Павел, да хватит тебе приставать к человеку. Кому как не тебе знать, что русский перевод НМ является точной (насколько это вообще возможно для перевода) копией английского НМ. Возможно ли допустить, чтобы русские переводчики осмелились вольно перевести и уж тем более корректировать большого американского брата, да еще и с "небесной надеждой". Так что сосредоточиться надо именно на оригинале, то есть, английском варианте. И кстати, в соответствии с этим оригиналом надо исправить все греческие копии НЗ, заменив слово "Кюриос" (Господь) на слово "Иегова" в тех случаях, в которых оно встречается в английском оригинале.
ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов
Свернуть
X
-
-
Я не пристаю, а обращаюсь, как к автору темы. Дабы все-таки расставить все точки над i.
Кому как не тебе знать, что русский перевод НМ является точной (насколько это вообще возможно для перевода) копией английского НМ.
Возможно ли допустить, чтобы русские переводчики осмелились вольно перевести и уж тем более корректировать большого американского брата, да еще и с "небесной надеждой".
И кстати, в соответствии с этим оригиналом надо исправить все греческие копии НЗ, заменив слово "Кюриос" (Господь) на слово "Иегова" в тех случаях, в которых оно встречается в английском оригинале.Комментарий
-
Цитата из Библии:Матфея 23:45*Кто же верный и благоразумный раб, которого господин назначил над своими домашними, чтобы давать им пищу вовремя?
Потому что он управляет имуществом которое доверил ему его Господь Иисус.
Цитата из Библии:Лк 12:42*И Господь сказал: «Кто же верный и благоразумный управляющий, которого господин назначит над своими слугами, чтобы давать им положенную пищу вовремя?Комментарий
-
вопрос второй: почему нет больше перевода макария?Огласите пож-лста весь список вопросов.
***
Макарий был есть и будет всегдаСИ его не выпускают видимо потому, что допустили ошибку при выпуске этого перевода (ошибка выяснилась позднее). Кажется, они напечатали часть перевода РБО под заглавием "Макарий". Напишите в филиал - там знают об этой ошибке.
Контактный телефон: Ярослав Сивульский (представитель филиала),
Тел.: +7 (911) 275-89-98Последний раз редактировалось Дмитрий Р.; 25 January 2007, 07:41 PM.Комментарий
-
oberon, я заметил в вашем профайле подпись "свидетель Иеговы" на украинском - ничего не хотите объяснить?Комментарий
-
Начнем тогда со Святого Благовествования от Иоанна 1:1. Вот ты, к примеру, Дмитрий. Ответь, Дмитрий, есть ли разница между "быть с Дмитрием" и "быть Дмитрием"?Комментарий
-
Комментарий
-
-
Я однозначно против тех, кто лжет и не признает свою ложь, а продолжает выкручиваться. По поводу правкомов можете сказать что-нибудь? Вам ссылку привести, где вы во всеуслышанье заявили, что у вас их нет?
О каком доверии к вашим словам после этого можно говорить?Комментарий
-
Павел, вы как склочная бабка на базаре, а не как мужчина - мне даже стало интересно как к вам относится ваша жена...
По правкомам я написал недавно:
Комментарий
-
Павел, вы как склочная бабка на базаре, а не как мужчина - мне даже стало интересно как к вам относится ваша жена...
По правкомам я написал недавно:
http://www.evangelie.ru/forum/showpo...&postcount=161
что я хочу сказать: на этом форуме нет тех СИ, которые следуют обществу сторожевой башни, ибо на конгрессе 2005 им было запрещено общаться с не-СИ в интернете [в резолюции]. правда, могли быть кадры, с этим не согласные...Комментарий
-
Вы заврались уже в конец, заклеветались. И вместо извинений еще и обзывательства всякие?
И такой человек будет потом говорить о том, что его кто-то здесь недолюливает? Не удивлен от СИ такое услышать. Уже привык к методике общения вашей братии.
Кстати, оправдываться в свой лжи - не пристойно мужчине.
По правкомам я написал недавно:
Вы лжец и клеветник.
P.S. Это также неоднократно замечали за вами другие форумчане. Вы также использовали отмазки. Нет у вас совести ни капли.Комментарий
Комментарий