Элои! Элои! ламма савахфани? Каким образом в этом проявляется НЕДЕЛИМОСТЬ "Троицы"???
Свернуть
X
-
diak_kuraev: Постового устава супружеских отношений не существует
Подробная апостольская цитата: «Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу. Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим» (1 Кор. 7, 3-5).
Казалось бы, все привычно. Но если взять в руки греческий оригинал, то русского читателя ждет несколько открытий.
Первое: «должное благорасположение» - это попытка не-перевода ныне и так общеизвестного выражения «супружеский долг». Буквально: «муж жене должное пусть отдает». По латыни именно так это и звучит: uxori (жене) vir (муж) debitum (должное) reddat (воздает). Отсюда и произошла знаменитая идиома.
Второе: «Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве». Но слова «в посте» в древнейших рукописях нет. Авторитетный современный текстолог-библеист Мецгер говорит, что это добавлено в аскетических целях (см. Metzger B. A textual commentary on the greek New Testament. Stuttgart, 1994, p. 488). «Прибавка «для поста» имеется только в очень малом количестве рукописей» (Толковая Библия. Т. 11, Спб., 1913, с. 48). Ни латинский ни древне-армянский тексты Нового Завета этой вставки не знают.
синодальный это один из самых неудачных переводов а вы тут про каждое слово втираете....Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон ЧеховКомментарий
-
Комментарий
-
считали....просто эти апостолы показывали другие стороны Христа. Если читать Матфея и изучать, то увидите, что он показывает Христа в большей степени как Царя, а если читать Марка, то мы увидим ,что он показывает Христа как слугу, как Раба Божия согласно пророчеству, ну а если Луку рассмотреть, то он показывает Его как Сына человеческого. Иоанн показывает как Сына Божьего, то есть Бога в большей степени, но каждый из этих евангелистов раскрывает все эти качества Христа и получается в целом одна картина. Писание нужно изучать, а не листать бегло страницы.Комментарий
-
Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон ЧеховКомментарий
-
diak_kuraev: Постового устава супружеских отношений не существует
Подробная апостольская цитата: «Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу. Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим» (1 Кор. 7, 3-5).
Казалось бы, все привычно. Но если взять в руки греческий оригинал, то русского читателя ждет несколько открытий.
Первое: «должное благорасположение» - это попытка не-перевода ныне и так общеизвестного выражения «супружеский долг». Буквально: «муж жене должное пусть отдает». По латыни именно так это и звучит: uxori (жене) vir (муж) debitum (должное) reddat (воздает). Отсюда и произошла знаменитая идиома.
Второе: «Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве». Но слова «в посте» в древнейших рукописях нет. Авторитетный современный текстолог-библеист Мецгер говорит, что это добавлено в аскетических целях (см. Metzger B. A textual commentary on the greek New Testament. Stuttgart, 1994, p. 488). «Прибавка «для поста» имеется только в очень малом количестве рукописей» (Толковая Библия. Т. 11, Спб., 1913, с. 48). Ни латинский ни древне-армянский тексты Нового Завета этой вставки не знают.
синодальный это один из самых неудачных переводов а вы тут про каждое слово втираете....Комментарий
-
считали....просто эти апостолы показывали другие стороны Христа. Если читать Матфея и изучать, то увидите, что он показывает Христа в большей степени как Царя, а если читать Марка, то мы увидим ,что он показывает Христа как слугу, как Раба Божия согласно пророчеству, ну а если Луку рассмотреть, то он показывает Его как Сына человеческого.
почему никто из евангелистов-синоптиков НИ РАЗУ!!! не назвал Христа Богом?
каждый из этих евангелистов раскрывает все эти качества Христа и получается в целом одна картина.
Христос в разные дни распят, в разное время Христос изгоняет торгующих из храма,полно расхождений в рождении ми жизни Иисуса,в его родословиях,что говорит глас при рождении Иисуса,в описании страстей,воскресении,смерти Иуды счёт идёт на сотни и это не взаимодополняемые детали а прямо противоречащие друг друг.Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон ЧеховКомментарий
-
синодальный перевод Библии не самый удачный серьёзные библеисты изучают Библию по первоисточникам на языке оригиналов и манускриптов а не в двойных-тройных переводах..про Фому писал некто "от Иоанна" а я вас сказал про современников Христа евангелистов-синоптиков вы невнимательны меня интересуют именно они а не преставления Павла который Христа в глаза не видел..вы кому больше доверяете Марку Матфею Луке или Павлу?Комментарий
-
Тем более что те же учёные-библеисты уверены, что первоначальная редакция в 1Тим 3:16 была такой: μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί ... - Великая есть благочестия тайна - Кто явился во плоти ..... Такое чтение не только в авторитетных греческих унциалах, но и в переводах на латинский, сирийский, коптский и другие языки.Комментарий
-
Так ведь Марк и Лука также не могут претендовать на очевидцев Иисуса (причем Лука был спутником Павла). Что касается евангелия по Матфею - то оно писалось анонимным автором. Ведь в основе евангелия Матфея лежит евангелия Марка. Стал бы Матфей, очевидец и последователь Иисуса, использовать для своего сочинения евангелие Марка? Скорей всего он составил бы евангелие самостоятельно. Возможно Матфей и писал некое евангелие. По сообщению Папия Иерапольского, Матфей якобы записал беседы Иисуса (что-то в стиле евангелия Фомы, представляющий собой сборник логий Иисуса) на еврейском и дальше его переводили кто как мог. Но если считаться с этим сообщением, то евангелие, которые мы знакем как "по Матфею" вряд ли является тем, о котором сообщает Папий. Евангелие по Матфею писалось на греческом, в основе лежат евангелие Марка (у Матфея встречаются дословное цитирование из евангелия по Марку) и некий другой несохранившийся источник (Q). Иудейский канон цитируется по Септуагинте. Т.е., автор этого евангелия был грекоязычным и в основе этого евангелия нет оснований предполагать иудейский подлинник, с которого мог быть выполнен перевод.Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон ЧеховКомментарий
-
Комментарий
-
я с вами согласен но синоптики были современниками Христа и искажений было минимум в отличии от "Иоанна" которое писал неизвестно кто сто лет спустя...кроме того в главном(не в хронологии) синотики друг другу не противоречат,в тотличии от "Иоанна" где много принципиально нового нестыкующегося с синоптиками и заложено начало антисемитизмаКомментарий
-
извините мне не нужно баллады читать я вас конкретно спросил:
почему никто из евангелистов-синоптиков НИ РАЗУ!!! не назвал Христа Богом?
я не обижаюсь на вас за вашу дремучесть,темноту и неосведомлённость вполне допускаю что вам неинтересно или лень изучать евангелие но картина получается очень противоречивая
Христос в разные дни распят, в разное время Христос изгоняет торгующих из храма,полно расхождений в рождении ми жизни Иисуса,в его родословиях,что говорит глас при рождении Иисуса,в описании страстей,воскресении,смерти Иуды счёт идёт на сотни и это не взаимодополняемые детали а прямо противоречащие друг друг.Комментарий
-
Возможно "антисемитизм" евангелия Иоанна корнями уходит в кумранскую идеологию (есть подозрения, что анонимный автор евангелия Иоанна находился под смешанным влиянием Филона и идеологии ессейско-кумранской общины). Кумраниты считали иудейский храм оскверненным, всех иудеев, не согласных с ними считали сынами тьмы, в особенности первосвященников и храмовых служителей. Т.е. это было ополчение, напоминающее в христианской среде отношение адвентистов к православным или католикам. Поэтому у автора евангелия по Иоанну об иудеях (которые представлены в лице священников и фарисеев - против которых как правило и была направлена полемика со стороны ессеев) сказано, что их отец дьявол. Подобное отношение к этим же партиям демонстрируется в словах Иоанна Крестителя ("Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева" Мф 3:7). Пророк Иоанн-креститель также подозревается в близости к кумранской общине. Т.е. "антисемитизм" в евангелии Иоанна стоит полагать связан не с ненавистью к иудеям, что было впоследсвтии характерно для более поздних христианских поколений, а с неприязнью к иудаистскому мейснтриму, унаследованной им из кумранско-ессейской идеологии.Комментарий
Комментарий