Киццур Шульхан Арух или комментарии раввинов к Священному Писанию.

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Suvi
    Ветеран

    • 09 October 2005
    • 6182

    #526
    Сообщение от Старик
    ..Jerry привел другую. С паралельным переводом на английский.
    Где Вы перевод увидели?
    Джерри на английский ничего не перевёл.
    B. Young

    Комментарий

    • Suvi
      Ветеран

      • 09 October 2005
      • 6182

      #527
      Сообщение от Лука
      Если Вы не специалисты в Талмуде на каком основании вы утверждаете, что цитаты ложные? Значит до того как найдется желающий четко и ясно опровергнуть указанные цитаты вопрос закрыт. Переводы на английский меня не интересуют. Если Вы заинтересованы в удалении этого материала и являетесь сторонниками истины - поработайте с первоисточниками.
      Вы не правы. Достаточно перевода и с английского. Просто Джерри ничего с английского не первёл и не указал, на какой английский перевод Талмуда он ссылается. Точно так же, как Вы руководствуетесь на форуме официальным русским переводом Библии, так же годится официальный английский перевод Талмуда, Корана и т.д. Абсолютно согласна с Вами в том, что переводить надо, потому что форум русскоязычный.

      Сообщение от Лука
      Одна Orly честно призналась: "Если есть, значит есть."
      Орли не призналась, а просто не захотела разбираться с этими фальшивками, потому что считает всё это бесплодным делом.
      Она права в том, что свинья грязи всегда найдёт: разоблачим мы одно - появятся другие фальшивки.
      B. Young

      Комментарий

      • Suvi
        Ветеран

        • 09 October 2005
        • 6182

        #528
        Avodah Zarah 37a : "Rabina said: It is therefore to be concluded that a heathen girl [communicates defilement] from the age of three years and one day, for inasmuch as she is then capable of the sexual act she likewise defiles by a flux."
        Я могу это перевести, но если б была ссылка на источник, то я б перевела с учётом контекста, а так получается:

        "Рабина сказал: Таким образом, делаем заключение, что язычница (распространяет нечистоту) с возраста трёх лет и одного дня, по мере того, как она становится способна к половому сношению она загрязняет своим истечением."

        Безусловно, здесь речь не идёт об изнасиловании гоев. Здесь, очевидно, речь о том, с кем вообще евреям можно иметь половое сношение. Язычницы нечистые, загрязняют, поэтому это можно только с чистыми еврейками. Опять-таки очень мало текста, чтобы делать далеко идущие умозаключения.

        Известно, что Шариат разрешает педофильство мусульманам и в наши дни. Евреи, очевидно, когда-то очень давно тоже имели брачные законы, похожие на шариатские. В наше время брачный возраст в Израиле такой же, как и везде в демократических странах с нормальным брачным законодательством, т.е. после 16-18 лет.
        Последний раз редактировалось Suvi; 10 May 2006, 09:58 AM.
        B. Young

        Комментарий

        • Старик
          Самоотключился

          • 30 September 2004
          • 856

          #529
          Сообщение от Лука
          Старик

          Если Вы не специалисты в Талмуде на каком основании вы утверждаете, что цитаты ложные? Значит до того как найдется желающий четко и ясно опровергнуть указанные цитаты вопрос закрыт. Переводы на английский меня не интересуют. Если Вы заинтересованы в удалении этого материала и являетесь сторонниками истины - поработайте с первоисточниками.

          Я не знаком с таким правилом.

          Как же Вам, однако, не хочется доказывать эту ложность. Одна Orly честно призналась: "Если есть, значит есть." Хотите убрать эти цитаты? Трудитесь над доказательствами. Мне содержание сообщения № 16 неприятно. Но у меня нет оснований для его удаления. Если Вы считаете, что я не прав - обратитесь Админу.
          Ложность цитат вам четко доказана здесь

          Требование опровергать подобным образом все двадцать с лишним цитат абсурдно. Это большой труд, зачем это надо. Наличие одной, сознательно искаженной до полной противоположности по смыслу цитаты достаточно.
          И мне совершено не нужно, чтобы Вы эту дурнопахнущую пошлятину убирали. Это сайту нужно, админу нужно, чтобы воздух был чистый.
          А я просто пока эта тухлятина здесь весит сюда ходить не буду. Брезгливый я для этого.
          до свидания
          PS Люди захотят чтобы я вернулся, так в личку напишут, когда тему очистят.
          А не напишут, так значит не судьба.

          Комментарий

          • мишеху
            отключился

            • 22 June 2003
            • 4388

            #530
            Сообщение от Лука
            Если Вы считаете, что я не прав - обратитесь Админу.
            Я! Я считаю, что Вы не правы! Но что мне к Админу обращаться? Пытался вот обратиться к Вашей совести, но она у Вас, судя по всему, в железобетонном бункере сидит. И что мне Вам объяснять? Талмуд?! Бо-оже сохрани! Попытаться что-нибудь объяснить я могу человеку, который готов слушать, в котором я вижу хотя бы тень готовности понять сообщаемое. Вы же хватаете мою шутку о том, что переводить Талмуд я готов только за деньги (кстати, "из Талмуда" там только семь пасквилей), и носитесь с ней как с писаной торбой, мои же удачные ответы Вам просто удаляете без суда и следствия. На это я могу только сплюнуть.
            Сообщение от Старик
            И мне совершено не нужно, чтобы Вы эту дурнопахнущую пошлятину убирали. Это сайту нужно, админу нужно, чтобы воздух был чистый.
            А я просто пока эта тухлятина здесь весит сюда ходить не буду. Брезгливый я для этого.
            С чувством неимоверного облегчения присоединяюсь к Старику вот человек умеет объяснить.
            ухешим меинежаву с

            Комментарий

            • Лука
              Отключен

              • 14 September 2003
              • 77980

              #531
              Suvi

              Абсолютно согласна с Вами в том, что переводить надо, потому что форум русскоязычный.
              Спасибо за понимание. Удалил бы предмет спора немедленно, но для этого нет оснований.

              Орли не призналась, а просто не захотела разбираться с этими фальшивками, потому что считает всё это бесплодным делом.
              Она права в том, что свинья грязи всегда найдёт: разоблачим мы одно - появятся другие фальшивки.
              В таком случае следует либо смириться, либо покинуть этот форум, либо написать Админу. Есть и четвертый вариант - обличать искажения антисимитов методом сравнительного анализа перевода оригинала на русский язык и искаженного текста. Снова напишут? Снова обличать! Правда это значительно труднее чем возмущаться, плевать и хлопать дверью. Не хотят трудиться во славу Господа? Вольному воля.

              Комментарий

              • Jerry
                Участник

                • 09 July 2004
                • 354

                #532
                Сообщение от Лука
                Данный форум является русскоязычным. Если у Вас есть желание опровергнуть изложенное в сообщении № 16, опубликуйте каждую из приведенных там цитат, а рядом русский текст являющийся точным переводом с оригинала.
                Понимаете, Лука, приведенных Вами цитат там просто НЕТ. И вообще почему ктото должен опровергать какой-то бред, переписаный с ошибками даже в названиях книг (судя по "S"ara - немецкого происхождения, поскольку еврейская буква Заин передается по-русски как "З") ? Некоторые названия книг совершенно неузнаваемы.

                Русского превода почти нет, - евреи изучают в оригинале, дабы не коверкать изначальный смысл. Кто знает хоть один язык, кроме русского, подтвердит, насколько иногда сложно переводить точно.
                Поскольку английский язык стал международным, есть перевод, можно свободно купить через интернет: http://www.artscroll.com/Talmud1.htm
                там с огласовками и подстрочным переводом. Солидная часть переведена уже на французский. Это все стоит коллосальных усилий: ведь текст записан 1500 лет тому назад и очень объемный.

                Поэтому, я дал английский перевод. Многие здесь владеют и смогут подтвердить мои слова. Скопировал перевод я отсюда: http://www.come-and-hear.com/talmud/index.html

                На данный момент у меня дома есть трактат Брахот (Благословения), если есть вопросы по нему - wellcome!.

                Сообщение от Лука
                К сожалению Мишеху за такой перевод потребовал оплату (№
                И правильно. Вы ведь заставили его превести не цитату, а целый лист, типа: 37а. Кроме того это унизительно, потому как я уже сказал, что ТАКИХ цитат там просто НЕТ, т.е. он должен был просмотреть целый огромный лист Талмуда, и пытаться понять: а где-же эти вруны нашли что-либо подобное.
                Последний раз редактировалось Jerry; 10 May 2006, 08:02 PM.

                Комментарий

                • Jerry
                  Участник

                  • 09 July 2004
                  • 354

                  #533
                  Сообщение от Лука
                  Одна Orly честно призналась: "Если есть, значит есть."
                  ЕСЛИ ....
                  А если НЕТ, значит НЕТ

                  Комментарий

                  • Jerry
                    Участник

                    • 09 July 2004
                    • 354

                    #534
                    Сообщение от Suvi
                    Здесь, очевидно, речь о том, с кем вообще евреям можно иметь половое сношение. Язычницы нечистые, загрязняют, поэтому это можно только с чистыми еврейками.
                    Думаю что не об этом. Здесь вообще вопрос о тум'а, "ритуальной чистоте", (перевод дурацкий, но другого не встречал пока), что это мне сложно объяснить в двух строчках, но определенно это ничего не имеет общего с ЗАГРЯЗНЕНОСТЬЮ. Более того, существует мнение, что неевреи не несут никакой "ритуальной нечистоты", поэтому когда, особенно в Америке, бизнес леди протягивают руку - я ее пожимаю. А еврейки из них пока не протягивали. Мы понимаем друг-друга, и всем хорошо, никто не в обиде, что есть самое главное.

                    Да, Талмуд детально разбирает такие "щекотливые", но также и повседневные вопросы как менструация (нида) у женщин и семяизвержение у мужчин. А также (не дай Б-г) ненормальные истечения (зав, зава), по-болезни. Этого требует Библия.

                    Вопросы о "ритуальной чистоте" особенно актуальны в Храмовой службе.
                    Очень красочно описано в истории с Иисусом (Марк 5: 25-30)
                    5:25 Одна женщина, которая страдала кровотечением (ЗАВА) двенадцать лет, ...
                    5:27 ... подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его ...
                    5:30 В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?

                    Комментарий

                    • Jerry
                      Участник

                      • 09 July 2004
                      • 354

                      #535
                      Сообщение от Orly
                      Мне запомнилось толкование одного рава по поводу "возлюби ближнего как самого себя".Он спрашивал:кто этот ближний?Кто такой рэеха?Что значит слово "рээха" и от какого корня оно произошло?и отвечал:от корня реш-айн-айн,означающего разбиение.Значит,рээха-это осколок того разбитого целого,к которому ты и сам принадлежал.Он-часть тебя.И это не зависит от национальности или религиозной принадлежности.
                      Ну, согласно каббале - мы все в одной лодке. А что там в истории сотвореня мира было: швират а-кэлим (разбиение сосудов ли), нам не постичь полностью.

                      Комментарий

                      • Лука
                        Отключен

                        • 14 September 2003
                        • 77980

                        #536
                        Jerry

                        Понимаете, Лука, приведенных Вами цитат там просто НЕТ.
                        Зачем передергивать? Моих цитат там просто НЕТ т.к. никаких цитат я не приводил.

                        И вообще почему ктото должен опровергать какой-то бред, переписаный с ошибками даже в названиях книг
                        Не опровергайте. Но если это бред, следовательно нет и повода для возмущений.

                        Это все стоит коллосальных усилий: ведь текст записан 1500 лет тому назад и очень объемный.
                        За 1500 лет переводили тексты и более объемные.

                        Вы ведь заставили его превести не цитату, а целый лист, типа: 37а.
                        Заставил За время, которое ушло на возмущения по поводу искажений еврейских текстов, можно было давно сделать перевод на русский одной странички текста (именно столько занимают цитаты приведенные Art-Bessmertny) и закрыть проблему.

                        Кроме того это унизительно, потому как я уже сказал, что ТАКИХ цитат там просто НЕТ, т.е. он должен был просмотреть целый огромный лист Талмуда, и пытаться понять: а где-же эти вруны нашли что-либо подобное.
                        Еще раз повторяю. Не хотите обличать искажения с помощью сравнительного анализа перевода текста оригинала (или канонического английского) и искаженного текста на русский язык? Вопрос закрыт.

                        Комментарий

                        • Suvi
                          Ветеран

                          • 09 October 2005
                          • 6182

                          #537
                          Сообщение от Лука
                          ...опровергнуть изложенное в сообщении № 16, ..

                          Опровержения специалистов есть по-английски.
                          Разоблачение всех 25 фикций см. здесь:
                          http://www.geocities.com/Athens/Cyprus/8815/media.html
                          Люди разбирались по еврейским книгам и написали чёткое опровежение.

                          Пункт 19 самый неприятный. Когда я читала это опровержение, меня удивила
                          непорядочность русского переводчика-антисемита. Переводчик должен переводить то, что есть, а не добавлять в перевод свои эмоции и идеи.

                          Я это к тому, что эта антисемитская подборка № 16 является переводом с английского.

                          И если в первоначальном англоязычном тексте пункт 19. из №16 выглядит:

                          19. Schulchan Aruch, Choszen Hamiszpat 388: "It is permitted to kill a Jewish denunciator everywhere. It is permitted to kill him even before he denounces." Что дословно на русский переводится: SchulchanAruch, ChoszenHamiszpat 388: "Разрешается убивать доносчика на евреев везде. Разрешается убивать его даже до того, как он начал доносить".
                          То в русском переводе, распространяемой антисемитской подборке фальшивок, это звучит:
                          Schulchan Aruch, Choszen Hamiszpat 388: "Разрешается убивать обличителей евреев везде. Разрешается убивать их даже до того как они начали обличать".

                          denunciator - переводится как доносчик и обличитель. Но в данном контексте имеется в виду именно доносчик, но русский переводчик-антисемит использует специально слово обличитель.

                          Обличитель для русского юдофобского переводчика - это тот, кто бежит закладывать ближнего?
                          B. Young

                          Комментарий

                          • Лука
                            Отключен

                            • 14 September 2003
                            • 77980

                            #538
                            Сообщение от Suvi
                            Опровержения специалистов есть по-английски.
                            Не подойдет. Проведите сравнительный анализ текста оригинала на РУССКОМ ЯЗЫКЕ и искаженного текста. Сравнительный анализ - это публикация рядом двух текстов, истинного и искаженого, НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и краткий комментарий к КАЖДОЙ ПАРЕ ЦИТАТ.
                            И это без вариантов!

                            Комментарий

                            • Suvi
                              Ветеран

                              • 09 October 2005
                              • 6182

                              #539
                              Сообщение от Лука
                              Не подойдет. Проведите сравнительный анализ текста оригинала на РУССКОМ ЯЗЫКЕ и искаженного текста. Сравнительный анализ - это публикация рядом двух текстов, истинного и искаженого, НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и краткий комментарий к КАЖДОЙ ПАРЕ ЦИТАТ.
                              И это без вариантов!
                              Лука, я поняла, что надо перевести эту статью с английского на русский (я этим в данный момент и занимаюсь), потому что многие, очевидно, как и Вы, до сих пор не поняли того, что многие высказывания из этих 25 пунктов вообще взяты с потолка.
                              Ну представьте, как бы Вы смогли опровергнуть, скажем, такое "достоверное" высказывание:
                              "В Библии книга Левитонус говорит: "православные сосут кровь своих соседей по ночам""
                              КАК Вы такое смогли бы опровергнуть?
                              B. Young

                              Комментарий

                              • McLeoud
                                Горец

                                • 28 September 2005
                                • 7531

                                #540
                                Лука

                                И это без вариантов!

                                Это называется "а я умру, но от своей сказанной один раз глупости не откажусь, потому что мне статус не дает". Почему бы Вам не потребовать от г-на публикатора цитат, чтобы он привел оригинал цитаты на иврите и его перевод на русский?
                                Verra la morte e avra tuoi occhi.

                                © Чезаре Павезе

                                Комментарий

                                Обработка...