Сообщение от Кадош
Я открываю синодальный перевод и читаю:
(Иак.3:9) Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.
Я открываю Еврейские Писания Архимандрита Макария и читаю:
(Иак.3:9) Им мы благословляем Господа и Отца и им мы проклинаем людей, по подобию Божию созданных:
Я открываю современный перевод НЗ на русский язык РБО и читаю:
(Иак.3:9) Языком мы благословляем Господа и Отца, и тем же языком проклинаем людей, созданных по подобию Бога.
Я открывю современный перевод НЗ на русский язык IBS и читаю:
(Иак.3:9) Языком мы славим Господа и Отца и тем же языком тут же проклинаем людей, сотворенных по подобию Бога.
Я открываю Greek Westcott-Hort и, поскольку греческого не знаю, лезу в словарь. Что я там вижу?
omoiwsiv - подобие, сходство, уподобление;
Итак, либо мои источники говорят не правду, либо Вы.
Однако, моих источников больше.
Кадош, если Вам угодно считать, что Вы не созданы по образу и подобию, считайте себе на здоровье. Но зачем вводить в заблуждение остальных? Ведь не у всех, которые приходят на форум в поисках истины, даже Библия есть. Так что они могут Вам поверить. На слово. А мне бы этого совсем не хотелось.
Что Вы так прицепились к подобию? Из простого упрямства? Или же Вы считаете, что все переводы, которые я привел, лгут? Или же их делали не образованные люди? Или у всех переводчиков Нового Завета была только одна цель - написать "подобие" вопреки Кадошу, - просто так, чтобы ему на зло было?
Комментарий