А вот в Септуагинте эта фраза переведена как "возлюбите воспитание", причем "воспитание" (пайдейя) является производным от слова "пайдион" (ребенок). От ребенка до сына - рукой подать.
Что касается возможности заимствования арамейского слова во времена Давида, то можно ли доказать, что это невозможно в принципе? И почему бы не поставить под сомнение авторство Давида, скажем?
Что касается возможности заимствования арамейского слова во времена Давида, то можно ли доказать, что это невозможно в принципе? И почему бы не поставить под сомнение авторство Давида, скажем?
Комментарий