Устарел ли Синодальный перевод?
Свернуть
X
-
-
👍 1Комментарий
-
Тут нужно сначала определиться, что мы понимаем под словом "устарел". По многим причинам, обсуждать которые можно очень долго, Синодальный перевод продолжает использоваться в подавляющем большинстве христианских церквей, где язык проповеди — русский. Маловероятно, что эта ситуация изменится в ближайшее время.
Теперь представим: появляется абсолютно точный перевод, который передаёт все смыслы первоисточника на современном, живом языке. Сколько, по-вашему, пройдёт времени, прежде чем он вытеснит Синодальный перевод? Ответ на этот вопрос приблизит вас к ответу на ваш собственный.Комментарий
-
А разве доказано, что СП богодухновенен? Или что хоть о каком-то переводе можно это сказать? Вот "библейские баптисты" считают, что Библия Короля Якова богодухновенна и стоит поэтому выше, чем подлинник.
Эзоп сам подслушал разговор двух насекомых.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.👍 2😀 1Комментарий
-
А кто это определяет и оценивает? Какие специалисты по библейским языкам или распознаватели духов?
По-моему, максимум что может человек сказать, это что лично ему такой-то перевод нравится больше других по таким-то причинам.
Причем выдвигать в качестве причины богодухновенность просто несерьезно.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
А я не про духновенность писал, а именно про язык и наполнение.
А кто это определяет и оценивает? Какие специалисты по библейским языкам или распознаватели духов?
По-моему, максимум что может человек сказать, это что лично ему такой-то перевод нравится больше других по таким-то причинам.
Причем выдвигать в качестве причины богодухновенность просто несерьезно.
В языковом плане Синодальный так и не был превзойдён до сего момента.
Согласен, как появится вариант лучше, так и станет. Но пока нет такого.Комментарий
-
Сообщение от Vladilen
Согласен, Ден.
Ведь удачность перевода Библии определяется не только его точностью, адекватностью или использованием современных слов,
а, в первую очередь, его богодухновенностью.
Спасибо, Ден, что разделяете моё мнение.
🙏 1Комментарий
-
Enrico,
Я придерживаюсь общепринятого определения: "выйти из употребления, из моды".
Следовательно,
Синодальный перевод не "вышел из употребления, из моды"? т.е. НЕ устарел.
Комментарий
-
А чи знаєте ви сучасні переклади Біблії на інші мови які краще перекладів XIX або XX століть?5 Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки. (Приповiстi 3:5,6)Комментарий
-
Цитируя Большой Толковый словарь, вы упускаете вторую часть определения:
Синодальный перевод не вышел из употребления, но устарел он не в этом, а в том, что как мы увидели, он не отвечает современным требованиям, запросам.УСТАРЕ́ТЬ, -е́ю, -е́ешь; устаре́вший; св. (нсв. также старе́ть). 1. Выйти из употребления, из моды; не отвечать современным требованиям, запросам.👍 1Комментарий
-
Enrico,
но Вы упускаете первую главную часть определения:"устареть - выйти из употребления".
Разве Синодальный перевод вышел из употребления??
Вы сами справедливо заметили: "Синодальный перевод продолжает использоваться в подавляющем большинстве христианских церквей, где язык проповеди — русский. Маловероятно, что эта ситуация изменится в ближайшее время".Комментарий
-
Вы правы, что Синодальный перевод не вышел из употребления. Но это не делает его современным, точно так же, как факт, что на железной дороге продолжают использоваться вагоны пятидесяти- и шестидесятилетней давности и маловероятно, что эта ситуация изменится в ближайшее время, не означает, что эти вагоны не устарели.Enrico,
но Вы упускаете первую главную часть определения:"устареть - выйти из употребления".
Разве Синодальный перевод вышел из употребления??
Вы сами справедливо заметили: "Синодальный перевод продолжает использоваться в подавляющем большинстве христианских церквей, где язык проповеди — русский. Маловероятно, что эта ситуация изменится в ближайшее время".
Использование и соответствие современным требованиям не одно и то же.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
👍 1Комментарий


Комментарий