Луговской уважаемый человек среди лингвистов. (Они участвуют в обсуждениях, поднятых им, вопросов.) Его познания семитских языков и истории глубже и обширнее, чем у того же Селезнёва. (А про вас, как знатока, вообще речь не идёт. Кто вы такой? Если вы даже имя своё подлинное и профессию назвать стесняетесь.)
- - - Добавлено - - -
Я копирую еврейские слова из сайтов , которые ведутся профессионалами. (Так что о, замеченных вами, ошибках в еврейских текстах, вы уж как-нибудь их известите. Профессионалов. Да и меня тоже, и почтенную публику. )
Первое слово в сочетании тольдот ( иные же евреи произносят толдот)...
Всё! На этом диспут с вами закончен.
Транскрипцией ивритского текста не занимаюсь от слова совсем, но передаю звучание еврейских слов русскими буквами для удобства незнающих, и делаю это так, как произносят и пишут слова сами евреи в той или иной их традиции. В зависимости от источника. (Первые годы я вообще весь текст не читал, но только отдельные слова. Визуально же с текстом работал по таблицам пород и спряжений. )
- - - Добавлено - - -
Полет фантазии у вас да и только. У вас кстати транскрипция на иврите с ошибками.

1) В сопряженном сочетании первое слово без артикля. Значит то что вы привели им не является.

Всё! На этом диспут с вами закончен.
2) у вас еще и ошибки в транскрипции иврита.
Комментарий