Такие заявления унижают собеседника..
Вопрос о имени Творца возникает с первых же слов Танаха..
Образ куста не обнаруживает стволовой структуры - лишь разветвления. При том что огонь - есть образ энергии материального мира. (Учтите - куст колючий и не сгорает, а значит, весь образ не может быть истолкован в значении суда, как отдаленного во времени события. ЙХВХ - и есть тот дух, без которого не проявляется энергия этого мира. Смысл "судного дня" при этом растягивается на весь "день" делать новые произрастания.) Этот образ должен, как минимум, насторожить всякого мыслителя, для которого международный язык образов представляется языком древних философов и художников. Тем более, что колючий кустарник - терновник/тернии - прекрасно резонирует мысли о мире, где царствует зло. (Соответсвенно и царь - он же по совместительству Логос и Сын человеческий - есть сущность, коронованная терновым венком во управление царствием зла.) В пору припомнить евангельское выражение "собирают ли с колючих кустов виноград?" (Мф 7:16; Лк 6:44) И т.п.
Имена древних иудеев часто выражены глаголами в третьем лице (с префиксом йуд), причём с прицелом на продолжающееся в будущем действие запечатленное именем. Самое простое знание, которое можно извлечь из этого обстоятельства, что такими вот именами - глаголами в третьем лице - одни называют других, а, значит, имена эти не являются самоназванием. В Исх 3:14 бог иудеев показан соглашающимся с тем, как евреи назвали его (= определили его суть).
Как один из вариантов значений, редко выстраиваемых контекстом? Быть может и да. (Тем более, что имперфектом передаётся действие повторяющееся, при движении бытия по кругу.) Сам же по себе еврейский имперфект не обозначает бесконечного состояния или действия. אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה букв. считывается "я буду который я буду". Что соответствует переменчивому характеру бога всех аврамитов.
Вы запрограммировали меня за нациствующее начало всех иудеев и это соответсвует во всём духу тьмы и бездны? Да - я такой! Это соответсвует моему изначальному переменчивому духу. Вы мои дети! Только следуйте своей же программе, дабы не оказаться преступниками предо мною. Сочиняйте басни, переискажайте действительность в соответствии своего нутра и программы: называйте мерзкое святым и чистым. И это всё я исполню и этим всем я буду. Как минимум , в вашем воображении.
Другое дело -- осуществить всё в этом мире добрым/пригодным Вечности, используя энергию хаоса, не потакая ей, не обожествляя её, но управляя нею и временем. В этом смысл благословения Творца к человечеству о Земле - о земном, материальном - "и наполняйте/исполняйте Землю (в том числе реализацией имеющегося в ней потенциала), и покоряйте/подчиняйте её (своей воле)" (Быт 1:28).
Доказательства из Танаха прочтения еврейского имперфекта в прошлом времени привести подзабыли? Без вава-то перевёртыша? Насколько я знаю понятие "я был" древний еврей передаёт перфектом הָיִיתִי от hайА, как видим то в И.Нав 1:5; Неем 1:11; Иов 29:15; Пс 36/37:25; и др. (без дополнения чтобы были - примеров таких, кажись, нету). Более того, само предложение выражения אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה выстроено так, что отсекает прошедшее время, потребующем перевёртыша (Пс 17/18:24). (Учтите, что РСТ не всегда точно передаёт временной аспект глаголов оригинала, перестраивая предложения на своё усмотрение. Скажем, в 2Цар 15:34 עַבְדְּךָ אֲנִי הַמֶּלֶךְ אֶהְיֶה עֶבֶד אָבִיךָ "рабом твоим я царским буду раб отца твоего" передано как "царь, я раб твой; доселе я был рабом отца твоего"). Найдите также В Танахе примеры применения местоимения "ашер" в значении глагола "я есмь" настоящего времени (да ещё в контексте состоящем из нескольких слов)..
Здесь показано как некий иудей, выдавающий себя за апостола Иоанна, толкует суть бога всех иудеев, в соответствии массового представления о Вседержителе (во духе египтян и эллинов), которое устоялось к началу нашей эры. И не больше того.
Разве древний еврей может сказать о своём боге "он был"?
Другое дело о его каких, совершённых раннее, действиях и его изменчивом норове.
LXX:
και И είπεν сказал ο θεος Бог προς к Μωυσην Моисею: Εγώ Я ειμι есть ο ών Сущий· και и είπεν сказал: ούτως Так ερεις скажешь τοις υιοις сыновьям Ισραηλ Израиля: Ο ων Сущий απέσταλκέν послал με меня προς к υμας вам.
Слово, выделенное красным, го (с густым придыханием) является артиклем мужского рода о субстантивированном причастии настоящего времени (за относительное местоимение "который" если оно здессь и воспринимается, то лишь условно, так как "го" - это местоимение среднего рода, тогда как мужское есть "гос"). Такой перевод однозначно говорит о искажении преводчиками оригинального смысла фразы (скорей всего из-за недопонимания ими её значения).
Буквальный перевод אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה на древнегреческий таков: Ἔσομαι ὃς ἔσομαι.
----------
Я, вот, ответил Вам как бы на Ваше сообщение..
Вопрос об имени Бога впервые встречается в 3 главе книги Исход.
Это история встречи Моисея с Богом, Который явился ему из горящего куста.
Другими словами, впервые в 14 стихе Бог Сам называет Себя Бог Ehyeh, а не YAHWEH. Что значит это загадочное слово?
Это таинственное Ehyeh полностью уничтожает главный аргумент, изложенный в первой главе книги «Священное Имя», которая утверждает, что Бог обладает уникальным собственным именем. Ehyeh это не собственное имя.
Это таинственное Ehyeh полностью уничтожает главный аргумент, изложенный в первой главе книги «Священное Имя», которая утверждает, что Бог обладает уникальным собственным именем. Ehyeh это не собственное имя.
Это несовершенная форма глагола «быть» (на иврите корень HYH). Глагол библейского иврита не имеет времен, как в английском языке, но он может использоваться в совершенном или несовершенном аспектах. Несовершенный аспект означает незавершенное действие. Иными словами, глагол «быть» (HYH) в несовершенном аспекте означает состояние бытия, не имеющего конца.
Вы запрограммировали меня за нациствующее начало всех иудеев и это соответсвует во всём духу тьмы и бездны? Да - я такой! Это соответсвует моему изначальному переменчивому духу. Вы мои дети! Только следуйте своей же программе, дабы не оказаться преступниками предо мною. Сочиняйте басни, переискажайте действительность в соответствии своего нутра и программы: называйте мерзкое святым и чистым. И это всё я исполню и этим всем я буду. Как минимум , в вашем воображении.
Другое дело -- осуществить всё в этом мире добрым/пригодным Вечности, используя энергию хаоса, не потакая ей, не обожествляя её, но управляя нею и временем. В этом смысл благословения Творца к человечеству о Земле - о земном, материальном - "и наполняйте/исполняйте Землю (в том числе реализацией имеющегося в ней потенциала), и покоряйте/подчиняйте её (своей воле)" (Быт 1:28).
Таким образом, еврейское слово Ehyeh гораздо шире, чем английское «Я ЕСТЬ». Оно включает в себя «был, есть и будет».
Именно об этом писал Иоанн в книге Откровение. «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель» (Откр. 1:8, Синодальный перевод). Здесь показано, как Иоанн переводит еврейскую фразу «Ehyeh-Asher-Ehyeh» на греческий язык, чьи времена глагола имеют четкую структуру, как и в английском.
Разве древний еврей может сказать о своём боге "он был"?

LXX:
και И είπεν сказал ο θεος Бог προς к Μωυσην Моисею: Εγώ Я ειμι есть ο ών Сущий· και и είπεν сказал: ούτως Так ερεις скажешь τοις υιοις сыновьям Ισραηλ Израиля: Ο ων Сущий απέσταλκέν послал με меня προς к υμας вам.
Слово, выделенное красным, го (с густым придыханием) является артиклем мужского рода о субстантивированном причастии настоящего времени (за относительное местоимение "который" если оно здессь и воспринимается, то лишь условно, так как "го" - это местоимение среднего рода, тогда как мужское есть "гос"). Такой перевод однозначно говорит о искажении преводчиками оригинального смысла фразы (скорей всего из-за недопонимания ими её значения).
Буквальный перевод אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה на древнегреческий таков: Ἔσομαι ὃς ἔσομαι.
----------
Я, вот, ответил Вам как бы на Ваше сообщение..

Комментарий