Библия.Современный русский перевод-ОСТОРОЖНО!
Свернуть
X
-
А что в русском протестантизме появился новый догмат? Богодухновенный перевод? Круто ребята закручивают, средневековые католики нервно курят в сторонке!Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Вообще же Библия Короля Иакова с Синодальным переводом имеют множество разночтений - и текстологических вроде примера выше, и в переводе всяких спорных мест, допускающих разную интерпретацию. И то, что ребята доказывают "богодухновенность" этих двух переводов, свидетельствует, что они Библию не читали ни в одном из нихИли у их "бога" разная "благая весть" для англоязычных и русскоязычных христиан.
Комментарий
Комментарий