Все дела на земле сгорят,в том числе растительность,а сама земля не может сгореть.
Сказано: дела на ней будут найдены, в определенном месте вместо «будут найдены» перевели как «вся сгорит», понятно что речь о поверхности ее тогда.
И попытки оправдать такое возмутительное искажение в переводе тем, что «в других местах сказано про сгорит»... НО в каком контексте!?
Прямо ли надо понимать или как? Или вдумчиво, может...
Вот почему так всем хочется «сгореть», непонятно.
Ну-ка, вот, давайте сверим текстологическое зрение:
20. И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
(Откровение Иоанна Богослова 14:20)
Что здесь?
Сказано: дела на ней будут найдены, в определенном месте вместо «будут найдены» перевели как «вся сгорит», понятно что речь о поверхности ее тогда.
И попытки оправдать такое возмутительное искажение в переводе тем, что «в других местах сказано про сгорит»... НО в каком контексте!?
Прямо ли надо понимать или как? Или вдумчиво, может...
Вот почему так всем хочется «сгореть», непонятно.
Ну-ка, вот, давайте сверим текстологическое зрение:
20. И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
(Откровение Иоанна Богослова 14:20)
Что здесь?
Комментарий