Иуда-предатель?
Свернуть
X
-
-
Когда же и прокуратор не захотел судить его, начали ему угрожать и обещали пожаловатся императору. Вообщем полное фуфло, как и то что написали вы.
P.S. В Израиле, в те времена не было никакого "закона народа" а был Закон Бога, данный Израилю.Комментарий
-
Какого такого народа. Что Вы мелете чепуху. Синедрион не мог судить, хотя очень чесалось, по законам Торы он был невиновен. Поэтому решили сподличать, оклеветать перед римлянами и что бы "оккупанты" судили его.
Когда же и прокуратор не захотел судить его, начали ему угрожать и обещали пожаловатся императору. Вообщем полное фуфло, как и то что написали вы.
P.S. В Израиле, в те времена не было никакого "закона народа" а был Закон Бога, данный Израилю.Комментарий
-
Израиль утопал в грехах, синедрион духовно-политическая организация, которая преследовала меркантильные цели и наживалась на простом народе. Иисус по всем признаком был преступником для них, в его высказываниях и учении были высказывания против "строя", а это уже пахнет политикой и угрозой устройства государства.
Синедрион же представлял исключительно религиозную власть. Позвольте поинтересоватся откуда вы черпаете ведрами эту чепуху? Или хотите выглядеть здешним дурачком?Комментарий
-
Вы наверное забыли что этим "государством" управлял римский наместник, он и представлял собственно власть и римское государство, которому как признал прокуратор, Иисус не угрожал и никаких высказываний против строя он не нашел, как впрочем не нашел ничего против власти и местный вассал Ирод. Позвольте поинтересоватся откуда вы черпаете ведрами эту чепуху? Или хотите выглядеть здешним дурачком?Комментарий
-
Кстати, еще одно интересное место.
Иисус знал, кто неверующие (множественное число) и также знал, кто предаст Его. Напрашивается вывод: для чего предавать (передавать)? Не для того ли, чтобы и неверующие уверовали? Ведь из тех, кого Отец дал Иисусу, никто не погиб, кроме сына погибели, да сбудутся Писания!!!
А если все апостолы разбежались ночью при передаче - то какие же они верующие?? Стало быть, только один Апостол оказался Истинно верующим - Иуда Искариот - ибо он один не попал в то множественное число неверующих, ибо никуда не убежал, но исполнил акт передачи, ради неверующих.
Вот и еще одна тайна приоткрылась, сделалась явной.). Т.е. каждому даётся от начала сделать свой выбор..
Потому-то в стихе этом и нет никакой конкретики, что обобщающее в нём о Христе, что Он "от начала знал, кто (pl.) суть неверующие" - относится ко всем человекам. (Человек, присматриваясь к Христу, приближается тем самым к порогу нового мировоззрения. В Евангелиях вера ведь не навязывается никому с малечка. В них в плане становления веры фигурируют исключительно взрослые, уже сформировавшиеся мышлением, люди.) Тогда как следующие слова, относящиеся уже к вероятному будущему "и кто (sing.) предаст Его", переводят акцент с неопределённого множества учеников, на личностное каждого человека - т.е. и на самого читателя в том числе, взирающего на эту сцену не с галёрки, как дядя Вова, но пребывающего непосредственно в рядах учеников Христа (зрительный зал, как продолжение сцены)
МАРК 1418 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
19 Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?Последний раз редактировалось Scia; 07 May 2011, 07:31 AM.Комментарий
-
Змей, дьявол, лжет, только понимаемый буквально, и этим обращается сатаной. Понимаемый духовно он всегда говорит правду. Потому читающий Писание всегда искушается змием на предмет разумения смысла: духовно или буквально.
Потому архетип таков: сначала люди принимают Христа, как могут, в соответствии со своим уровнем разумения, а потом разбегаются врассыпную от образа, который они сотворили, дабы дать истинному, не тварному Христу воскреснуть в их сердце.Комментарий
-
Надо не забывать, что сын человеческий есть один из Сынов Божьих, которого Бог предуготовил в жертву прежде всего творения и "Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению" (Исаия 53:10).
Также смотреть необходимо духовно не только на Писание, но и на весь мир, и на всю свою жизнь. Буквальное разумение предписывает навязываемый миром сим страх смерти и небытия, с последующим нежеланием расставаться с накопленным за годы жизни, созданием иллюзии безопасности бытия, понимаемой буквально; духовное разумение позволяет увидеть смерть внешнего человека и плоти частью единого Божьего промысла, посмотреть на бытие не только внешне, но увидеть внутреннюю, нетленную часть самого себя, как причастника Божьего естества, и по настоящему познать безопасность и блаженство бытия Божьего.Комментарий
-
На то что Иуда Искариот - персонаж архетипный, указывает в частности
Евангелие Марка, гл. 14Цитата из Библии:18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас (εἷς ἐξ ὑµῶν), ядущий со Мною, предаст Меня.
19 Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
20 Он же сказал им в ответ: один [из] двенадцати (Εἷς τῶν δώδεκα), обмакивающий со Мною в блюдо.
Где один из вас εἷς ἐξ ὑµῶν может быть считано в значении представительства "один от вас" (Кол. 4:9). Эта мысль подверждается размытостью выражения Εἷς τῶν δώδεκα, что в 20 стихе. (Дядя Вова лучше нас соображает в языках, - пусть уточнит моментик.)
Если труд писателя, нелишён научающего значения и направлен для просвещения адептов, - причём с прицелом на будущее, - то наличие в нём приёма, когда основные типажи адептов отражаются в персонажах повествования, делается приёмом оправданным. В этом случае автор не занимается сочинительстом, основанном на подлоге истории, но формирует проэкцию бытия, продливающегося в образах. Книга его обретает характер зеркала, в котором отображаясь, отсвечивают души людей, в каждом его образе в той или иной силе.Комментарий
-
Мда, о доброте Бога говорить не приходится после этой цитаты. если сына на муки предал, то что о людях простых говорить.Комментарий
-
Да все персонажи в Писании - архетипные, если уж на то пошло.
Архетип - это вечный первообраз, по которому происходит повторяющееся действие во времени.
Например, предательство и распятие Слова происходят бесконечно в мире сем. Этот процесс не одномоментный, но происходящий каждый раз, когда ищущий силится вникнуть в спасительный духовный смысл Слова (через Писания, например).
Точно так же Слово в нас проделывает длинный путь, от рождения, до входа в Иерусалим, передачи Иудеям, Пилату, Ироду, потом снова Пилату, потом на крест и только потом - воскресение и вознесение.Комментарий
-
Комментарий
-
В том и смысл Евангелия,что так возлюбил Бог людей,что ради спасения их Сына своего не пожалел.
Сын претерпел муки и снова у Отца,а у людей из-за его подвига появилась возможность спасения.Комментарий
-
А до его прихода в мир как было, в чем отличие? Вроде как и сейчас христиане спасаются от греховКомментарий
-
....
Довод в пользу версии "недееспособного" Иуды.
РБО:
... носил общий кошель с деньгами и нередко запускал туда руку.
Лутковский:
... носил ящик для пожертвований и понемногу воровал из него.
Кассиан:
... имея денежный ящик, брал то, что туда опускали.
Клёст:
В первоисточнике нет определения "денежный".
Ящик-ларчик мог не иметь никакого отношения к апостольской казне и пожертвованиям, а быть этакой копилочкой, в которую Иудушка-дурачок складывал свои найденные и подаренные "сокровища" - монетки, пуговки, цветные стёклышки...
6 εἶπεν (он) сказал δὲ же τοῦτο это οὐχ не ὅτι потому что περὶ о τῶν πτωχῶν нищих ἔµελεν заботило αὐτῷ его ἀλλ но ὅτι потому что κλέπτης вор ἦν был καὶ и τὸ γλωσσόκοµον ящик для языка ἔχων имеющий τὰ βαλλόµενα бросаемые ἐβάσταζεν (он) носил.
-------------------
εἶπεν (он) сказал 2-aor. ind. act. от λέγω говорить; здесь о словах, сказанных Иудой выше;
ἔµελεν заботило impf. ind. act. от μέλει безличное к μέλω (также med.) быть предметом (чьих-л.) дум или забот, интересовать, занимать (кого-л.);
ἦν был impf. ind. (без залога) от εἰμί быть, существовать; в даном предложении может быть считан в значении плюсквамперфекта, в виде встроенной в текст дополнительной информации (что существенно, если Иуда до того как стал учеником Иисуса, скажем, был ... палачом, или, на худой конец, трактористом). Только вот, сама инфа, что "(он) был вор" чётко следует контексту во всех аспектах, в само собой подразумеваемом значении имперфекта "(он) был и продолжал оставаться вором", периодически занимаясь этим делом. (Сравните значение этого же глагола с Ин 1:1..)
τὸ γλωσσόκοµον ящик для языка (встречается только в 4-м Евангелии, 12:6 и 13:29) от слов γλῶσσα ἡ анат. язык ; тж. pl. язык, речь; слова наречие, говор; (в духовых инструментах) язычок и некоего κοµον, которое по идее должно быть ящиком, но.. такого слова нет в древнегреческих словарях. Зато Вейсман указывает, что в целом γλωσσόκοµον происходит от глагола I κομέω = κομάω (II κομέω [одного корня с κομίζω] заботиться, холить, окружать вниманием; (со)держать, кормить), где κομάω отращивать или носить длинные волосы (в перен. быть заносчивым, чваниться, зазнаваться: μηδὲν κομήσῃς не задавайся; ἐπὶ τῷ κομᾷς; чем ты чванишься?; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι он обнаглел до того, что стал добиваться тираннии); быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться...
Волосы - древний образ мыслей (Иуда же неспроста изображается рыжим, так как выкрашен, сами понимаете кем и в кого, и в каком таком мировоззрении да восприятии бытия);
ἔχων имеющий причастие praes. act. от ἔχω держать, нести; иметь, владеть; приобретать...
τὰ βαλλόµενα бросаемые (обобщ. бросаемое) причастие, субстантивированное артиклем среднего рода мн. числа * в асс. - здесь о чём угодно, что только возможно вбросить в предполагаемый ящик ( в котором есть язык и на котором растут волосы). О причастии βαλλόµενα praes. pass. от βάλλω бросать, кидать, метать..
ἐβάσταζεν (он) носил (в контексте мысли о воровстве -уносил) impf. ind. act. от βαστάζω поднимать; превозносить, прославлять; носить, нести; переносить, терпеть; прикасаться, тж. брать, держать: pass. быть усердно читаемым: βαστάζονται οἱ ἀναγνωστικοί (поэты), которых читать приятно, не выпускаются из рук; уносить, похищать;
перен. взвешивать, обсуждать, обдумывать
--------------------
Ассоциация, что бросаемое в "ящик" Иуды - это деньги, ещё более усиливается от сказанного в Ин 13:
29 τινὲς некоторые γὰρ ведь ἐδόκουν думали, ἐπεὶ поскольку τὸ γλωσσόκοµον "ящик для денег" εἶχεν имел Ἰούδας Иуда, ὅτι что λέγει говорит αὐτῷ ему [ὁ] Ἰησοῦς Иисус, Ἀγόρασον Купи ὧν [в] котором χρείαν нужду ἔχοµεν имеем εἰς для τὴν ἑορτήν праздника, ἢ или τοῖς πτωχοῖς нищим ἵνα чтобы τι что-то δῷ дал.
В этом стихе автор явно подыгрывает соматикам, разыгрывая их.. Так умеют улыбаться, с некоторым подвохом, не зло, только философы в отношении последующих поколений, которым адресована написанная ими книга. Те из читателей, которые уже призадумались было над смыслом странного "ящика" у Иуды (а некоторые, так вообще стали улавливать было смысл этого образа), прочитав этот стих в отношении "ящичка" , склоняются к тому в них началу, которое доминантно: Деньги!!! Деньги!!! Деньги!!! И им уже не до того, что глагол ἀγοράζω, дор. ἀγοράσδω ходить на рынок или по рынку, тж. med. покупать на рынке (в котором неспроста слышиться агора) - имеет прямое отношение к самому яркому образу политико-рыночных отношений, присущих всему этому миру, которые доминирует в его сфере над всеми и всем. И вот от этих-то отношений (продажно-потребительско-товарных, которые происходят на городских площадях, в том числе и отношении политических сходох, да культурных каких мероприятий в виде всенародных собраний ) - т.е. от всего того, что доминирует в бытии людей, и поглащает их целиком, - ученики-то (на этот раз на первом плане изображены те, что из числа 12-ти; в отличие от тех, которые оказывают особое внимание новообретённому адепту Лазарю, 12:2 ) и думают, что Иисус велел Иуде, - внимание! - приобрести ещё чего из того, чего им не достаёт к праздникуИ это при живой, что при них Истине??? (Ин 14:6)
Но отдадим должное, ибо некоторые из них - из самое духовно продвинутых- пребывая в недоумении и догадках, всё-таки допустили, что для проведения праздника, который учреждён на духе ИСХОДА, у них уже есть всё из необходимого. И даже больше, чем имеет весь этот мир! Потому-то осмысляли и такой вариант, что Иисус послал Иуду, в ночь, подать чего из своего "ящика" нищим... .. От всей их чесной компании, и от себя лично
Про базар здесь...
______________________________
* С.И.Соболевский, Древнегреческий язык, § 957Слова, субстантированные в мужском (и женском) роде, означают по б.ч. людей, в среднем роде - неодушевлённые предметы: в ед. числе - по б.ч. отвлечённые, во мн. числе - по б.ч. конкретные, например, вещи, имущество, а также дела, обстоятельства, события, интересы, и т.п.
Иуда - это соматик. То бишь - человек, у которого животническое начало - оно же нефеш хая - одовлевает над началом высшим. Да-да - над тем самым началом, которое в человеках как отпечаток, тень, самого Творца, и которое человеку следует в себе развивать, будучи обращённым в помыслах своих от мира (того в нём, что культивирует и приумножает грехи) к Всевышнему, чтобы в развитии своём (= восхождению к источнику Света) обречь бессмертие и стать, соответственно, богом, - таким же сильным, как и Отец, Творцом, - сыном Всевышнего.
Вы же все так любите истину! Вы целуете её прямо в уста.. Угу???
Ощупываете её плоть, соблазняющую вашее мышление возможностью обрести для самих себя вечное мясо, путём сопричастности к ... жертвоприношению человека, что во плоти, в качестве его, пусть и в символичном всего лишь аспекте, но - поедателей...
Звери!!! Во имя жизни нужно возносить на Голгофу свой крест, и не затем, чтобы распять на нём другого, жертвуемого ради вас человека! Но самого себя, или другие - вас, во имя-то становления (воскрешения) Истины в мире, где приимущественно и проживает зверьё. Потому что там где живут человеки во истине просто живут, любят и, созидая, творят. Не угнетают при этом других, и не жрут...Последний раз редактировалось Scia; 08 May 2011, 10:45 AM.Комментарий
Комментарий