Лука вы не поняли, мой друг хотел сказать, что только дети поклонятся Отцу силой которого был зачат Иисус Христос, вспомните:
13. §Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
УПО: Тоді привели Йому діток, щоб поклав на них руки, і за них помолився, учні ж їм докоряли.
KJV: Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14. Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
УПО: Ісус же сказав: Пустіть діток, і не бороніть їм приходити до Мене, бо Царство Небесне належить таким.
KJV: But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15. И, возложив на них руки, пошел оттуда.
УПО: І Він руки на них поклав, та й пішов звідтіля.
KJV: And he laid his hands on them, and departed thence.
13. §Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
УПО: Тоді привели Йому діток, щоб поклав на них руки, і за них помолився, учні ж їм докоряли.
KJV: Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14. Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
УПО: Ісус же сказав: Пустіть діток, і не бороніть їм приходити до Мене, бо Царство Небесне належить таким.
KJV: But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15. И, возложив на них руки, пошел оттуда.
УПО: І Він руки на них поклав, та й пішов звідтіля.
KJV: And he laid his hands on them, and departed thence.
Комментарий