О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • alexnes
    Ветеран

    • 28 June 2005
    • 2585

    #46
    Сообщение от palatinus
    О 144 000 не находил. И вообще, alexnes, это некультурно, я все-таки с вами разговариваю
    Извините если не заметил чего. Но о 144000 (святых Всевышнего) еще в книге Даниила говорится.

    Комментарий

    • palatinus
      Deus semper maior

      • 24 November 2007
      • 2018

      #47
      У него именно о 144 000?

      (можете не торопиться с ответом, мне некоторое время не будет)
      «Мы должны читать Отцов рассудительно и тщательно взвешивать их слова, поскольку они часто претыкались и сбивались с пути, примешивая в своих книгах к чистому слову многие монашеские измышления...» (с) Мартин Лютер

      Комментарий

      • alexnes
        Ветеран

        • 28 June 2005
        • 2585

        #48
        Сообщение от palatinus
        У него именно о 144 000?

        (можете не торопиться с ответом, мне некоторое время не будет)
        Количество не указано
        Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
        И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
        ...................
        Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков'
        Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство - царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему
        (7 глава)

        Комментарий

        • AlesisAndros
          Лишенный модерами прав

          • 07 November 2008
          • 3110

          #49
          Сообщение от Евгений Меггер
          Ну так и давайте Ваш подстрочник, зачем СП приводить когда разговор о ПНМ?
          Чем Вам не понравился Мт.24:3?
          WH καθημενου δε αυτου επι του ορουσ των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντεσ | ειπον | ειπε | ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον τησ σησ παρουσιασ και συντελειασ του αιωνοσ
          ПНМ: "Скажи нам когда это будет, и что будет признаком твоего присутствия и завершения системы вещей?"

          παρουσιασ - присутствие, прибытие, приход (The Linguistic key to the Greek New Testament, Fritz Rienecker, 1982)

          Вообще-то слово парусия включает в себя оба спектра одновременно: пришествие и присутствие. Так что я бы буквально перевел его так: "Посещение", "визит", "прибытие". Во всех случаях парусия на греческом включает общий смысл прихода. Так что в смысловых переводах "пришествие" было бы наиболее подходящим переводом.
          "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

          Комментарий

          • AlesisAndros
            Лишенный модерами прав

            • 07 November 2008
            • 3110

            #50
            Сообщение от palatinus
            У него именно о 144 000?

            (можете не торопиться с ответом, мне некоторое время не будет)
            Был бы рад, если б вы заценили Буквальный перевод Нового Завета: РРЅРёРіРё РќРѕРІРѕРіРѕ РавеСР° РІ Р±СквалСРЅРѕРј РїРµСеводе СЃ РґСевне-РіСРµСеского - 2 Р�Сля 2010 - Рлог - РСССая РССовная РиблиоСека

            Постепенно книга будет совершенствоваться, но мы добились максимальной точности в этом отношении. К сожалению, не все осознают необходимость такого типа переводов. А как полезны такие переводы в беседах с сектантами!

            Хотелось бы чтобы вы оставили также свои комментарии по поводу перевода.
            "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

            Комментарий

            • Эндрю
              Отключен

              • 22 March 2004
              • 7197

              #51
              Сообщение от AlesisAndros
              Вообще-то слово парусия включает в себя оба спектра одновременно: пришествие и присутствие.
              Это вам и пытаются втолковать.

              Так что я бы буквально перевел его так: "Посещение", "визит", "прибытие".
              Это неверно. Так как парусия говорит о том что особа пришла и остается.

              Во всех случаях парусия на греческом включает общий смысл прихода. Так что в смысловых переводах "пришествие" было бы наиболее подходящим переводом.
              Было бы неверным. Так как для этого действия есть другое слово.

              Комментарий

              • Греколог
                Отключен

                • 23 August 2010
                • 2137

                #52
                Сообщение от palatinus
                СП


                Критический текст, это Весткотт и Хорт? Или NA? Так и в том, и в другом случае мы плавно переходим к Ин 14:14 и халтуре в ПНМ

                Что вы мне свое шма подсовываете? Знаю я что оригинальный автор в XIX веке вставлял в перевод Jehovah. Мне интересно как вы будете выкручиваться в связи (как минимум) с Лк 23:43 и Ин. 1:1 и объяснять людям, что то, что они видят в вашей Библии (Диглотте) это совсем не то, что надо видеть
                а что неправильного в НМ в связи -с Лк 23:43 и Ин. 1:1?

                Комментарий

                • Модест
                  Ветеран

                  • 23 March 2006
                  • 1770

                  #53
                  Сообщение от rvlsoft
                  Не входит, потому что он уже давно на небесах.
                  То есть, осквернился с женой и на небеса, во главу неосквернённых?
                  Кстати почему никто не подумает что Петр входит в число 24 старцев на престолах, ведь это обещал Христос ученикам, что они будут судить колена Израилевы.
                  А Пётр входит в число этих старцев, символизирующих 144000 помазанников, которые стали священниками, а священники в Иерусалимском храме делились на 24 смены. Вот эти старцы и символизируют все смены священников в храме Иеговы.
                  Изучите современную статистику количества евреев и все поймете.
                  Так Вы считаете, что эти евреи не должны быть христианами? А может и агнец настоящий (не символический) впереди них? А чего, набрали девственников из хасидов, которые в Христа не верят и пустили овцу впереди них, гору Сион покорять.
                  "Впрочем, близок всему конец."

                  Комментарий

                  • Модест
                    Ветеран

                    • 23 March 2006
                    • 1770

                    #54
                    Сообщение от alexnes
                    А Петр с женой видать в разных комнатах спали.....
                    Или другой вариант, у него тёща была, а жены не было.
                    "Впрочем, близок всему конец."

                    Комментарий

                    • Греколог
                      Отключен

                      • 23 August 2010
                      • 2137

                      #55
                      Сообщение от AlesisAndros
                      Вообще-то слово парусия включает в себя оба спектра одновременно: пришествие и присутствие. Так что я бы буквально перевел его так: "Посещение", "визит", "прибытие". Во всех случаях парусия на греческом включает общий смысл прихода. Так что в смысловых переводах "пришествие" было бы наиболее подходящим переводом.
                      Чем отличается элефсис пришествие и ПАРУСИЯ присутствие? ВЫ приехали на поезде в какой то город ВСЕ это было пришествие завершенное действие это "элефсис" а присутствие это вы также приехали в город произошло прибытие но действие не завершено продолжаете присутствовать в этом городе - это парусия принципиально разные по смыслу слова. Вы перевели бы как угодно но Бог там вдохновил не элефсис а паруссия извените вас тогда не было а то может Бог посоветовался? МЫ говорим о точности перевода НМ здесь НМ точен не так ли? Может пойдём следующую разницу обсуждать " КОНЧИНА ВЕКА ИЛИ ЗАВЕРШЕНИЕ СИСТЕМЫ? А то стало скучно!

                      Комментарий

                      • Модест
                        Ветеран

                        • 23 March 2006
                        • 1770

                        #56
                        Сообщение от rvlsoft
                        Еще раз говорю Петр не входит в это число.
                        Так Вы его убрали? А как же церковь? Осталась горемычная без фундамента, ай-ай-ай, как страшно жить.
                        "Впрочем, близок всему конец."

                        Комментарий

                        • Модест
                          Ветеран

                          • 23 March 2006
                          • 1770

                          #57
                          Сообщение от alexnes
                          Поймите, журналы помогают но не заменяют Библию.
                          Да не хотят они этого понимать, хоть кол на голове теши.
                          "Впрочем, близок всему конец."

                          Комментарий

                          • Модест
                            Ветеран

                            • 23 March 2006
                            • 1770

                            #58
                            Сообщение от rvlsoft
                            Если они не заменяют, то зачем их читать?! Чем они помогают?! Почему бы не читать Библию без публикаций?!Вам просто с помощью их навязывают свое мнение, а Вы должны иметь трезвое свое личное мнение основанное только на личном исследовании Библии.
                            Да вот смотрю на Вас и думаю: "уж лучше с публикациями"
                            "Впрочем, близок всему конец."

                            Комментарий

                            • Модест
                              Ветеран

                              • 23 March 2006
                              • 1770

                              #59
                              Сообщение от palatinus
                              Где там сказано про "ветры разрушения этого порядка дьявола"?
                              Для этого надо, что бы глаза открыты были к истине. От, буквальных ураганов нас никто не ограждал и не ограждает.
                              Последний раз редактировалось Модест; 08 September 2010, 12:36 AM.
                              "Впрочем, близок всему конец."

                              Комментарий

                              • Дмитрий П.Х.М.П
                                Ветеран

                                • 16 February 2009
                                • 2431

                                #60
                                Сообщение от Греколог
                                ... а присутствие это вы также приехали в город произошло прибытие но действие не завершено продолжаете присутствовать в этом городе ...!
                                Согласен. "И я Иоанн, увидел город Иерусалим ... се скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними...". Будет пришествие и присутствие. Но пришествие Господа увидят все, а не так, как придумали СИ, хотя сначала цифрами баловались адвентисты. И присутствие будет таким как говорит Писание, а не СИ. Где в Писании они взяли 1914 год?
                                Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
                                Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводы

                                Комментарий

                                Обработка...