Чудеса дарво-систематики: лук и чеснок
Свернуть
X
-
-
Проблемы нет. Аллиум название лука и чеснока еше у древних римлян. Разнятся только определения: цепа, соляриум саватум.
Алиум цепа. И лук и чеснок у них Аллиум.Отличаются только определенияВрёшь, Чугункин!
Римляне называли чеснок Allium, a лук - Cepa.
В разговорном языке вполне могли отбрасывать обшее название оставляя только прилагательное: Цепа-репчатый, саватум-дольки
Аллиум, у них так же называлась любая острая приправа.Комментарий
-
Комментарий
-
Лунин
Согласен. Точно так же, как ни у одного лука отродясь не было 22 долек в луковице. Это различие - существеннее, чем наличие столона
Нет, не существеннее. Дольки чеснока - это почки. У лука репчатого тоже есть почки. Еще раз обращаю ваше внимание на то, что вы сравниваете зрелую луковицу чеснока с очень развитыми почками с недозрелой луковицей лука репчатого с неразвитыми почками, из-за того, что лук репчатый едят недозрелым, так листья луковицы свежее и вкуснее. Когда почки лука репчатого прорастают, то иногда у него тоже образуются 2-4 дольки. Принципиальной разницы нет, лишь количественная.
который не "имеет луковицa", а на котором помещается луковица
Столон растет из материнской луковицы, на нем помещается дочерняя луковица. Выражение "луковица имеет столон" так же корректное. Ваше словоупотребление тоже верное, и даже признаю, более благозвучное. Но и мое не содержит ошибки.
Давайте разберемся и с этим. На латыни во времена римлян слово "allium", действительно, означало чеснок. Нужно признать, что Генрих Птицелов не прав. Римляне не называли чеснок allium sativum, а лук репчатый allium cepa. Эти названия придумал Линней. Это он назвал род растений словом "allium". Вероятно, он в самом деле подразумевал возможное этимологическое значение "жгучий, остро-пахнущий". Значение это одно, а этимология - несколько другое. Русское слово "лук" никак не связано с латинским словом. В русском языке есть названия лук репчатый, лук порей, лук шалот и т. д. Естественно, что русским названием рода стало слово "лук". А международное название этого же рода стало с подачи Линнея "allium", безотносительно к его древнеримскому значению "чеснок". То есть название рода - это новое дополнительное значение для латинского слова "allium". Ну а русское слово аллиум, являющееся калькой с латыни, означает декоративные виды лука, выращиваемые ради цветков.Кстати, напоминаю: по-латыни Allium - это чеснок.
В вашей номенклатуре это латинское слово переведено, как "Лук". У вас словом Allium обознается род "Лук". Подвопрос вам: по какому праву ваша дарво-компашка использует латинский язык, перевирая значения слов этого языка?
Таким образом, никакого неправильного перевода и перевирания нет. Есть многозначность слов. Зато есть русские названия для чеснока: лук посевной (буквальный перевод международного названия, означающее чеснок), лук-чеснок. И наконец старинная русская пословица, зафиксированная в словарях: лук да чеснок - родные братья.
В общем, Лунин, ваша ошибка в том, что вы взялись сравнивать луковицы на разных стадиях развития без понимания их внутреннего строения. Признайтесь, что вы опростоволосились. Сравнивайте растения чеснок (allium sativum) и лук репчатый (allium cepa) целиком: цветки, луковицы, корни, стебли, листья. При этом учитывайте стадии развития. А названия - латинские, русские, не причем. На Руси с древних времен, не взирая на названия, и без глубоких знаний ботаники, по внешним признакам было очевидно что это близкородственные растения, что и отразилось в пословице.
Когда вы в отдельных деталях оказываетесь правым, я признаю вашу правоту, хотя я на стороне Птицелова. Ну, а вы способны признать чужую правоту и свои ошибки?Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Нет, он просто их отрицает.Нет никаких времен года и сезонов. Есть погода
Уже многократно писал для таких же "умников", как вы: "времена года" - это перенятое материалистической наукой у язычества ЛОЖНОЕ видение реальных, наблюдаемых процессов.
"Времён года" никто никогда не видит в реальности - это умозрительный конструкт. Люди видят и наблюдают не "времена года", а ПОГОДУ, то есть реальные проявления климата в данное конкретное время.
Отсюда http://www.evangelie.ru/forum/t11950...ml#post4668378 и дальше.На следующей странице, тоже весьма доставляетКомментарий
-
Комментарий
-
Ну а теперь,Лунин, давай ка стребуем с тебя вполне конкретный ответ.
1 Почему нельзя поместить два разных растения в один род и какое правило это запрешает
2 Почему нельзя использовать одно обшее название для двух разных организмов и какое правило это запрещает.
3 Почему нельзя использовать обшее имя Аллиум для лука и чеснока, а использовать родовое имя
Felis(кошка) для разных видов кошек, можно?
Барханная кошка (Felis margarita)
Китайская кошка (Felis bieti)
Лесная кошка (Felis silvestris)
Манул (Felis manul)
Камышовая кошка (Felis chaus)
Черноногая кошка
Или в семейство кошачьих поместить все виды и рода кошек от городской до пантер и тигров?
Почему этот факт у тебя не вызывает баттхерта,хотя это откровенно разные виды?
Ждем внятного ответа, почему именно лук и чеснок подвергся остракизму?
Комментарий
-
Комментарий
-
Это так на них написано? Или вам так хоцца?
Idem.
Хорошо, давайте в студию "недозрелую луковицу чеснока".
Вы же несёте просто ахинею, очевидно, получая от этого удовольствие. Вы видели структуру дольки чеснока?
Это нормально: у него такая работа - быть неправым. За это парень деньги получает. Так что, не стреляйте в пианиста!
Вы признаёте, что латинские термины бинарной номенклатуры имеют (хотя и не всегда) русские соответствия?
Если признаёте, то должны знать, что род "Allium" по-русски даётся, как "Лук". См. хотя бы Википедию.
Но по-латыни аllium значит "чеснок", а не "лук", который по-латыни будет "cepa".
Этой "накладкой" я показываю "профессионализм" вашей дарво-братии, только и всего. Вы - сборище шарлатанов, лепящих околесицу, даже не потрудившись соотнести свою номенклатуру со значением того слова, которое вытащили из латинского языка.
Я сравниваю не луковицы - я сравниваю два разных растения, которые вы называете одним родовым названием "Лук".
Это не единственный случай дарво-жульничества: есть много других, подобных. Вам известно, что в полевых условиях биолог имеет право определять вид только родовым названием? Например, Allium sp. Sp. - значит "специес", то есть, просто "какой-то вид".
Так вот, теоретически ваша залепушная наука даёт биологу право определить чеснок родовым названием "Лук" = Allium sp. Это - понятно?
Есть хорошая арабская поговорка: "когда дураку указывают на Луну, он смотрит на палец".
Вы кинулись расписывать какие-то детали морфологии лука и чеснока, не поняв, что в теме речь идёт об общей методологии, которую практикует ваша секта: она заключается в искусственном словесном сближении разных и несмешиваемых животных и растений - с целью протаскивания идеи "родства".
- - - Добавлено - - -
Никакое. Всё можно. Можно селёдку полить сгущёнкой и даже плясать на ушах, при большом желании.
Я здесь веду речь не о том, что можно, а что не можно - а о том, какую картинку ваша дарво-наука являет собой.
А так, пожалуйста, извращайтесь на здоровье - ничего не имею против. Но за пристойных учёных себя при этом не выдавайте, оставаясь верными своему амплуа клоунов.
Это то же самое, что и история с луком и чесноком. Я выше уже сказал твоему корешу, что этот случай - не единственный.Последний раз редактировалось Herman Lunin; 14 November 2016, 02:52 PM.Комментарий
-
Да нафиг.Ты возмущаешься, вот и доказывай, что нельзя растения в один род пихать.
Вот тебе список вопросов http://www.evangelie.ru/forum/t13047...ml#post4726792
И вперед,Лунин
Комментарий

Комментарий