Те, кто верит в Троицу, считают, что указательное местоимение «сей (этот)» (утос) относится к ближайшему антецеденту, или предшествующему предмету речи, «Иисус Христос». Они утверждают, что «истинный Бог и жизнь вечная» это Иисус. Однако такое толкование противоречит остальной части Священного Писания. К тому же многие авторитетные ученые не согласны с таким взглядом.
Профессор Кембриджского университета Б. Ф. Весткотт писал о местоимении утос: «Логичнее всего, что это указание не на ближайший предмет речи, а на тот, который преобладал в сознании апостола». Следовательно, апостол Иоанн имел в виду Отца Иисуса Христа.
Немецкий богослов Эрих Хаупт писал: «Необходимо определить, относится ли [утос] в следующем высказывании к ближайшему предшествующему предмету речи... или к более раннему антецеденту Бог... Кроме того, заключительное предостережение против идолов, судя по всему, больше согласуется со свидетельством об истинном Боге, чем с доказательством божественности Христа».
Даже в труде, изданном Папским библейским институтом в Риме, говорится, что утос, «как кульминационный момент стихов 1820, скорее всего, указывает на сущего и истинного Бога, который противопоставляется язычеству (стих 21)» («A Grammatical Analysis of the Greek New Testament»).
Часто местоимение утос, которое буквально переводится как «этот», не относится к ближайшему предшествующему предмету речи. Это подтверждается другими местами Писания. Во 2 Иоанна 7 тот же апостол, которому принадлежит первое письмо, написал: «В мир пришло много обманщиков, не признающих Иисуса Христа, приходящего в плоти. Это [утос] обманщик и антихрист». В данном случае местоимение не может относиться к ближайшему антецеденту «Иисус Христос». Ясно, что местоимение «это» указывает на тех, кто не признавал Иисуса. Они являются «обманщиком и антихристом» в собирательном смысле.
В Евангелии апостол Иоанн писал: «Одним из тех двоих, которые слышали, что сказал Иоанн, и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. Сначала он [буквально «этот», утос] нашел своего брата Симона» (Иоанна 1:40, 41). Очевидно, что местоимение «он» относится не к упомянутому в конце лицу, а к Андрею. В 1 Иоанна 2:22 апостол употребил это местоимение подобным образом.
Как видно из Деяний 4:10, 11, Лука использует это местоимение точно так же: «Во имя Иисуса Христа, назаретянина, которого вы распяли на столбе, но которого Бог воскресил из мертвых, благодаря ему этот человек стоит здесь перед вами здоровый. Это [утос] камень, который вы, строители, посчитали негодным, сделавшийся главой угла». Ясно, что местоимение «это» не относится к человеку, который был исцелен, хотя именно он упомянут непосредственно перед утос. Местоимение «это» в стихе 11 определенно указывает на Иисуса Христа, назаретянина, «камень», на котором основано христианское собрание (Эфесянам 2:20; 1 Петра 2:48).
Как видно из Деяний 4:10, 11, Лука использует это местоимение точно так же: «Во имя Иисуса Христа, назаретянина, которого вы распяли на столбе, но которого Бог воскресил из мертвых, благодаря ему этот человек стоит здесь перед вами здоровый. Это [утос] камень, который вы, строители, посчитали негодным, сделавшийся главой угла». Ясно, что местоимение «это» не относится к человеку, который был исцелен, хотя именно он упомянут непосредственно перед утос. Местоимение «это» в стихе 11 определенно указывает на Иисуса Христа, назаретянина, «камень», на котором основано христианское собрание (Эфесянам 2:20; 1 Петра 2:48).
Деяния 7:18, 19 также подтверждают эту мысль. Там говорится, что во главе Египта «встал другой царь, который не знал Иосифа. Он [буквально «этот», утос] поступал коварно против нашего рода». Тем, кто притеснял евреев, был не Иосиф, а фараон, царь Египта.
Эти места Писания подтверждают замечание, сделанное эллинистом Дэниелом Уолласом по поводу указательных местоимений греческого языка: «То, что может быть ближайшим антецедентом в контексте, может и не быть таковым в сознании автора».
Эти места Писания подтверждают замечание, сделанное эллинистом Дэниелом Уолласом по поводу указательных местоимений греческого языка: «То, что может быть ближайшим антецедентом в контексте, может и не быть таковым в сознании автора».
Комментарий