А мне видится. что это вы явили изначально свою мотивированную предвзятость к Синодальному переводу, и чувствую, что эта мотивированность имеет весьма корыстный компонент у вас и и у ваших компаньонов по дискредитации Синодального перевода. Почти догадываюсь, даже, откуда ноги растут.
Духовные тексты не могут быть дословными, ибо духовные маркеры в каждом языке могут нести свои нюансы, но чтобы в них разбираться следует самому иметь Дух.
Кто точно врет, так это вы, зацепившись конкретно за стих Ин.8:25. И не можете показать ничего другого, "фальсифицированного", ибо ваша ложь на Писание в Синодальном переводе погоняется ложью.
Какая там у вас проверка, если вы Духа не знаете, и не понимаете, что в Духе никаких фальсификаций в обсуждаемом стихе быть не может априори.
Кто вы такой, чтобы считать? Фигляр афонский?
Шепчитесь, шепчитесь наследники иуды, посягающие на Святое Писание.
Синодальный перевод прямо противоречит всем переводам без исключения, выполненным не то что до 1918 года до 1876 года. Я специально привел перевод вообще 1611 года, Библию Короля Иакова, который с СП явно расходится: оба перевода -- и Синодальный и БКИ -- не могут быть равноистинными, какой-то из них точно врёт.
Кто точно врет, так это вы, зацепившись конкретно за стих Ин.8:25. И не можете показать ничего другого, "фальсифицированного", ибо ваша ложь на Писание в Синодальном переводе погоняется ложью.
При внимательное проверке оказывается, что безбожно (во всех смыслах) врёт Синодальный.
Я просто не считаю кривой и косой Синодальный Перевод "священной книгой", а лишь вспомогательным "фанфиком по мотивам".
Церковнославянского наш визави, разумеется, не знает, подменяя языкознание своими фантазиями о таковом. И так у него во всём.
Комментарий