Какое имя у Бога?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Ольгерт
    Ветеран

    • 24 September 2000
    • 18313

    #1096
    не совсем понимаю Ваши вопросы.
    Странно. Неужели так трудно понять, что без Сына Отца знать нельзя?
    Почему Вы считаете, что Отца не знали (то, что не видели, это естественно; Его и во время и после Христа не видели)?
    Я считаю? ВЫ как бы ссылки читали это Христос так считал.
    Почему формальное знание не спасает? Да потому что оно и есть формальное. Ни знание ни служение не спасет. Павел писал, что без любви наша вера и дела - ничто. Но знание и освящение имени Бога на слове и деле - это уже проявление веры, а также любви к Богу
    Т.е. не только в спасении повторение имени Иегова не спасает, а более того еще и в служении . Правльно ли я понял вашу фразу, любовь к Богу это главное? Правда вы скажете, что нужен опять формальное повторение имени. Однако, где можно прочесть в Новом ЗАвете, чтобы имя ИЕгова спасало? Именно повторение этого имени.
    "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

    Комментарий

    • Rafael
      неисправимый оптимист

      • 31 March 2002
      • 1906

      #1097
      olgert
      Если Вы о том, что "никто не приходит к Отцу, как только через Меня", то я понимаю это как относящееся ко времени после Христа. Но ведь и до него служили Богу.

      Формализм ни в чем не спасеь. Вы правильно поняли мою мысль, что любовь к Богу - это главное. Но для меня лично лбовь к Богу означает, что я должен и говорить о нем другим. А говоря о Боге, вполне уместно говорить и о его имени. Интересно, что в Иезекииле, описывая суд над Гогом и народами (и в других местах) Бог говорит слова типа "покажу святость мою и величие, и узнают, что Я - Иегова".
      Рaфаэль

      Комментарий

      • Ольгерт
        Ветеран

        • 24 September 2000
        • 18313

        #1098
        "никто не приходит к Отцу, как только через Меня",
        ВЫ думаете, что два разных места ПИсания Христос вдруг по вашей волшебной палочке связал в одно? Мысль Тескта проста: Никто не знал Отца до Меня. ВЫ понимаете НИКто не знает Отца, только кому хоечет Открыть Сын. НИкто понимаете никто. А как знать Отца? Вы думаете через кровь СЫна и примирение с НИМ? Т.е. я примирюсь и буду знать Его? ВАм логика знакома?
        "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

        Комментарий

        • Rafael
          неисправимый оптимист

          • 31 March 2002
          • 1906

          #1099
          olgert
          Мне кажется, Вы подменяете понятия. Сказано "не приходит", а не "не знал". Знали Бога и до Христа. Иисус же еще лучше открыл людям качества Отца. И вера в Христа стала НЕОБХОДИМЫМ условием одобрения Бога.
          Рaфаэль

          Комментарий

          • Светлана Золк.
            Ветеран

            • 15 August 2002
            • 1413

            #1100
            Rafael,
            твой ответ получила. Думаю все споры возникают от недостатка духовного роста. Наверное.
            "Буду ходить свободно; ибо я взыскал повелений твоих.
            Повелениями Твоими я вразумлён; потому ненавижу всякий путь лжи"
            Псалом 118.

            Комментарий

            • igr77
              Ветеран

              • 01 June 2002
              • 5523

              #1101
              В Троице существует совершенное знание Друг о Друге

              От Матфея 11 27 Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.

              1-е Коринфянам 2 11 Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
              Истина освобождает и освящает!
              https://eresitora.ru/
              http://eresitora.narod.ru
              http://eresitora.com

              Комментарий

              • Ольгерт
                Ветеран

                • 24 September 2000
                • 18313

                #1102
                Сказано "не приходит", а не "не знал"
                ВЫ плохо читаете мои сообщения и цитаты:
                И еще хочется сказать Христос сказал "Никто не знает Отца, только если хочет ему открыть Сын
                МАтфей пишет:" никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть."
                "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                Комментарий

                • igr77
                  Ветеран

                  • 01 June 2002
                  • 5523

                  #1103
                  пророчество в Псалмах: ... Ты возвеличил слово Твое, превыше всякого имени Твоего Пс.137:2б. Этот стих открывает две истины: что у Бога много имен; и что Его Слово возвеличено над всяким именем Бога!
                  Истина освобождает и освящает!
                  https://eresitora.ru/
                  http://eresitora.narod.ru
                  http://eresitora.com

                  Комментарий

                  • HMND
                    HuMaNoiD

                    • 15 April 2002
                    • 815

                    #1104


                    Перевод Библии, включая НЗ, с Тетраграмматоном.

                    Комментарий

                    • Rafael
                      неисправимый оптимист

                      • 31 March 2002
                      • 1906

                      #1105
                      igr77
                      Ни один из Ваших выводом не верен. См. тему про Авраама и Имя.
                      Рaфаэль

                      Комментарий

                      • Rafael
                        неисправимый оптимист

                        • 31 March 2002
                        • 1906

                        #1106
                        HMND
                        Хорошая ссылочка!
                        Рaфаэль

                        Комментарий

                        • HMND
                          HuMaNoiD

                          • 15 April 2002
                          • 815

                          #1107
                          Rafael
                          Интересно, вот это:



                          Вот что пишут:

                          SACRED NAME APPEARS
                          BASED ON MANUSCRIPT EVIDENCE
                          The major Messianic editions of the NT have not included the sacred name. However even in some rabbinic circles it has become accepted and helpful to include the sacred name translated with the four consonants YHWH or YHVW (for example the Fox translation). Moreover the majority of NT versions (Messianic or otherwise) which have included the Sacred name have done so only by way of guesswork. since the Greek NT does not distinguish "Lord" from "YHWH". However the HRV includes the sacred name throughout the NT based on real manuscript evidence found in the Hebrew and Aramaic manuscripts which distinguish ADONAI/Lord from YHWH.
                          We know from both the Tosefta and Talmuds (ancient Jewish writings) that certain (Hebrew and Aramaic?) New Testament manuscripts contained the name of YHWH in their text (t.Shab. 13:5; b.Shab. 116a; j.Shab. 15c). Now our Hebrew and Aramaic manuscripts preserve for us knowledge of where "Lord" in the NT was YHWH and where it was ADON/ADONAI.
                          The DuTillet Hebrew manuscript of Matthew repeats the Hebrew letter YUD two or three times in a circle so as to mark places where the name of YHWH should go. The Shem Tob Hebrew version of Matthew has the Hebrew letter HEY standing alone (and in one place the word HASHEM spelled out) to mark places where the name of YHWH belongs. The Munster Hebrew text of Matthew actually contains the name off YHWH spelled out where it belongs. The Old Syriac, Peshitta and Crawford Aramaic manuscripts of NT books also distinguish between YHWH and ADON/ADONAI. These Aramaic manuscripts have Aramaic MARYA for YHWH and Aramaic MAR (or MARI or MARAN) for ADON/ADONAI. Now we have objective manuscript evidence to support placement of the sacred name into the NT text, the era of guesswork is over.


                          --------------------------------------------

                          Перевод:

                          Большая часть Мессианских переводов НЗ не включают Священное Имя. Однако даже в некоторых раввинских кругах становится приемлемым и даже полезным включать Священное Имя в виде четырех согласных ЙГВГ (к примеру перевод Фокс). Кроме того большинство версий НЗ которые включают Священное Имя, делают это только по предположениям с тех пор как НЗ на греческом не делает различия между Господь и ЙГВГ. Однако HRV (Данный перевод) включает Священное Имя в НЗ основываясь на реальных рукописях найденных в еврейских и арамейских мунускриптах которые различают Господь с ЙГВГ.


                          Мы знаем и из Tosefta и из Талмуда (древние еврейские писания) что, очевидно, Новый Завет содержал имя ЙГВГ в тексте (t.Shab. 13:5; b.Shab. 116a; j.Shab. 15c). И сейчас эти еврейские и арамейские рукописи сохранили для нас знания о том где Господь в НЗ писалось как ЙГВГ и где Адонай.

                          Еврейская рукопись DuTillet от Матфея повторяет еврейскую букву ЙОД два три раза с тем чтобы пометить место где должно стоять имя ЙГВГ. Еврейский перевод Shem Tob евангелия от Матфея содержит еврейскую букву HEY стоящую отдельно (и в одном месте слово ХаШем для пояснения) для того чтобы указать места в которых должно стоять ЙГВГ. Еврейский текст Munster евангелия от Матфея в действительности включают в себя имя ЙГВГ указывая где оно стоит. Древняя Сирийская, Пешитта и Crawford Aramaic рукописи НЗ также различают между ЙГВГ и Адонай. Эти арамейские рукописи обозначают арамамейскими MARYA - ЙГВГ и арамейские MAR (или MARI или MARAN) - Господь. Теперь мы имеем объективные рукописные доказательства, подтверждающие включение (правомочность включения) Священного Имени в Новозаветный текст. Эра предположений закончена.
                          Последний раз редактировалось HMND; 02 October 2002, 07:33 AM.

                          Комментарий

                          • HMND
                            HuMaNoiD

                            • 15 April 2002
                            • 815

                            #1108
                            А вот еще одно отношение к произношению имен. Если уж буквально подходить к произношению, давайте будем восстанавливать произношение Иегошуа (Иисус).

                            Who is YEHOSHUAH?
                            He is the Messiah of Israel, Who's Name was audaciously changed by Bible translators to 'Jesus Christ' from the original Hebrew form YAHU'SHUAH! (Matt. 1:21)

                            По мнению автора, имя Иисуса было дерзко изменено с еврейского произношения Иегошуа на Иисус. Если буквально подходить к произношению, предется пересматривать транслитерацию имени Иисус.

                            Он продолжает:
                            Transliteration

                            The process of writing Hebrew words in the Roman (English) alphabet is known as
                            'transliteration'. Transliteration is more an art than a science, and opinions on the correct way to transliterate Hebrew words and names vary widely amongst the Sacred Name Restorers. This is why, for instance, the Jewish festival of lights (in Hebrew, spelled Chet-Nun-Kaf-He) is transliterated as 'Chanukah, Chanukkah, Hanuka' and many other forms Each spelling has a legitimate phonetic and orthographic basis; none is right or wrong from a linguists's viewpoint. It is only specific in the original Hebrew.

                            Транслитеация это больше искуство чем наука, и мнения на тему правильной транслитерации еврейских слов и имен очень сильно расходится среди Реконструкций Священного имени. Вот почему, к примеру, еврейский фестиваль света (По еврейски Чет-Нун-Каф-Хе) транслетирутся как "Чанука, Чанукка, Ханука" и множеством других форм. Каждое написание имеет законный фонетический и орфаграфический базиз; не правильный и не неправильный с лингвистической точки зрения. Это специфично (правильно) только в оригинальном еврейском языке.

                            Таким образом мы имеем массу признанных транслитераций имен:

                            The following transliterated versions of the Sacred Names which are in use by various Sacred name groups, are therefore acknowledged:

                            YHVH YHWH Yahweh Yahveh Yaveh Yaweh Jehova Jehovah Jahova Jahovah Yahova Yahovah Jahowa Jahowah Yahavah Jahavah Yahowe Yahoweh Jahaveh Jahaweh Yahaveh Yahaweh Jahuweh Yahuweh Jahuwah Yahuwah Yahuah Yah Jah Yahu Yahoo Jahu Yahvah Jahvah Jahve Jahveh Yahve Yahwe Yawhu Iahu Iahou Iahoo Iahueh

                            Jeshua, Yeshua, Yeshuah, Yehshua, Yehshuah, Yeshouah, Y'shua, Y'shuah, Jeshu, Yeshu, Yehoshua, Yehoshuah, YHVHShua, YHVHShuah, Yhvhshua, Yhwhshua, YHWHShua, YHWHShuah, Yhvhshuah, Yhwhshuah, Yahvehshua, Yahwehshua, Yahvehshuah, Yahwehshuah, Yawhushua,Yahawshua, Jahshua, Jahshuah, Jahshuwah, Jahoshua, Jahoshuah, Jashua, Jashuah, Jehoshua, Jehoshuah, Yashua, Yashuah, Yahshua, Yahshuah, Yahushua, Yahushuah, Yahuahshua, Yahuahshuah, Yahoshua, Yahoshuah, Yaohushua, YAOHUSHUA, Yaohushuah, Iahoshua, Iahoshuah, Iahushua, Iahushuah
                            Последний раз редактировалось HMND; 02 October 2002, 07:14 AM.

                            Комментарий

                            • Влад
                              Ветеран

                              • 25 June 2002
                              • 2551

                              #1109
                              ...а ведь одна из 10-ти заповедей - "не произноси имя Господа твоего всуе" как-никак...
                              "Bера в случайное возникновение первой клетки подобно вере в то, что торнадо, пронесшийся по свалке, мог собрать Боинг-747 из находящихся там материалов."

                              (сэр Фред Хойл)

                              Комментарий

                              • igr77
                                Ветеран

                                • 01 June 2002
                                • 5523

                                #1110
                                Да не имеет сегодня важность для нас верующих Нового Завета это имя, а то хоть раз было бы какая то цитата была бы. (А ведь в Откровении есть написано о каком то новом имени, что вы зацепились за это старое как адвентисты за свою субботу?)

                                Просьба к тем, которые могут дословно дать ссылку из Исх 3.7,11-16, но из перевода СИ со всеми их любимыми вставками.

                                Вы знаете, что интересно, кого-то назвали в Библии сыном громовым, кого-то близнецом, а СИ можно назвать разбавителями или растворителями. Сам сылки не дает, но тем и занимается, что растворяет силу приводимых аргументов.

                                Покажешь ему Исх.6:3 - сидит и растворятет
                                Покажешь псалом опять разбовляет. А что-то конкретное от себя НАПИСАНО не дает. А если зайти в Новый Завет, то там вообще нет никаких обоснований (Правда имеет пять для растворения божественности Иисуса, а в остальном ...).

                                Итак предлагаю следующий аргумент, но нужна дословная цитата. КТо может помочь? (Поймем также как Авраам место назвал)
                                Истина освобождает и освящает!
                                https://eresitora.ru/
                                http://eresitora.narod.ru
                                http://eresitora.com

                                Комментарий

                                Обработка...