Важна ли личность?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Тихий
    Ветеран
    Совет Форума

    • 14 May 2007
    • 8509

    #16
    Сообщение от Evgeniy S
    Проблема в том, что многие из этих переводов сделаны неверующими людьми. Некоторые из переводчиков находятся в открытых грехах и противятся Богу. Однако, церковь пользуется их трудами, так как они являются хорошими специалистами. Вопрос должна ли церковь предъявлять особые требования к жизни людей, которые приносят в жизнь верующих такие важные вещи как, например, новые трактовки Писания? .
    Откуда у Вас может быть хоть какая-то уверенность, что переводчики Синодального безукоризненно соответствовали желанными Вам стандартам ? Хотите докопаться до истины - трудитесь сами, читайте, анализируйте, меньше доверяйте - больше проверяйте, и самое главное - быть дитем Божиим !
    Ad fontes

    Ватник, это человек нетрадиционной умственной ориентации...(с)

    Комментарий

    • Evgeniy S
      Участник

      • 29 November 2018
      • 283

      #17
      Сообщение от Лука
      Каковы доказательства, что с 1881 года Церковь использует не свои переводы Библии, а переводчики дают свои трактовки Писания?

      Ну вот ролик 4 минуты. Здесь показано какие переводы церковь имеет уже сегодня на Западе. Эта традиция идет сейчас к нам.
      План чтения Библии - "Снежинка" - readbible.ru
      Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно. (Иис.Нав.1:8)

      Комментарий

      • алекс123
        Ветеран

        • 24 April 2019
        • 4248

        #18
        Сообщение от Evgeniy S
        Затронутый вопрос я рассматриваю в своей статье под названием «Неблагочестивые отцы». Предлагаю обсудить эту тему.
        Я прочитал вашу статью. Вы во всем правы. Я с вами полностью согласен. К сожелению много отсебятины и лживых трактовщиков Писания в наше время. Много еритиков.
        Лютер - был человек от Бога и все что с ним было - от Бога.
        Последний раз редактировалось алекс123; 17 June 2021, 08:36 AM.
        1Кор.13:2 "Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я ничто."

        Комментарий

        • Лука
          Отключен

          • 14 September 2003
          • 77980

          #19
          Сообщение от Evgeniy S
          Ну вот ролик 4 минуты. Здесь показано какие переводы церковь имеет уже сегодня на Западе.
          Имеет место подмена понятий. Это не "какие переводы церковь имеет уже сегодня на Западе", а один единственный произвольный перевод немецких евангелистов, который к русскоязычным церквям не имеет ни малейшего отношения.
          Ну а то, что переводчики позволили себе уродовать текст Библии говорит не в пользу церкви, которая инициировала подобное.
          Последний раз редактировалось Лука; 17 June 2021, 10:13 AM.

          Комментарий

          • Entropic
            Завсегдатай

            • 09 August 2011
            • 705

            #20
            Сообщение от Evgeniy S
            Вопрос должна ли церковь предъявлять особые требования к жизни людей, которые приносят в жизнь верующих такие важные вещи как, например, новые трактовки Писания?
            Церковь только опозорится, если будет так делать. Истина дороже.

            Комментарий

            • ЯОлег
              Ветеран

              • 03 February 2019
              • 4234

              #21
              Сообщение от Evgeniy S
              Сегодня появилось множество современных переводов Библии. Многие, из которых по-другому представляют духовные истины. Бывают случаи когда новый перевод даёт прямо противоположную трактовку. Проблема в том, что многие из этих переводов сделаны неверующими людьми. Некоторые из переводчиков находятся в открытых грехах и противятся Богу. Однако, церковь пользуется их трудами, так как они являются хорошими специалистами. Вопрос должна ли церковь предъявлять особые требования к жизни людей, которые приносят в жизнь верующих такие важные вещи как, например, новые трактовки Писания?
              Затронутый вопрос я рассматриваю в своей статье под названием «Неблагочестивые отцы». Предлагаю обсудить эту тему.
              Земные религиозные структуры могут прибегать к кому угодно в мире сем, потому что сами они от мира сего. Но к истинной Церкви Христовой, Которая не от мира сего, это никакого отношения не имеет.

              Комментарий

              • Evgeniy S
                Участник

                • 29 November 2018
                • 283

                #22
                Сообщение от Лука
                Имеет место подмена понятий. Это не "какие переводы церковь имеет уже сегодня на Западе", а один единственный произвольный перевод немецких евангелистов, который к русскоязычным церквям не имеет ни малейшего отношения.
                Ну у то, что переводчики позволили себе уродовать текст Библии говорит не в пользу церкви, которая инициировала подобное.
                На Западе делать новые переводы стали значительно раньше чем в России. Например, перевод РБО вышел в начале 2000-х годов. Другие современные русские переводы вышли в то же время, примерно. На Западе изначально выходили переводы подобные нашим, потом было развитие, которое будет и в нашей стране.

                Немецкий перевод, о котором сказано в ролике не единственный.
                Во всем мире идет огромная работа по созданию новых переводов, которые не обличают грех.

                В Дании вышла политкоректная Библия: https://vk.com/christiannews?w=wall-59586639_45296
                В Швейцарии создали Библию для феминисток: https://regnum.ru/news/society/2528584.html

                В США начали продавать "политкорректную" Библию: В США начали продавать "политкорректную" Библию :: Общество :: РБК
                В Швеции издали гендерно и расово разнообразную детскую Библию: В Швеции издали гендерно и расово разнообразную детскую Библию / 07 декабря 2020 | Европа, Новости дня 07.12.20 | (C) РИА Новый День
                План чтения Библии - "Снежинка" - readbible.ru
                Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно. (Иис.Нав.1:8)

                Комментарий

                • Лука
                  Отключен

                  • 14 September 2003
                  • 77980

                  #23
                  Сообщение от Evgeniy S
                  На Западе делать новые переводы стали значительно раньше чем в России.
                  Перевод Библии только тогда богодухновенен, когда он заказан Церковью, контролируется Церковью и переводчики благословлены Церковью. Такой русскоязычный перевод сегодня один - Синодальный и пользуются им не только Православные, но все русскоязычные Христианские конфессии.
                  Самопальных переводов могут быть тысячи. Но они не стоят бумаги, на которой напечатаны. По сему видео-информация "не стоит выеденного яйца".

                  Во всем мире идет огромная работа по созданию новых переводов, которые не обличают грех.
                  Вот видите! Сатанизм в действии.

                  Комментарий

                  • алекс123
                    Ветеран

                    • 24 April 2019
                    • 4248

                    #24
                    Сообщение от Evgeniy S
                    Да, я тоже так думаю.
                    А вы из какой конфессии?
                    1Кор.13:2 "Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я ничто."

                    Комментарий

                    • diana
                      Хорошо что Лето!..)

                      • 17 May 2008
                      • 68513

                      #25
                      Сообщение от Evgeniy S
                      Сегодня появилось множество современных переводов Библии. Многие, из которых по-другому представляют духовные истины. Бывают случаи когда новый перевод даёт прямо противоположную трактовку. Проблема в том, что многие из этих переводов сделаны неверующими людьми. Некоторые из переводчиков находятся в открытых грехах и противятся Богу. Однако, церковь пользуется их трудами, так как они являются хорошими специалистами. Вопрос должна ли церковь предъявлять особые требования к жизни людей, которые приносят в жизнь верующих такие важные вещи как, например, новые трактовки Писания?

                      Затронутый вопрос я рассматриваю в своей статье под названием «Неблагочестивые отцы». Предлагаю обсудить эту тему.
                      В целях верного понимания - важна, т.к неверующий может истолковывать по своему, исходя из атеистического мирововоззрения..
                      чайок.. мир, гармония и любовь..

                      Комментарий

                      • Evgeniy S
                        Участник

                        • 29 November 2018
                        • 283

                        #26
                        Сообщение от алекс123
                        А вы из какой конфессии?
                        Я из пятидесятников.
                        План чтения Библии - "Снежинка" - readbible.ru
                        Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно. (Иис.Нав.1:8)

                        Комментарий

                        • Leopold 2465
                          Ветеран

                          • 24 February 2020
                          • 4848

                          #27
                          Сообщение от Evgeniy S
                          Там много моментов. Например, Тимофею 3:16.
                          Синодальный
                          : И беспрекословно великая благочестия тайна: Бог явился во плоти.

                          РБО: Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле.

                          Отрицается божественность Христа.

                          Насчет Троицы.
                          Первое послание Иоанна 5:7-8
                          Синодальный
                          7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
                          8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

                          РБО


                          7 Ведь есть три свидетеля:

                          8 Дух, вода и кровь; и все три свидетеля свидетельствуют об одном и том же.

                          Странно, что Вы для определения сомнительных моментов сравниваете перевод РБО с Синодальным переводом, а не с каким-то источником перевода.

                          Если сравнить с подстрочным переводом, то в 1Тимофею 3:16 слова "Бог" нет вообще, а стоит слово "Который". ("Который был явлен в плоти". Т.е. специально подменяется слово "Который" на слово "Бог"... Зачем?

                          А в 1Иоанна 5:7-8 в подстрочнике седьмого стиха действительно нет. Скорее, что это поздняя вставка...

                          И на мой взгляд, теперь более сомнительным выглядит Синодальный перевод для этих стихов.
                          "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

                          Комментарий

                          • Pavlo Suomalainen
                            Отключен
                            • 20 January 2021
                            • 8520

                            #28
                            Сообщение от Evgeniy S
                            Там много моментов. Например, Тимофею 3:16.
                            Синодальный
                            : И беспрекословно великая благочестия тайна: Бог явился во плоти.


                            Как я помню, ругают за переводы одного автора, даму, даже не хотели её переводы ставить в общий перевод

                            А какие переводы вы считаете удачными?

                            Комментарий

                            • Evgeniy S
                              Участник

                              • 29 November 2018
                              • 283

                              #29
                              Сообщение от Leopold 2465
                              Странно, что Вы для определения сомнительных моментов сравниваете перевод РБО с Синодальным переводом, а не с каким-то источником перевода.

                              Если сравнить с подстрочным переводом, то в 1Тимофею 3:16 слова "Бог" нет вообще, а стоит слово "Который". ("Который был явлен в плоти". Т.е. специально подменяется слово "Который" на слово "Бог"... Зачем?

                              А в 1Иоанна 5:7-8 в подстрочнике седьмого стиха действительно нет. Скорее, что это поздняя вставка...

                              И на мой взгляд, теперь более сомнительным выглядит Синодальный перевод для этих стихов.
                              Здесь вы неправы. Вы используете подстрочник, основанный на одной из редакций греческого текста Nestle-Aland. А синодальный перевод сделан на основании греческого Textus-Receptus. В Textus Receptus как раз на месте Который стоит Бог. А вот версии Nestle-Aland имеют родоначальников ученых оккультистов Весткотта и Хорта, о чем я пишу в статье: "Неблагочестивые отцы".
                              План чтения Библии - "Снежинка" - readbible.ru
                              Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно. (Иис.Нав.1:8)

                              Комментарий

                              • Лука
                                Отключен

                                • 14 September 2003
                                • 77980

                                #30
                                Сообщение от Leopold 2465
                                И на мой взгляд, теперь более сомнительным выглядит Синодальный перевод для этих стихов.
                                Сомнительность в Ваших глазах для перевода не комплимент, а дифирамб

                                Комментарий

                                Обработка...