Бог в книге Иова

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #601
    Сообщение от rehovot67
    Я занимался этим. Но только в тетрадях.
    А планируете переводить всю Библию?

    Комментарий

    • rehovot67
      Эдуард

      • 12 September 2009
      • 19255

      #602
      Сообщение от Νικος Θεμελης
      А планируете переводить всю Библию?
      нет................
      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

      Комментарий

      • Νικος Θεμελης
        Ветеран

        • 02 May 2016
        • 3188

        #603
        Сообщение от rehovot67
        нет................
        А что так?

        Комментарий

        • rehovot67
          Эдуард

          • 12 September 2009
          • 19255

          #604
          Сообщение от Νικος Θεμελης
          А что так?
          Нет времени.
          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

          Комментарий

          • Νικος Θεμελης
            Ветеран

            • 02 May 2016
            • 3188

            #605
            Сообщение от rehovot67
            Нет времени.
            Да, на такой разбор и перевод нужно очень много времени и сил. Божьих благословений вам на это дело!

            Комментарий

            • rehovot67
              Эдуард

              • 12 September 2009
              • 19255

              #606
              Сообщение от rehovot67
              WTT Job 16:8 וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֜חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃
              (Job 16:8 WTT)


              Иов.16:8 И Ты сморщил меня, чтобы стать Свидетелем. И встала во мне измождённость моя (и) отвечала в лицо моё.

              וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי (Ве Тикметэни)этот глагол קָמַט (КАТАВ) применяется во всей Библии всего два раза в Иов.16:8 и Иов.22:16 с разным состоянием глаголов.

              Большинство словарей переводят этот глагол в Иов.16:8 в значении слова SEIZE, ХВАТАТЬ на основании перевода LXX словом ἐπελάβου, которое в текстах ВЗ переводится со слов (Исх.4:4):
              אָחַז (АХАЗ) vb. qal. grasp, take hold, take possession - схватить, завладеть, завладеть
              חָזַק (ХАЗАК) vb. hiph. take hold of, seize, catch - захватить, схватить, поймать

              Все старые переводы это слово переводят в Иов.16:8, как делать морщины, морщинить, морщить. Словарь Штейнберга показывает:

              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	камат.png
Просмотров:	2
Размер:	27.7 Кб
ID:	10148536


              PS Иов показывает насколько он исхудал во время этой страшной болезни и духовных переживаний. У него нет аппетита, ибо для него самое важное в настоящий момент восстановление прежних отношений с Господом, чем вкушение пищи. Всё естество говорит против него. Вспоминается пророческий псалом Давида об Иисусе Христе:

              14 Я излит, как вода, и все кости мои вывихнуты: сердце мое сделалось, как воск; оно растаяло посреди внутренности моей.
              15 Сила моя иссохла, как черепок; и язык мой липнет к челюстям моим; и ты ввел меня в прах смерти.
              17 Могу перечесть все кости мои: они уставились и смотрят на меня.
              (Пс.22:14,15,17 БКИ)

              15 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
              16 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
              (Пс.21:15,16)
              Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
              (Пс.21:18)


              Для верующего человека жизнь без Господа подобна смерти. Он не может жить без Него, он не может не слышать каждый день Его голос, призывающий к служению в мире во славу Господа. И всё-таки такой момент настанет в истории земли. Бедственное время Иакова, когда Господь выйдет из Святого Святых и на землю обрушатся казни семи язв. Каждый верующий человек останется наедине с собой. Вспоминается Мария Магдалина, пришедшая ко гробу, где лежало тело Иисуса Христа и не обнаружившая Его. Её горе было безутешным, пока она снова не увидела Его...
              Иов.16:8 И Ты сморщил меня, чтобы стать Свидетелем. И встала во мне измождённость моя (и) отвечала в лицо моё.

              וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי (Ве Тикметэни)этот глагол קָמַט (КАМАТ) применяется во всей Библии всего два раза в Иов.16:8 и Иов.22:16 с разным состоянием глаголов.

              Большинство словарей переводят этот глагол в Иов.16:8 в значении слова SEIZE, ХВАТАТЬ на основании перевода LXX словом ἐπελάβου, которое в текстах ВЗ переводится со слов (Исх.4:4):
              אָחַז (АХАЗ) vb. qal. grasp, take hold, take possession - схватить, завладеть, завладеть
              חָזַק (ХАЗАК) vb. hiph. take hold of, seize, catch - захватить, схватить, поймать

              Все старые переводы это слово переводят в Иов.16:8, как делать морщины, морщинить, морщить. Словарь Штейнберга показывает:

              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	камат.png
Просмотров:	2
Размер:	27.7 Кб
ID:	10148536


              PS Иов показывает насколько он исхудал во время этой страшной болезни и духовных переживаний. У него нет аппетита, ибо для него самое важное в настоящий момент восстановление прежних отношений с Господом, чем вкушение пищи. Всё естество говорит против него. Вспоминается пророческий псалом Давида об Иисусе Христе:

              14 Я излит, как вода, и все кости мои вывихнуты: сердце мое сделалось, как воск; оно растаяло посреди внутренности моей.
              15 Сила моя иссохла, как черепок; и язык мой липнет к челюстям моим; и ты ввел меня в прах смерти.
              17 Могу перечесть все кости мои: они уставились и смотрят на меня.
              (Пс.22:14,15,17 БКИ)


              15 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
              16 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
              (Пс.21:15,16)
              Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
              (Пс.21:18)


              Для верующего человека жизнь без Господа подобна смерти. Он не может жить без Него, он не может не слышать каждый день Его голос, призывающий к служению в мире во славу Господа. И всё-таки такой момент настанет в истории земли. Бедственное время Иакова, когда Господь выйдет из Святого Святых и на землю обрушатся казни семи язв. Каждый верующий человек останется наедине с собой. Вспоминается Мария Магдалина, пришедшая ко гробу, где лежало тело Иисуса Христа и не обнаружившая Его. Её горе было безутешным, пока она снова не увидела Его...
              Последний раз редактировалось rehovot67; 17 February 2019, 04:36 AM.
              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

              Комментарий

              • rehovot67
                Эдуард

                • 12 September 2009
                • 19255

                #607
                WTT Job 16:9 אַפּ֤וֹ טָרַ֙ף׀ וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי חָרַ֣ק עָלַ֣י בְּשִׁנָּ֑יו צָרִ֓י׀ יִלְט֖וֹשׁ עֵינָ֣יו לִֽי׃
                (Job 16:9 WTT)


                Иов.16:9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими, враг мой острит на меня взор свой.


                PS Здесь Иов проводит конфликт противоречий, что именно происходящее с ним есть гнев Божий, который разрывает его душу и враждует против него; и упоминает другого, который смог достичь его, несмотря на защиту его до происходящих событий. В принципе, нигде Иов не упоминал прямо, что именно Бог враждует с ним, ибо его знание о Боге не допускает такую мысль, ибо Бог есть любовь. Но оставленность Иова Богом, открывает путь для того, чтобы до него мог достичь враг душ человеческих, сея в нём сомнение. И если бы не знание Иова об Искупителе, то вряд ли он смог сохранить ясность своего мышления и речи. Иов отмечает злобность невидимого врага, стоящим за спинами тех, кто пришёл его "утешить" в произошедшей с ним беде, отмечает также его способность направлять свои удары туда, где возможны слабые места веры Иова. Этот враг внимательно изучает его, каждое его слово, чтобы вконец срубить это некогда зеленеющее дерево, которое было в своё время отрадой для многих нуждающихся в Искупителе людей.
                Можно вспомнить искушения сатаной Иисуса Христа, будь то в пустыне или же в течение всего Его служения или же в последнюю неделю перед распятием, да и сам эпизод распятия Иисуса Христа и Его вопль: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты оставил Меня!" показывает, как страшно остаться в личной жизни без Иисуса Христа. Это без сомнения происходит и в жизни верующих людей. и в нашей жизни и произойдёт в будущих событиях. когда Господь выйдет из Святого Святых Небесного Святилища и тогда дверь милости Божьей закроется и каждый человек будет оставлен один на один со своим характером.

                WTT Job 16:10 פָּעֲר֬וּ עָלַ֙י׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֜֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃
                (Job 16:10 WTT)


                Иов.16:10 Широко раскрыли уста свои на меня, посрамлением бьют меня по челюсти моей, единой толпой выступили на меня.

                PS Это удивительное пророчество о будущих событиях со Христом. какое великое свидетельство о Нём видел в словах Иова верующий человек. Через какие жизненные обстоятельства необходимо было провести Иова, чтобы открыть вселенной и миру всю несправедливость по отношению к Тому, Кто должен был прийти на землю ради искупления греха каждого человека и всего мира в целом! Этот вопль души открыт был через Давида:

                1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
                2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
                3 отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
                4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
                5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
                (Пс.108:1-5)


                И происходящих событиях с Иисусом Христом:

                18 Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
                (Лук.23:18)

                35 И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
                36 Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
                37 и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
                38 И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.
                39 Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
                (Лук.23:35-39)

                PPS Широко раскрыли уста свои на меня - здесь говорится о людях, которые говорят то, что у них лежит на сердце, то есть речь идёт о полном отсутствии сдерживающего влияния Святого Духа
                посрамлением бьют меня по челюсти моей - их задача лишить возможности человеку отвечать на их незаслуженные поношения и оскорбления, которые уничтожают в глазах других людей достоинство личности, на которую они обращены.
                единой толпой выступили на меня. - Здесь представлено абсолютное единство людей, которые выступают против того, кто доставляет им личный духовный дискомфорт. Под такой толпой можно подразумевать не только тех, кто выступал против Божьего народа и Иисуса Христа, но и тех, кто выступит против них на последнем Суде, как написано:

                7 Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их как песок морской.
                8 И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.
                (Откр.20:7,8)
                Последний раз редактировалось rehovot67; 17 February 2019, 05:50 AM.
                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                Комментарий

                • rehovot67
                  Эдуард

                  • 12 September 2009
                  • 19255

                  #608
                  WTT Job 16:11 יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
                  (Job 16:11 WTT)


                  Иов.16:11 Предал в заключение меня Эль к несправедливому, на руки нечестивым швырнул Он меня.


                  PS Иов говорит о том, что он в настоящее время находится полностью во власти того, кто является олицетворением несправедливости в мире. Он не слышит в свой адрес ни одного слова поддержки и утешения, ибо у него складывается впечатление, что вокруг него собрались все силы зла земли, в руках которых он оказался. Он не может вырваться из сложившихся обстоятельств по причине физического недуга и ему некуда идти, ибо он полагает, что его внешний вид вызовет в других насмешку и презрение и никто не вспомнит, что он совершал среди людей ради их блага.
                  Об Иисусе Христе сказано:

                  6 Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания.
                  (Ис.50:6 RST)
                  6 Я дал спину мою бьющим, и щеки мои тем, которые выдергивали волосы: лица моего не прятал от позора и оплевания. (Ис.50:6 БКИ)

                  Слова Иова открывают нам всю темноту общества в которой оказался Иисус Христос во время суда и наказания. Это была самая мрачная часть Его жизни на земле, когда Он не услышал ни одного голоса благодарности и утешения и в слезах оплакивающих Его Он увидел будущность и тех, кто последует за Ним, ибо идёт князь мира сего, который ничего не имеет от Него, ибо и на них будет обрушен вся его ярость несправедливости и нечестия..
                  Последний раз редактировалось rehovot67; 19 February 2019, 08:02 AM.
                  Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                  Комментарий

                  • rehovot67
                    Эдуард

                    • 12 September 2009
                    • 19255

                    #609
                    WTT Job 16:12 שָׁ֨לֵ֤ו הָיִ֙יתִי׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֜֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃
                    (Job 16:12 WTT)


                    Иов.16:12 Я был спокоен, а Он сокрушил меня, и схватил сзади шею мою, и раздробил меня на части, и поставил меня Себе мишенью.

                    PS Спокойствие Иова выражалось в личных отношениях Иова с Богом и выражением этих отношений было его благополучие среди людей. Но сатана желает сокрушить в верующих людях прежде всего их веру в Искупителя, в признании Его Богом, перед Которым склонится не только всякое колено, но и всякая голова. Он пытается посеять сомнение в бессмысленности личного искупления и прощения перед Богом. Такой человек всегда будет мишенью для него и поэтому Господь сказал истину о Его борьбе с сатаной, что в мире будете иметь скорбь, будете гонимыми, но нам остаётся по вере обетование Его, что Он победил мир, а с ним и его князя...
                    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #610
                      WTT Job 16:13 יָ֨סֹ֤בּוּ עָלַ֙י׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמ֑וֹל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֜אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃
                      (Job 16:13 WTT)


                      Иов.16:13 Ходят вокруг меня стрелки Его, рассекает Он почки мои и не жалеет (об этом), выливает на землю желчь мою.
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • rehovot67
                        Эдуард

                        • 12 September 2009
                        • 19255

                        #611
                        WTT Job 16:13 יָ֨סֹ֤בּוּ עָלַ֙י׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמ֑וֹל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֜אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃
                        (Job 16:13 WTT)


                        Иов.16:13 Ходят вокруг меня стрелки Его, рассекает Он почки мои и не жалеет (об этом), выливает на землю желчь мою.

                        PS Несмотря на облечённость Иова во всеоружие Божье, сатана смог поразить Иова со спины, достигнув своим поражением всей глубины и полноты веры Иова ударами со спины, вызывая у горечь несправедливости произошедшего с ним, на которую у него пока нет ответа и его весьма удручает молчание Господа, который всегда был открыт ему для общения...
                        PPS Есть параллели такого выражения у Иеремии, который тоже упоминает в своём плаче и стрельцов, и пронзённые почки и горечь и желчь:
                        10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте;
                        11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
                        12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
                        13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
                        14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
                        15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
                        16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
                        17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
                        18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
                        19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
                        (Плач.3:10-19)

                        PPPS В этих словах Иова и Иеремии есть аллюзия на страдания и переживания Иисуса Христа в последнюю страстную неделю, в которую Ему пришлось пережить, которые были выражены в несправедливом суде и рассеявшимся после Его ареста учениках, предательстве Петра и злословия во время казни...

                        WTT Job 16:14 יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבּֽוֹר׃
                        (Job 16:14 WTT)


                        Иов.16:14 Проламывает Он мне пролом над проломом, бежит на меня, подобно могучему воину.

                        PS Потеря детей и имущества, страшная болезнь, несправедливые обвинения его последователей - всё это было ради того, чтобы проломить совершенность и праведность Иова. Первый раз в своей жизни Иов встретился с могучим противником и если ранее он мог, что либо делать для нуждающихся людей, приводя их к Господу, то теперь он сам нуждался в Нём.
                        PPS Сатана сделал всё возможное, делая пролом над проломом, во всём что совершал Иисус Христос во время Своего служения на земле, чтобы и Его ученики и те, кто получил исцеление и пребывали с Ним, слушая Его проповеди, были разочарованы Его арестом, позорной казнью и смертью.
                        Последний раз редактировалось rehovot67; 11 May 2019, 04:31 PM.
                        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                        Комментарий

                        • rehovot67
                          Эдуард

                          • 12 September 2009
                          • 19255

                          #612
                          WTT Job 16:13 יָ֨סֹ֤בּוּ עָלַ֙י׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמ֑וֹל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֜אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃
                          (Job 16:13 WTT)


                          Иов.16:13 Ходят вокруг меня стрелки Его, рассекает Он почки мои и не жалеет (об этом), выливает на землю желчь мою.

                          PS Несмотря на облечённость Иова во всеоружие Божье, сатана смог поразить Иова со спины, достигнув своим поражением всей глубины и полноты веры Иова ударами со спины, вызывая у него горечь несправедливости произошедшего с ним, на которую у него пока нет ответа и его весьма удручает молчание Господа, который всегда был открыт ему для общения...
                          PPS Есть параллели такого выражения у Иеремии, который тоже упоминает в своём плаче и стрельцов, и пронзённые почки и горечь и желчь:
                          10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте;
                          11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
                          12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
                          13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
                          14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
                          15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
                          16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
                          17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
                          18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
                          19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
                          (Плач.3:10-19)

                          PPPS В этих словах Иова и Иеремии есть аллюзия на страдания и переживания Иисуса Христа в последнюю страстную неделю, в которую Ему пришлось пережить, которые были выражены в несправедливом суде и рассеявшимся после Его ареста учениках, предательстве Петра и злословия во время казни...

                          PPPPS Когда я делал перевод этого стиха давно, то обратил внимание на то, что в словах Иова используются слова и понятия, которые применяются в законе о жертве во Святилище. Этими словами являются ПОЧКИ и ЖЕЛЧЬ...
                          Слово ПОЧКИ ивр. כִּלְיָה (kil'yah) kidneys, reins. является омонимом глагола כָּלָה (kаla) I, accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish. и несёт значение полноты, завершённости, как к примеру однокоренные слова (982a) כָּלָה (kаla) full end. полный конец

                          (982b) כָּלֶה (kаleh) failing with desire, longing. Occurs only in Deut 28:32, w®±ênek¹ rœ°ôt w®k¹lôt °¦lêhem "while your eyes look and fail longingly for them." потерпел неудачу с желанием, тоской. Происходит только во Второзаконии 28:32, когда вы будете смотреть и смотреть на них с тоской.

                          (982c) כִּלָּיוֹן (killаyon) failing, pining (of eyes, Deut 28:65); annihilation (Isa 10:22). терпит неудачу, тоскует (глазами, Втор. 28:65); уничтожение (Ис. 10:22).

                          (982d) מִכְלָה (mikla) completeness, perfection, only in 2Chr 4:21 in the phrase miklôt zаhаb "perfections of gold," i.e. purest gold. завершенность, совершенство, только во 2 Цар. 4:21 во фразе miklôt zаhаb «совершенство золота», т. Е. Самое чистое золото.

                          (982e) תִּכְלָה (tikla) perfection. совершенство

                          (982f) תַּכְלִית (taklit) end, perfection. конец, совершенство

                          (982g) כְּלִי (kеli) vessel, utensil. сосуд, посуда

                          Желчь является однокоренным словом слова МАРОР - горечь, переносный смысл этого слова - РАЗОЧАРОВАНИЕ. И здесь видится картина в словах Иова, что его враг стремится рассечь его характер, который был выстроен в личных с Иисусом Христом отношениях. И единственное, что ему удалось сделать, так это вызвать у Иова горечь разочарования от молчания Господа в настоящее время...
                          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                          Комментарий

                          • rehovot67
                            Эдуард

                            • 12 September 2009
                            • 19255

                            #613
                            WTT Job 16:15 שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃
                            (Job 16:15 WTT)



                            Иов.16:15 Вретище сшил я на пострадавшую от болезни кожу мою и ввергнул в прах рог мой.

                            PS Трагедия Иова настолько велика, что он шьёт себе темную грубую одежду из верблюжьего волоса, которую он одел на себя в знак траура и всю свою былую славу и силу он считает ничем, по причине произошедших событий и молчания Господа в ответ на его вопросы к Нему.
                            Последний раз редактировалось rehovot67; 18 May 2019, 06:38 AM.
                            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                            Комментарий

                            • rehovot67
                              Эдуард

                              • 12 September 2009
                              • 19255

                              #614
                              WTT Job 16:15 שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃
                              (Job 16:15 WTT)



                              Иов.16:15 Вретище сшил я на пострадавшую от болезни кожу мою и свернул в прахе рог мой.

                              PS Трагедия Иова настолько велика, что он шьёт себе темную грубую одежду из верблюжьего волоса, которую он одел на себя в знак траура и всю свою былую славу и силу он считает ничем, по причине произошедших событий и молчания Господа в ответ на его вопросы к Нему.


                              PPS Лексикон Харриса:
                              349.0 גלד (gld) Assumed root of the following.

                              (349a) גֶּלֶד (geled) skin (of man, Job 16:15).

                              349,0 גלד (gld) Предполагаемый корень этого слова.

                              (349a) גֶּלֶד (geled) кожа (человека, Иов 16:15).

                              Это единственный текст в Библии, где применяется это слово. К нему нет аналогов применения глагольного корня ГаЛаД в Священном Писании. Но в Библии для определения слова КОЖА всегда применяется другое слово:

                              Лексикон Харриса 1589.0 עור (±wr) III. Assumed root of the following.

                              (1589a) עוֹר (±ôr) skin, hide. (ASV, RSV similar.) This word is used both of men's and animals' skins.


                              1589,0 עור (± wr) III. Предполагаемый корень этого слова.

                              (1589a) עוֹר (± ór) кожа, шкура. (ASV, RSV аналогично.) Это слово используется как для мужской кожи, так и для кожи животного.

                              Но о корне слова גלד упоминают два источника и не со связью с Библией, а как аналоги этого корня в других семитских языках:
                              Словарь Штейнберга:

                              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	гэлед.png
Просмотров:	1
Размер:	25.5 Кб
ID:	10149273

                              Именно поэтому пришлось выбрать для определения слова ГЭЛЕД, как значение кожи повреждённой и покрытой засохшими воспалениями בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע (Job 2:7 WTT)


                              PPPS Сложнее выбрать значение слова עֹלַ֖לְתִּי ...

                              Основным значением лексиконов при переводе глагола עָלַל являются слова INSERT и THRUST. Это мы можем увидеть в пеерводе:
                              NASB Job.16:15
                              (Английский_NASB) New American Standard Bible
                              I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.

                              Но есть также синонимы этого выражения:
                              ASV Job.16:15
                              (Английский_ASV) American Standard Version 1901
                              I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
                              Living Иов.16:15
                              (Английский_Living) The Living Bible
                              Here I sit in sackcloth; and have laid all hope in the dust.
                              RSV Job.16:15
                              (Английский_RSV) Revised Standard Version
                              I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my strength in the dust.

                              Некоторые переводы предлагают перевод этого слова, как ОСКВЕРНЕНИЕ, которое имеет оттенок моральной испорченности:
                              KJV Job.16:15
                              (Английский_KJV) King James Version 1769
                              I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
                              WB Job.16:15
                              (Английский_WB) Webster Bible 1883
                              I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

                              Но некоторые переводы придерживаются буквального значения этого слова, которое показано в словаре Штейнберга ВРАЩАТЬ. Эти переводы дают значение слова СВОРАЧИВАТЬ:

                              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	алаль.png
Просмотров:	1
Размер:	54.2 Кб
ID:	10149281

                              BBE Job.16:15
                              (Английский_BBE) Bible in basic English 1949/1964
                              I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
                              DBY Job.16:15
                              (Английский_DBY) The Darby Bible 1884 - 1890
                              I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
                              YLT Иов.16:15
                              (Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
                              Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.

                              LXX предлагает значение слова УГАСАТЬ, но это значение дано в переносном значении слова РОГ, как СИЛА, МОГУЩЕСТВО, СЛАВА:
                              15 Вретище сшили на кожу мою, и сила моя погасла на земле.
                              (Юнгеров Иов.16:15)

                              Что можно сказать в целом по этому слову. Оно стоит в редком биньяне Поэль, выражающий активное действие. И именно поэтому я сначала предложил, что Иов ВВРЕГНУЛ в прах СИЛУ и СВОИ ВОЗМОЖНОСТИ. Но теперь я склоняюсь к тому, что Иов СВЕРНУЛ в прахе эту самую силу и былую славу, тем самым говоря, что всё происходящее на земле преходяще и Иов не может увидеть последствий своего служения после такого незаслуженного поругания к себе и его личным отношениям к Богу.

                              Желаю снова вернуться к размышлениям об Иисусе Христе. Вспоминаю, прочитанное о Нём, что Он не мог сшить Себе одежду, чтобы покрыть раны, которыми было покрыто Его пострадавшее тело после бичевания. Он был обезображен и поруган, оплёван и хулим людьми и только Отец Его по прошествии времени сокрыл Его от человеческого взора наведя тьму на землю. Одна одежда, была приготовлена для Него - плащаница, в которую Он был обёрнут во гробе. Казалось в этой смерти Господа, Иисуса Христа будут похоронены все Его усилия в Его служении среди людей, где Он открыл славу Божью людям, открывая им Его характер и желание Его видеть каждого из них в вечности. Но теперь вся Его сила и слава была свёрнута в прахе, ибо смерть Спасителя не позволила в тот момент увидеть будущую славу Его воскресения и торжественной поступи Евангелия в мире.
                              Последний раз редактировалось rehovot67; 19 May 2019, 11:45 PM.
                              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                              Комментарий

                              • rehovot67
                                Эдуард

                                • 12 September 2009
                                • 19255

                                #615
                                WTT Job 16:15 שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃
                                (Job 16:15 WTT)



                                Иов.16:15 Вретище сшил я на пострадавшую от болезни кожу мою и свернул в прахе рог мой.



                                PPPPS Сегодно пришлось очень много размышлять над этим текстом и тем, что открылось мне и хочется поставить точку над исследованием этого текста, хотя он безгранично глубок по своей сути... Может быть эта мысль для кого-то может быть неверной, но я желаю высказать её, ибо этот текст не только об Иове, который осознал, что в таком состоянии и без невозможности служения людям он мёртв..., но этот текст в моих глазах - текст о смерти Иисуса Христа и Его погребении во гробе, когда Его истерзанное побоями и распятием тело было завёрнуто в плащаницу и вся Его сила и слава, которые были реализованы Господом через эту бренную оболочку среди людей, по сути дела оказались в прахе, в который через некоторое время могла стать Его Человеческая плоть, но она не увидела тления.... Но Сам Господь, Иисус Христос умереть не мог по причине имения Своей Божественной природы...
                                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                                Комментарий

                                Обработка...