Вопрос о Субботе

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • JAGUAR
    Ветеран

    • 30 January 2001
    • 3589

    #76
    Сообщение от nkk
    Моя реплика касалась только фразы о «преднамеренно искаженном переводе».

    Не могу согласиться что переводчики Синодальной версии преднамеренно искажали Писание.
    Да хватит Вам! Взять хотя бы наличие вставки 1Иоан.5:7 - всем известно что этого куска в оригинале нет, однако и в синодальном переводе он присутствует, ибо доктрина о Троице незыблема. Ну это о грубых подтасовках. А что касается преднамеренного искажения Писания, то практически любой перевод несовершенен и отражает субъективное мнение переводчика. Не то чтобы переводчики специально искажали текст, нет, но переводили согласно со своим пониманием Писания - это да. Например, "и был я в духе в день Господень" говорит оригинал. Для переводчика, но не для нас с вами, очевидно что день Господень - это день воскресный. Вот и получаем стих "и был я в духе в день Воскресный". А потом миллионы церквей учат прихожан что раз Иоанн был в духе в день Воскресный как написано в Писании, значит нужно святить Воскресенье, а не субботу - и выводят на основе неправильно переведенного куска целые доктрины.
    JAGUAR

    Комментарий

    • nkk
      Участник

      • 02 October 2009
      • 189

      #77
      Сообщение от JAGUAR
      Да хватит Вам! Взять хотя бы наличие вставки 1Иоан.5:7 - всем известно что этого куска в оригинале нет, однако и в синодальном переводе он присутствует, ибо доктрина о Троице незыблема. Ну это о грубых подтасовках. А что касается преднамеренного искажения Писания, то практически любой перевод несовершенен и отражает субъективное мнение переводчика. Не то чтобы переводчики специально искажали текст, нет, но переводили согласно со своим пониманием Писания - это да.
      Думаю, что все это не касается предложенной темы "Вопрос о субботе". Тему о сответствии синодальной версии и дополнительных вставок в нее следует обсуждать не в рамках темы о субботе.
      Просто прошу учитывать все версии переводов. Вы согласны с этим? Думаю что да.
      Последний раз редактировалось nkk; 22 April 2010, 08:32 AM.

      Комментарий

      • nkk
        Участник

        • 02 October 2009
        • 189

        #78
        В отношении субботы и первого дня недели полностью с вами согласен. Поклонение происходит в рамках церковных традиций, но не основанного на Слове (Писании)

        Комментарий

        • JAGUAR
          Ветеран

          • 30 January 2001
          • 3589

          #79
          Сообщение от nkk
          Просто прошу учитывать все версии переводов и не другие версии искаженными. Вы согласны с этим? Думаю что да.
          Я бы согласился, да не понимаю что Вы имеете в виду. Что значит учитывать все версии переводов и не другие версии искаженными?))
          JAGUAR

          Комментарий

          • nkk
            Участник

            • 02 October 2009
            • 189

            #80
            Сообщение от JAGUAR
            Я бы согласился, да не понимаю что Вы имеете в виду. Что значит учитывать все версии переводов и не другие версии искаженными?))
            Пропустил слово. НЕ СЧИТАТЬ. После отредактировал.
            Должно получиться

            Просто прошу учитывать все версии переводов. Вы согласны с этим?

            Комментарий

            • Лука
              Отключен

              • 14 September 2003
              • 77980

              #81
              Сообщение от JAGUAR
              Да хватит Вам! Взять хотя бы наличие вставки 1Иоан.5:7 - всем известно что этого куска в оригинале нет
              Как известно, основной аргумент невежд - словосочетание "всем известно" Вы можете указать - где можно познакомиться с оригиналом (авторской рукописью) Первого Послания Иоанна?

              Комментарий

              • Лука
                Отключен

                • 14 September 2003
                • 77980

                #82
                Сообщение от nkk
                Поклонение происходит в рамках церковных традиций, но не основанного на Слове (Писании)
                А Вам известно, что Слово (Писание) - произведение Церкви и одна из Церковных традиций?

                Комментарий

                • nkk
                  Участник

                  • 02 October 2009
                  • 189

                  #83
                  Сообщение от Лука
                  Как известно, основной аргумент невежд - словосочетание "всем известно" Вы можете указать - где можно познакомиться с оригиналом (авторской рукописью) Первого Послания Иоанна?
                  Чтоб понять это происходят сравнения текстов дошедших до нашего времени копий. Это целая исследовательская наука.

                  По отношению к тексту 1 Иоанна написано много трудов. Если они вас интересуют поищите из в поисковиках.

                  Комментарий

                  • nkk
                    Участник

                    • 02 October 2009
                    • 189

                    #84
                    Сообщение от Лука
                    А Вам известно, что Слово (Писание) - произведение Церкви и одна из Церковных традиций?
                    Если вы имеете ввиду апостола Павла, то хорошо известно. Читал. На него и ссылаюсь.

                    Комментарий

                    • Лука
                      Отключен

                      • 14 September 2003
                      • 77980

                      #85
                      Сообщение от nkk
                      По отношению к тексту 1 Иоанна написано много трудов. Если они вас интересуют поищите из в поисковиках.
                      Указанные Вами еретические "труды" меня не интересуют. Есть только один способ доказать неавторскую вставку в авторский текст - сравнить авторскую рукопись с посмертным изданием. Повторяю вопрос - Вы можете указать - где можно познакомиться с оригиналом (авторской рукописью) Первого Послания Иоанна?

                      Комментарий

                      • nkk
                        Участник

                        • 02 October 2009
                        • 189

                        #86
                        Сообщение от Лука
                        Указанные Вами еретические "труды" меня не интересуют. Есть только один способ доказать неавторскую вставку в авторский текст - сравнить авторскую рукопись с посмертным изданием. Повторяю вопрос - Вы можете указать - где можно познакомиться с оригиналом (авторской рукописью) Первого Послания Иоанна?
                        Что вы называете еретическими трудами? Дошедшие до нашего времени рукописи Нового Завета или аналитические труды этих рукописей?

                        Комментарий

                        • Алексей Г.
                          сферический в вакууме

                          • 19 April 2009
                          • 4858

                          #87
                          Сообщение от JAGUAR
                          Я хоть и согласен с Вами, Алексей, что здесь смысл в наполнении Закона, но почему перевод "исполнить в смысле выполнить" Вы считаете неадекватным? Хотелось бы услышать Ваше мнение.
                          Во-первых, мы должны смотреть на контекст. А контекст (19 стих) говорит, что Иешуа пришел "научить" и "приумножить". В раввинистической манере изложения конец проповеди обычно повторяет начало, поэтому слово "плеросай" следует понимать именно как "наполнить", "придать полноту", т.е. "приумножить", "научить". Значит, не "выполнить".
                          Во-вторых, совершенно непонятно, почему Иешуа поставил перед собой цель "выполнить Закон". Ведь исполнять заповеди закона - это задача каждого иудея, а не только персонально Иешуа.
                          В-третьих, если заповеди Закона еще можно выполнить, то как можно выполнить Пророков? Такое словосочетание просто невозможно. Можно выполнить пророчества, но не Пророков - не книгу.
                          В-четвертых, опять же, можно выполнить заповеди Закона. Но речь-то идет о книгах - Торе (Законе) и Невиим (Пророках). А не о заповедях и пророчествах!
                          В-пятых, как может Иешуа "выполнить Закон"? "Не нарушить" - да, может. Но не выполнить. Потому что такие заповеди, как омовение после месячных или обрезание новорожденного сына он выполнить не мог.
                          В-шестых, Иешуа говорит, что не пришел "отменить" Закон, а... и тут должно быть противопоставление слову "отменить". Слово "наполнить" гораздо больше подходит под противопоставление, чем "выполнить".

                          Комментарий

                          • Лука
                            Отключен

                            • 14 September 2003
                            • 77980

                            #88
                            Сообщение от nkk
                            Что вы называете еретическими трудами? Дошедшие до нашего времени рукописи Нового Завета или аналитические труды этих рукописей?
                            Первое. Я называю еретическими любые литературные произведения или идеи противоречащие доктринам созданной Христом Церкви. Второе. До нашего времени дошло множество рукописей Нового Завета, которые к Новому Завету имеют отношение меньше, нежели телефонная книга. Третье. Словосочетание "аналитические труды этих рукописей" - лексический абсурд.

                            Комментарий

                            • JAGUAR
                              Ветеран

                              • 30 January 2001
                              • 3589

                              #89
                              Сообщение от nkk
                              Пропустил слово. НЕ СЧИТАТЬ. После отредактировал.
                              Должно получиться

                              Просто прошу учитывать все версии переводов. Вы согласны с этим?
                              Теперь понял и согласен.
                              JAGUAR

                              Комментарий

                              • nkk
                                Участник

                                • 02 October 2009
                                • 189

                                #90
                                Сообщение от Лука
                                Первое. Я называю еретическими любые литературные произведения или идеи противоречащие доктринам созданной Христом Церкви. Второе. До нашего времени дошло множество рукописей Нового Завета, которые к Новому Завету имеют отношение меньше, нежели телефонная книга. Третье. Словосочетание "аналитические труды этих рукописей" - лексический абсурд.
                                Я наверное, что-то недопонимаю.

                                В руках христианства не существует ни одного письма, евангелия написанных Матфеем, Марком, Лукой, Иоанном, Петром, Павлом, Иаковом, Иудой. Только копии. Нестле-Аланда, Текстус рецептус, Вестгот-Хорт... все это копии.
                                Получается, что вы просите их автограф?

                                Так вот что дошло до нашего времени так это копии в которых есть разночтения. Так вот я говорил о аналитических трудах как раз этих копий (простым языком - сравнивание одной копии с другими).

                                Если вы называете эти копии еретическими трудами, то вопрос к вам.
                                Весь христианский мир, да и не только он опирается на эти копии. А вы на что?

                                Это вопрос риторический (то есть не требующий ответа)

                                Еще раз говорю это вопросы другой темы.

                                Комментарий

                                Обработка...