понимание текста) в идол тоже не стоит.Slavic Baptist - значит русскоговорящий(славянский) баптист из Америки. А имя моё Сергей, а не Славик. Место из Писания: " Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа, Бога вашего" 1 Паралипоменон 22:19Комментарий
-
Комментарий
-
- приглашаю на авторский сайт стихов моей половинки - http://my-stihi.zz.mu/
...ибо Господь - сила моя, и пение мое - Господь; и Он был мне во спасение. (Исаия 12:2)
...славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его; пойте Господу, ибо Он соделал великое, - да знают это по всей земле. (Исаия 12:5)Комментарий
-
But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.------Но он не имел СОЮЗА с ней, пока она не родила сына.
New Living Translation (©2007)
But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.-------Но он не имел сексуальных отношений с ней, пока сын не родился.
English Standard Version (©2001)
but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus. ---------Но не познавал её, пока она не родила сына.
New American Standard Bible (©1995)
but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.---------- Но держал её ДЕВСТВЕННИЦЕЙ, пока она не родила Сына, и он назвал Его имя Иисус
King James Bible (Cambridge Ed.)
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.--------И не знал её, пока она не родила первенца: и он дал имя Ему- Иисус.
International Standard Version (©2008)
He did not have marital relations with her until she had given birth to a son; and he named him Jesus.--------Он не ИМЕЛ СУПРУЖЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ с ней, покаона не родила сына, и он назвал его Иисус.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And he did not know her sexually until she delivered her firstborn son, and she called his name Yeshua.--------И он не познавал её сексуально, пока она не родила первенца сына, и он назвал Его Иешуа.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He did not have marital relations with her before she gave birth to a son. Joseph named the child Jesus.-----------Он не имел супружеских отношений с ней, пока она не родила Сына.
King James 2000 Bible (©2003)
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.---------И не познавал её,пока она не родила первенца: и назвал Его Иисус.
American King James Version
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.-------------И не знал её, пока она не родила первенца, и он назвал Его Иисус.
American Standard Version
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.--------------Тоже, что наверху перед этим.
Douay-Rheims Bible
And he knew her not till she brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. ----------Тоже, что наверху перед этим.
Darby Bible Translation
and knew her not until she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.----------Тоже, что наверху перед этим.
English Revised Version
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.-----------Тоже, что наверху перед этим.
Webster's Bible Translation
And knew her not till she had brought forth her first-born son: and he called his name JESUS.-----------Тоже, что наверху перед этим.
Weymouth New Testament
but did not live with her until she had given birth to a son. The child's name he called JESUS.-----------Но не ЖИЛ С НЕЙ, пока она дала рождение сыну. Ребёнка назвали Иисус.
World English Bible
and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.Young's Literal Translation----------И не познавал её сексуально, пока она не родила первенца. Он назвал Его Иисусом.
and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.Slavic Baptist - значит русскоговорящий(славянский) баптист из Америки. А имя моё Сергей, а не Славик. Место из Писания: " Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа, Бога вашего" 1 Паралипоменон 22:19Комментарий
-
ой Натали ... до тех пор как она родила Иисуса ! - который был ПЕРВЕНЕЦ --- ЭТО ЗНАЧИТ БЫЛ ПЕРВЫМ !!!
п.с - вам выше в посте пояснили, что означает : ,,и не знал Её,,- приглашаю на авторский сайт стихов моей половинки - http://my-stihi.zz.mu/
...ибо Господь - сила моя, и пение мое - Господь; и Он был мне во спасение. (Исаия 12:2)
...славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его; пойте Господу, ибо Он соделал великое, - да знают это по всей земле. (Исаия 12:5)Комментарий
-
Библия не идол, а СЛОВО БОЖИЕ. Если ты веришь Богу, то Он Себя, Свою Сущность в Библии открывает, а не падшим людям цезарепапизма. Он обещал сохранить это слово от влияния человеков- что и сделал. Я могу тонну мест из Библии привести, что в ЭТОМ ЕГО ВОЛЯ. И Он будет судить того, кто Его Слово извращает. Если не верите Богу, то не лгите на ИСТИНУ.Slavic Baptist - значит русскоговорящий(славянский) баптист из Америки. А имя моё Сергей, а не Славик. Место из Писания: " Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа, Бога вашего" 1 Паралипоменон 22:19Комментарий
-
Slavic Baptist - значит русскоговорящий(славянский) баптист из Америки. А имя моё Сергей, а не Славик. Место из Писания: " Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа, Бога вашего" 1 Паралипоменон 22:19Комментарий
-
Комментарий
-
Slavic Baptist - значит русскоговорящий(славянский) баптист из Америки. А имя моё Сергей, а не Славик. Место из Писания: " Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа, Бога вашего" 1 Паралипоменон 22:19Комментарий
-
В данном случае первенец означает "Первый" и Он же "Последний"....Именно так англосаксы стравливали и уничтожали индейские племена на территориях нынешних США. Одних науськивали на других, и потом они друг друга уничтожали сами.Комментарий
-
Также, когда вводит Первородного (греч. прототокон) во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии. (Евр.1:6)
Разве Бог ещё кого-то родил после Логоса?
Не всегда слово первенец (прототокон) означает порядковое числительное.Православный христианинКомментарий
Комментарий