Звери

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Владимир 3694
    Дилетант

    • 11 January 2007
    • 9795

    #76
    Сообщение от Aleksey_Vl
    Я думаю здесь речь идет о том, что: "И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему"
    Гениально, однако!
    Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

    Комментарий

    • Владимир 3694
      Дилетант

      • 11 January 2007
      • 9795

      #77
      Удалено автором.
      Последний раз редактировалось Владимир 3694; 06 January 2010, 02:22 AM.
      Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

      Комментарий

      • GeorgH
        Временно отключен

        • 01 January 2010
        • 7552

        #78
        а вот об этом коне что написано?
        Бог говорит откровение Иову, что этот конь может!
        и так же "Иго-го-го-го" из уст Учителя людей, научает правильному
        отображению речи коней!

        Комментарий

        • kapitu
          Отключен

          • 08 March 2006
          • 5121

          #79
          Сообщение от shlahani

          Придётся на пальцах: "полевые звери" передано тем же словом "фуриос", что и в Новом завете.
          В таком случае я вам напомню, что в первых двух главах Бытия мы имеем дело с двумя формами жизни. С какой же из них(или с обоими) имел дело Христос, Марком не уточняется.


          Нет, этот сайт не самое лучшее пособие: скопировать невозможно, русского параллельного текста нет... Лучше есть что-нибудь?
          Батенька, да вы гурман.

          Комментарий

          • mxm12
            Участник

            • 01 July 2009
            • 289

            #80
            Сообщение от GeorgH
            а вот об этом коне что написано?
            Бог говорит откровение Иову, что этот конь может!
            и так же "Иго-го-го-го" из уст Учителя людей, научает правильному
            отображению речи коней!
            Когда человек в глубокой депрессии, примерно так и нужно говорить с ним...
            23:13 кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею [яму] и опять зарой [ею] испражнение твое;
            23:14 ибо Господь Бог твой ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих [в руки твои], а посему стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.

            Комментарий

            • shlahani
              христианин

              • 03 March 2007
              • 9820

              #81
              Сообщение от kapitu
              В таком случае я вам напомню, что в первых двух главах Бытия мы имеем дело с двумя формами жизни. С какой же из них(или с обоими) имел дело Христос, Марком не уточняется.
              Да, спасибо, kapitu, за напоминание. Какие формы?
              Не фуриос, а фурион, похоже; неправильно я вначале написал, греческого не знаю.

              Комментарий

              • kapitu
                Отключен

                • 08 March 2006
                • 5121

                #82
                Сообщение от shlahani
                Да, спасибо, kapitu, за напоминание. Какие формы?
                Земные и полевые.

                Не фуриос, а фурион, похоже; неправильно я вначале написал, греческого не знаю.
                Да какая разница.

                Комментарий

                • Сэр
                  Ветеран

                  • 05 April 2006
                  • 2359

                  #83
                  Сообщение от kapitu

                  Да какая разница.
                  В одном слове в конце "ос", а в другом "он".

                  Комментарий

                  • kapitu
                    Отключен

                    • 08 March 2006
                    • 5121

                    #84
                    Сообщение от Сэр
                    В одном слове в конце "ос", а в другом "он".
                    Редкая для вас проницательность, а саркастичность так вообще заоблачная.

                    Комментарий

                    • shlahani
                      христианин

                      • 03 March 2007
                      • 9820

                      #85
                      Сообщение от kapitu
                      Земные и полевые.
                      Спасибо, kapitu; а я сразу не понял. Однако... я как-то не замечал этот момент. Вообще-то замечал, но применительно к Адаму.
                      Ведь животные и звери возникают в определённом порядке. Бог говорит земле, чтобы она произвела живую душу, скотов, гадов, земных зверей. Так и происходит.
                      Потом Бог создаёт земных зверей, скотов, гадов.
                      Во второй главе Бытия возникает термин "поле": полевой кустарник, полевые звери. И возникновение всего описывается как бы по второму кругу: растения, животные, человек, женщина. Полевые звери.
                      В третьей главе возникает самый хитрый изо всех полевых зверей, которых создал Бог, - змей.
                      Потом в главе про Ноя описываются просто животные, не земные и не полевые.
                      После потопа изменяется иерархия в природе: если до потопа человек питался травой и плодами деревьев, то теперь он может есть всё движущееся, что живёт.
                      Бог говорит, что он взыщет кровь человека от всякого зверя, как и кровь от руки человека-брата.

                      Потом рождается зверолов Нимрод (по линии Иафета), чьё царство составляет Вавилон и др. Потом появляется Исав, человек полей, чья дичь была по вкусу Исааку.
                      Но за русским словом "зверолов" стоит не то ивритское слово (зверь) которое мы рассматриваем. Вернёмся к первым главам Бытия.

                      Поиск в Библии. Программа для работы с Библейской Симфонией, с еврейским и греческим словарем.
                      Вот они, наши звери. С удивлением видим, что на иврите имеются в виду вовсе не те звери, которых мы себе представляем, произнося русское слово "зверь". Тут скорее "живые", "живущее".
                      Но самое неожиданное нас ждёт вот в этом стихе Быт.3,20:
                      "И дал Адам имя своей жене Ева, потому что она стала матерью всех живущих."
                      Тут не очень понятно, что происходит. Надо на иврите читать: Ева - חַוה живущие - חַי‎
                      Один и тот же корень - "хава" - "хаи". (Хава стала матерью всех хаи).
                      (Тот же принцип, что и Быт.2,23 - жена, потому что взята от мужа: "иша" - "иш").
                      То есть непонятно, почему переводчики в одном месте переводят слово חַי‎ как "звери", а в другом - как "живущие".
                      Так бы и перевели: "Ева, дескать, стала матерью всех зверей". Упс...

                      Нет, kapitu, мне срочно нужна Септуагинта с русским переводом! Чтобы увидеть, как сами евреи сформулировали всех этих зверей.

                      Комментарий

                      • Владимир 3694
                        Дилетант

                        • 11 January 2007
                        • 9795

                        #86
                        У Григория Богослова в 31-м слове есть такой пассаж:
                        слово не побивается камнями, но само, когда хочет, и камнями и пращею поражает зверей, то есть учения, с злым умыслом приступающих к горе!
                        Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                        Комментарий

                        • GeorgH
                          Временно отключен

                          • 01 January 2010
                          • 7552

                          #87
                          ויאמר אלהים-
                          -ישׁרצו המים
                          -שׁרץ נפשׁ
                          -חיה ועוף יעופף
                          -על הארץ על פני
                          רקיע השׁמים-
                          хая и хаяат иногда даже в иврите произносятся то так, то эдак в зависимости
                          от орфографии всего предложения.
                          Вы знаете "морфология" в принципе лишь дополнение к нашему желанию
                          вникать в наставничесвто Духа Святого, но и то, если у нас ещё нет того
                          что будет вскоре, то Он нам объяснит не более чем Иоанну о земле как о звере
                          выходящем то из моря, то из бездны, а Иоилю об атоме, как о воинственном народе.

                          Откуда во время Иоанна было понятие о материках и континентах?
                          о Глобусе и и его пятнистом теле как у барса, если смотреть со спутниковой
                          навигации? вот и получился отличный "зверь" имеющий семь голов и десять держав
                          на них.
                          В принципе о зверях есть несколько подходов,
                          примитивный- это характерные особенности из тех которые мы знаем у зверей.
                          стабильный - это духовный мир с его реальностми,
                          к примеру какой бледный конь выходит и всадник на нём смерть?
                          или Слово на белом коне?
                          кто создал этого коня?
                          Либо наши настоящие кони хоть и стоят порой по два и три миллиона - это примитив
                          по сравнению с настоящими в духовном мире
                          либо у в духовном мире отображенна под этим характеристика и поэтому чтобы нам
                          понимать Бог так детально позаботился создать визуальное.
                          Кстати!
                          чуть не забыл...
                          почему Он не благословил зверей в Шестом "Дне"?
                          Слишком кульминационный "День"?

                          Комментарий

                          • GeorgH
                            Временно отключен

                            • 01 January 2010
                            • 7552

                            #88
                            ויאמר אלהים-
                            -ישׁרצו המים
                            -שׁרץ נפשׁ
                            -חיה ועוף יעופף
                            -על הארץ על פני
                            רקיע השׁמים-
                            хая и хаяат иногда даже в иврите произносятся то так, то эдак в зависимости
                            от орфографии всего предложения.
                            Вы знаете "морфология" в принципе лишь дополнение к нашему желанию
                            вникать в наставничесвто Духа Святого, но и то, если у нас ещё нет того
                            что будет вскоре, то Он нам объяснит не более чем Иоанну о земле как о звере
                            выходящем то из моря, то из бездны, а Иоилю об атоме, как о воинственном народе.

                            Откуда во время Иоанна было понятие о материках и континентах?
                            о Глобусе и и его пятнистом теле как у барса, если смотреть со спутниковой
                            навигации? вот и получился отличный "зверь" имеющий семь голов и десять держав
                            на них.
                            В принципе о зверях есть несколько подходов,
                            примитивный- это характерные особенности из тех которые мы знаем у зверей.
                            стабильный - это духовный мир с его реальностми,
                            к примеру какой бледный конь выходит и всадник на нём смерть?
                            или Слово на белом коне?
                            кто создал этого коня?
                            Либо наши настоящие кони хоть и стоят порой по два и три миллиона - это примитив
                            по сравнению с настоящими в духовном мире
                            либо у в духовном мире отображенна под этим характеристика и поэтому чтобы нам
                            понимать Бог так детально позаботился создать визуальное.
                            Кстати!
                            чуть не забыл...
                            почему Он не благословил зверей в Шестом "Дне"?
                            Слишком кульминационный "День"?

                            Комментарий

                            • Владимир 3694
                              Дилетант

                              • 11 January 2007
                              • 9795

                              #89
                              Еще парочка моментов:

                              "И был Он там в пустыне..." ("кэ ин эки эн ти эримо...")
                              "и был со зверями..." ("кэ ин мета тон фирион..")

                              В рифму, однако! Но "непереводимая игра слов с использованием местных диалектных выражений" (с) не заканчивается:

                              "и был со (мета) зверями, и Ангелы служили Ему.
                              После же того (мета), как предан был Иоанн"


                              Слово "мета" - шибко неоднозначное, и перевести его можно по-разному. А почему бы не

                              "и был со (мета) зверями, и Ангелы служили Ему,
                              пока (мета) не предан был Иоанн"
                              ?
                              Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                              Комментарий

                              • алтаир
                                Ветеран

                                • 06 May 2004
                                • 1581

                                #90
                                kapitu

                                Сообщение от kapitu
                                Уточняющий вопрос: а какие по-вашему звери могли поджидать Христа в пустыне?

                                kapitu,

                                Возможно, Ессеи. Ессеев могли называть образно зверями...

                                Святитель Николай Японский.

                                Комментарий

                                Обработка...