Баптисты - Деструктивная сила? Как православне собираются бороться с иноверными?
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Я не понял всей глубины Вашего искрометного юмора. Простите.Предложите написать о доме "строен" от слова "стоить".
 Типо, этот дом строен мастером Васей. А достроен до конца?
 Подлиннике, простите, чего? Симфонии? Впрочем еще более дивные переводы получаются, когда переводчику забудут напомнить, что в греческом языке изъявительное наклонение вполне может обозначать законченное действие, а прошедшее совершенное время - вовсе не шутка. Как думаете?А то когда добавляешь или убавляешь слова в подлиннике, такие дивные переводы могут получиться.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
 (М. Булгаков. "Мастер и Маргарита")Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Как скажете. Вот только синодальные переводчики с Вами не согласились и перевели это словом "освящается" - литературно по-русски, чтобы показать именно процесс, а не конечный результат (в отличие от результата в отношении детей - святы).
 
 Хотя, конечно, на то они и синодальные, чтобы и тут соврать и написать, что освящается женой, а не в жене.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Так ведь в этом и проблема! Вы готовы принимать только определенные факты. А именно те, которые поддерживают Ваши умозаключения. Те, которые как бы против них, Вы вообще не склонны считать фактами.
 Сплошной субъективизм, но при этом все требуют фактов. - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич. - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
 (М. Булгаков. "Мастер и Маргарита")Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Нормально перевели. Такая форма допускает оба прочтения.Как скажете. Вот только синодальные переводчики с Вами не согласились и перевели это словом "освящается" - литературно по-русски, чтобы показать именно процесс, а не конечный результат (в отличие от результата в отношении детей - святы).
 
 Хотя, конечно, на то они и синодальные, чтобы и тут соврать и написать, что освящается женой, а не в жене.Православный христианинКомментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Думаете, я ожидал от Вас чего-то другого? Мне кажется, я даже могу писать посты за Вас, настолько предсказуемо все, что Вы напишете. 
 Но пишу не для Вас, конечно. Кто-то обязательно задумается, не сегодня и не завтра, а через год или два. Ибо отток людей из неопротестантизма нарастает с каждым годом.
 Но все эти люди, конечно, как и я, совершенно не знают баптизм и его учение. - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич. - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
 (М. Булгаков. "Мастер и Маргарита")Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Значит мой довод о том, что у мужа - процесс, а у детей результат - имеет место быть на полном основании.
 Я не говорю уже о том, что дееписатель демонстративно применил в отношении неверующего мужа и детей совершенно различные термины.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Йицхак, не позорьтесь, ну зачем Вы полезли в логику? Тем более, я никогда и не писал о том, что это является доказательством детокрещения или запрета не него.Нет. Просто у Looking-а получилось прочитать и понять: фраза "крестил дом" не является ни доказательством того, что детей надо крестить, ни доказательством того, что детей не надо крестить, она вообще в силу формальной логики не является доказательством по вопросу детокрещения.
 
 А вот Вам это прочитать и понять не получилась даже с 1001-й раза.
 Поэтому - мантры.
 Зато я писал Вам о выводах, которые логично сделать из этого факта.
 Логично предположить (подчеркиваю - предположить), что дети в каких-то домах все же были, ибо предположение о том, что ни в одном из этих домов детей не было звучит слишком неправдоподобно, особенно, учитывая реалии той эпохи.
 А уж повеление Христа крестить все народы без всяких оговоренных ограничений... Впрочем, учитывая, что дети для Вас к людям не относятся...- Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
 (М. Булгаков. "Мастер и Маргарита")Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 У мужа завершённый процесс, у детей - результат процесса. Сути дела не меняет. И термины вовсе не "совершенно различные". Просто одно глагол, а другое прилагательное:
 "Носок продырявлен = носок дырявый"Православный христианинКомментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Вот только результат очень разный: если умрут дети - они святы, а если умрет неверующий муж или жена - они не святы ни разу. Так сказать, в день оный место пребывания у неверующего мужа и у детей будут несколько очень разные.
 Если это не меняет сути - то не меняет.
 Поэтому, я пока буду придерживаться своих выводов: муж - только освящается в жене, а вот дети - святы.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
 (М. Булгаков. "Мастер и Маргарита")Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 вы за факты преподносите свои умозаключения.а ваши подтасовки мне не интересны.подташнивает от "христианской любви" замешанной на глупости.
 на форуме нет свободы слова.Комментарий

 
		
	 .........
.........
							
						 
		
	 
		
	
Комментарий