Scia, не вижу разницы между haйа и haва. Корень один и тот же: hэй-вав-hэй.
(...кстати, не советую писать русскую букву "х" в качестве корневой для слов, обозначающих бытие, потому что возникает путаница: первая корневая хет в корне, означающем житие, а не бытие. Под жизнью понимается более физическое существование, бытие-существование другого плана. Когда Вы пишете глагол "хавА" автоматически мой глаз видит Хаву, первую женщину, жену Адама.
Звук hэй очень мягкий, в речи практически неслышный, верно произносить его могут разве что йеменцы.
...)
Нет, потому что в этом нет необходимости: Тетраграмма-это же не инфинитив, и не обычная форма прошедшего или будущего времени. В деловой документации или в газетах вообще обычно употребляют другие глаголы (находиться, присутствовать, выражаться и т.п). Глагол "быть"-обычный глагол разговорной речи в тех формах, которые я описала постом выше.
Я сломала моск, придумывая ситуацию, в которой можно было бы употребить пуаль, а тем более уфаль от глагола быть.
Разве что "будучи"-"hэйот"(היות). Но это не совсем пассивная форма? Попробуйте написать это по-русски, а я уже переведу Вам.
(...кстати, не советую писать русскую букву "х" в качестве корневой для слов, обозначающих бытие, потому что возникает путаница: первая корневая хет в корне, означающем житие, а не бытие. Под жизнью понимается более физическое существование, бытие-существование другого плана. Когда Вы пишете глагол "хавА" автоматически мой глаз видит Хаву, первую женщину, жену Адама.
Звук hэй очень мягкий, в речи практически неслышный, верно произносить его могут разве что йеменцы.

То есть, Вы хотите сказать, что в современном иврите без проблем образовывают форму от глагола хавА, в консонантном письме преставляющую собой Тетраграмму? Или современный инфинитив не позволяет осуществить в будущем времени такую вот запись глагола?
Почему пассивные формы отсутствуют и в современном иврите?? Разве в жизни и в размышлениях нет таких ситуаций, чтобы описывались максимально удобно и полно тем же пуалем от хавА? Даже в значении глагола, урезаном по смыслу к хайА..

Комментарий